"В плену желания" - читать интересную книгу автора (Роджерс Розмари)

Глава 30

— Господи, что с тобой, моя девочка? — спросила леди Онория, пристально глядя на Лауру. — Последнюю неделю тебя просто не узнать, хотя, видит Бог, ты окружена таким вниманием, от которого у любой женщины закружится голова! Но я чувствую — ты не из тех, кому можно вскружить голову, верно? Поэтому-то ты мне и нравишься! Но я хочу знать, что скрывается за твоим скверным настроением. Лучше скажи мне, потому что рано или поздно я это все равно узнаю!

Лауре казалось, что она попала в ловушку. Девушка сидела в карете напротив леди Онории, возле Хелены. Лаура бросила умоляющий взгляд на свою подругу, и Хелена тотчас же вступилась за нее:

— Но я не вижу в Лауре никаких перемен! Возможно, все дело в чрезмерном напряжении — она еще не привыкла к лондонскому сезону, и вообще…

— О, чепуха! — раздраженно возразила леди Онория. — Меня не проведешь! Пусть Лаура ответит сама!

Невольно вспыхнув, Лаура произнесла:

— Эна права, мадам. Если в последнее время я кажусь усталой, то лишь потому, что не привыкла к столь сумасшедшему ритму. У меня почти не остается времени на отдых. — Помолчав, она добавила: — Конечно, все это так увлекательно, но…

— Дело в Ройзе? — прямолинейно спросила леди Онория, застигнув Лауру врасплох. — Я знаю — ты постоянно видишь его с этой глупой пустышкой, леди Вестбридж. Но ты должна понять, что это ничего не значит. Мужчины — странные создания; к сожалению, нам приходится приспосабливаться к ним. Однако, имея голову на плечах, ими можно манипулировать. Я убеждена, что тебе это известно, — я видела тебя с другими! Правда, Ройз — особый случай, верно?

Лаура так оторопела, что потеряла дар речи.

— Он — крепкий орешек, — продолжила вдова. — Я сразу поняла это. Как ты собираешься поступить с ним?

— Я… право, не знаю, — искренне ответила Лаура, гадая, почему леди Онории всегда удавалось вытянуть из нее правду.

— Тогда тебе следует об этом подумать, моя девочка! — Леди Онория откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза, давая понять, что разговор завершен.

Глядя из окна движущейся кареты и мечтая поскорее оказаться в своей комнате, Лаура думала о словах леди Онории. Как ей быть с Ройзом? Она знала, что между ними что-то происходит, но не понимала, что именно. Это что-то происходило не только с ним, но и с ней — теперь она призналась себе в этом. Но он не получит ее! Он слишком дерзок и настойчив. Она скорее обручится с первым встречным, чем позволит ему вообразить, будто он сможет получить ее, когда разделается с Сабиной Вестбридж. Странное дело — в последнее время сестра Реджи пыталась подружиться с ней, нашептывала при каждом удобном случае какие-то секреты, хотя Лаура изо всех сил старалась положить этому конец.

— О, но ведь вы с Ройзом такие старые друзья, — сказала недавно Сабина. — Я думала… Я надеялась, что ты сможешь дать мне совет. Он — первый американец, с которым я столкнулась. Не знаю, как с ним быть, он поставил меня в крайне неловкое положение. Похоже, он этого не понимает, хотя и говорит, что любит меня. Он даже ни разу не упомянул о браке. Что ты мне посоветуешь? Ты знаешь его гораздо лучше, чем я.

— Вовсе нет, — сухо ответила Лаура. — Ты действительно хочешь услышать мой совет? Я бы послала Ройза к черту! — Потом она добавила: — Нам обеим пора знать, что мужчины готовы говорить и обещать все, что угодно, если это им на руку. Зачем поддаваться сладкой лжи? Я не желаю этого делать!

Лаура получила недоброе удовольствие, заметив, каким стало после этих слов хорошенькое фарфоровое личико Сабины. Она не выносила леди Вестбридж!

— О мисс! Сегодня вы выглядите превосходно! — сказала Адель, застегнув на спине Лауры последнюю пуговицу облегающего вечернего платья из белого атласа с темно-синими бархатными лентами — под цвет глаз. Лаура готовилась к приему в Ройз-Хаусе, и ей казалось, что Адель одевает ее целую вечность.

— О, посмотрите же в зеркало! Я уверена, мадемуазель затмит всех дам!

Лаура повернулась, чтобы изучить свое отражение. Глубокое декольте с вырезом, обшитым черными кружевами с вкраплениями горного хрусталя, позволяло окружающим видеть часть бюста. Рукава с буфами доходили до локтей и также заканчивались отделкой из черных кружев и горного хрусталя. Она решила надеть сегодня в уши, на шею и запястья бриллианты и сапфиры. Адель закрепила в ее волосах голубые крылышки — они хоть и вошли в моду, но не нравились Лауре.

— О, вытащи их! Я чувствую себя неловко с двумя разрисованными крыльями, торчащими из волос, — сказала Лаура. — Загляни в мою шкатулку, Адель, и найди гребни, которые подойдут к моему колье и серьгам.

«Гребни в волосах делают меня похожей на испанскую танцовщицу», — подумала Лаура. Эти настоящие испанские гребни девушке подарила ее мать. Они вставлялись в волосы один за другим, среди прядей и завитков и подчеркивали изящество прически.

— Вот это мне нравится гораздо больше!

— У мадемуазель прекрасный вкус, — пробормотала Адель, вручая Лауре веер из расписанного шелка с янтарными пластинками.

Лаура уже собралась попросить плащ, когда Адель вдруг произнесла:

— О, еще кое-что! Подождите одну секунду.

Она порылась в обшитой бархатом шкатулке и с торжествующим видом достала оттуда длинную золотую цепочку с бриллиантами и сапфирами.

— Вот! Пожалуйста, примерьте. По-моему, вам это подойдет.

Адель ловко накинула цепочку на сложную прическу Лауры и отступила назад, чтобы выразить восхищение. Крошечные звенья цепочки излучали золотистое сияние; когда Лаура повернула голову, чтобы посмотреть на себя в зеркало, драгоценные камни тотчас же заиграли.

— Адель, ты — гений! — с благодарностью в голосе сказала Лаура. — Мне трудно поверить, что это действительно я! Однако если я не отправлюсь сейчас вниз, к леди Онории и графине, они пришлют кого-нибудь за мной.

— Ну, наконец! — нетерпеливо воскликнула леди Онория, когда Лаура спустилась. — У нас нет времени! Карета ждет, мы и так опаздываем — правда, это модно. Я бы хотела повнимательнее рассмотреть, что ты надела на себя. Мне нравится твой плащ! Пошли, пошли!

Когда они с комфортом устроились в карете и поехали на Гросвенор-сквер, Лаура подумала: «Это ничего не значащий пустяк. Еще одно развлечение. Даже если его светлость герцог Ройз посмеет пригласить меня на танец… Нет, в присутствии гостей он не позволит себе проявить свою обычную наглость!» Лаура знала, что там будет лорд Энтони, — он сам сказал ей об этом. У нее нет никаких оснований для страха, никаких!

«Маленький» прием оказался роскошным и многолюдным. Леди Маргарет выглядела очаровательно в сером атласном платье с черными кружевами. Она держалась так же приветливо и гостеприимно, как и в день их знакомства. В волосах у нее сверкала тиара. Что касается ее пасынка, то Лаура временами видела его темную голову с непокорными прядями. Она заставляла себя отвести от нее взгляд и подумать о чем-то другом.

— Избранное общество, — одобрительно сказала леди Онория. — Маргарет умеет все организовать как надо, хотя я уверена, что Ройз тоже приложил свою руку к составлению списка гостей.

Леди Онория пожелала сесть, но настояла на том, чтобы Лаура и Хелена смешались с многочисленной толпой гостей.

«Хелена выглядит сегодня просто восхитительно», — подумала Лаура. Платье из атласа цвета слоновой кости было расшито сложным восточным орнаментом, декорировано парчовыми вставками на подоле и приталенном лифе. Кружевные цветы едва прикрывали белые плечи Хелены. Атласные перчатки также были украшены вышивкой.

— Эна, как ты хороша! — прошептала Лаура и тут же заметила, что подруга не слушает ее: к ним решительными шагами направлялся Франко.

Когда Хелена увидела идущего к ней Франко, ее лицо порозовело. Девушка обрадовалась тому, что внимание Лауры привлекли лорд Энтони и его сестра.

— Принц Уэльский уже здесь! — прошептала леди Ивлин. — Обычно он приезжает гораздо позже. — В ее глазах заиграли лукавые огоньки. — Ты должна мне сказать, что он собой представляет. Он никогда не приглашал меня на танец, зато я замечаю, что он постоянно посматривает на тебя. Вон он, в дальнем углу, возле леди Рэндольф.

В этот момент к ним присоединился мистер Каррутерс. Все члены этой группы, состоявшей из двух мужчин и двух женщин, чувствовали себя легко, раскованно. Общая атмосфера, как с удивлением отметила Лаура, была непринужденной — возможно, из-за отсутствия похожих на статуи лакеев с напудренными париками.

Лаура сосредоточила внимание на своих друзьях и даже станцевала один раз с братом. Как и предсказывала леди Ивлин, принц Уэльский действительно пригласил мисс Морган на танец. Держа девушку возле своего крупного тела, он со значением сжал ее руку.

— Как только вы выйдете замуж, — сказал принц, — мы будем видеться чаще! Мне бы этого хотелось, если, разумеется, вы, волшебница, не против.

Лаура не знала, что ей следует ответить; к счастью, его высочество не ждал ответа. Вероятно, он истолковал ее молчание как знак согласия!

Его светлость герцог Ройз долгое время не приглашал Лауру на танец. И лишь когда вечер почти уже подошел к концу, он сделал это с вежливой церемонностью. Лаура точно так же протянула ему руку, вставая со стула. «О, сейчас леди Онория зааплодировала бы моим манерам», — подумала она.

— Ты когда-нибудь была в Корнуолле, Лорелея?

Она ожидала от него чего угодно, только не этого, на первый взгляд невинного, вопроса.

— Нет, но я слышала, что это очень живописное место — дикое, овеянное всевозможными легендами и историями.

— Оно напоминает Монтерей, — снова удивил ее герцог. — Морские волны разбиваются там о черные изрезанные скалы, разбрасывая по берегу соленую пену. Но ты сама это увидишь, когда приедешь в Ройз-Парк. В комнате, которую я приготовил для тебя, ты сможешь слушать шум океана.

Лаура откинула голову назад, чтобы посмотреть в лицо Ройзу, и сдвинула брови:

— О чем ты говоришь? Когда я приеду в Ройз-Парк?

— Я думал, ты знаешь. — Его странная улыбка заставила Лауру насторожиться. — Леди Онория уже приняла приглашение на прием, который состоится в Ройз-Парке. Можешь не опасаться, что я заманиваю тебя туда, чтобы изнасиловать, — там будут и другие гости, в том числе твои друзья: граф д'Арлинген, лорд Энтони Грей, его очаровательная сестра и, конечно, Реджи Форрестер! Без него любому обществу будет чего-то недоставать, верно?

— Я ничего об этом не знаю! — произнесла Лаура тихим голосом, полным сдержанной ярости. — Никто ничего мне не сказал. Никто не спросил моего мнения.

— О, но все было решено только что между леди Онорией и моей мачехой. — Понизив голос, Трент вкрадчиво спросил: — Так ты приедешь, Лорелея? Или ты боишься?

Он посмотрел на ее декольте, и Лаура покраснела.

— Ты совершенно невыносим! Я не хочу больше попадаться на твою наживку! И когда только закончится этот вальс? Он тянется бесконечно.

— Я велел музыкантам играть, пока я не подам сигнал, — невозмутимо объяснил он. — Я тебя утомил?

Лаура нашла в себе силы произнести с ядом в голосе:

— Да, утомил! Я устала не только танцевать с тобой. Я вообще устала от тебя, Трент Челленджер, ваша светлость! Не знаю, что за игру ты ведешь со мной и почему ты это делаешь, но она мне надоела — ты это понимаешь? Надоела!

— К сожалению, — его голос стал мрачным и резким, — я не веду с тобой никаких игр, Лорелея. К сожалению, для нас обоих. Но все равно приезжай в Корнуолл. Я уже обещал тебе, что не попытаюсь овладеть тобой — если только ты сама не соблазнишь меня.

— Музыка звучала так долго, — гневным шепотом сказала Лаура своей подруге, — только потому, что Ройз велел музыкантам играть до тех пор, пока он не подаст сигнал! Я его не выношу!

— Я так не думаю, — невозмутимо произнесла Хелена и добавила с некоторым беспокойством в голосе: — Но ты едешь в Ройз-Парк, да? Франко там будет, и ты отлично знаешь, что без тебя мы не сможем побыть вместе! Лаура, пожалуйста, не упрямься!

— Я не люблю, когда кто-то строит для меня планы, не посоветовавшись со мной! — все еще сердясь, сказала Лаура. — Правда, Эна! Мне надоело уступать — особенно когда это связано с ним! Господи, он сказал мне, что уже приготовил для меня комнату! Он слишком многое принимает как должное, и пора… пора преподать ему урок!

— Почему это надо делать тебе? — сказала Хелена. — В конце концов, Лаура, ты не должна показывать ему, что боишься, верно? Моя свекровь уже сказала тебе, что все наши знакомые приняли это приглашение. Если ты откажешься, это будет выглядеть странно. Хотя, конечно, — Хелена вздохнула, проявив нехарактерную для нее хитрость, — думаю, леди Вестбридж обрадуется твоему отказу! Видела бы ты, какое лицо у нее было, когда вы танцевали!

— Я вижу только то, — мрачно произнесла Лаура, — что это заговор! Эна, если я поеду с тобой, ты должна обещать, что не будешь даже невольно подталкивать меня к Ройзу. Я не прочь немного пофлиртовать с ним, чтобы отвлечь его от Сабины, которая вдруг ни с того ни с сего заявила, что я — ее лучшая подруга. Я не буду оставаться наедине с ним, — твердо добавила Лаура. — Он слишком меня раздражает, портит мне настроение.

Позже Лаура спросила себя, почему она сдалась так легко. Она сделала это ради Хелены или потому, что леди Онория со своей обычной прямотой сказала ей, что отказываться глупо? Или причина была в вызове, который, похоже, заключался для нее в самом присутствии Ройза? Она не знала. «Возможно, — подумала вдруг Лаура, — я должна это выяснить. Мне лишь не следует вспоминать одно раннее туманное утро в Гайд-парке…»