"Невеста плантатора" - читать интересную книгу автора (Роджерс Розмари)Глава 20— Эта женщина — настоящая фурия, — заявила Дженнифер Темплкомб, когда на следующее утро Силия спустилась к завтраку в столовую. — Неудивительно, что родители не желали иметь с ней дела. Здравствуйте, дорогая! Простите, пожалуйста. Но уверена, вы не станете этого отрицать. — Нет, это вы извините меня. Кажется, я помешала вашей беседе. — Силия окинула усталым взглядом Томаса Темплкомба и холодное лицо Гранта. — Полагаю, вы не станете в моем присутствии ругать мою тетю? — Ох… Но… — Дженнифер в поисках поддержки посмотрела на Гранта, и это только окончательно раскалило Силию. Не понравилось ей и то, что Грант тут же положил свою широкую ладонь на руку Дженнифер, а на нее метнул сердитый взгляд, как на обидчицу. — Садитесь, Силия, и помолчите. Ваша тетка — лицемерка, и мы прекрасно это знаем. Из-за нее у нас пропал аппетит. Так что тема закрыта — приступим к завтраку. Грант так мило улыбнулся малышке Темплкомб, что Силию бросило в жар. — Садитесь, — нетерпеливо повторил он, словно угадывая ее чувства. — Поешьте что-нибудь, а то вы чертовски плохо выглядите. — Очень любезно с вашей стороны, что вы заметили это. — Девушка поднесла к губам чашку, с удовольствием ощутив запах и вкус лимона. — Я отправил Уили письмо и предупредил, что вы задержитесь здесь на несколько дней. — Грант по-прежнему не сводил глаз с Дженнифер, словно не видел никого привлекательнее. — Вот как! — Силия оттолкнула тарелку с галетами и яйцами. — Но вы даже не посоветовались со мной! Я хочу вернуться в Лондон как можно скорее. — Так мы и поступим, но через несколько дней. — Ну уж нет, мистер Гамильтон. Я намерена ехать сегодня! — Ничего не получится. — Посмотрим. — И смотреть не на что. Мне поручено сопровождать вас, а я буду готов только через три дня. — Что ж. Весьма сочувствую. Досадно, когда долг препятствует исполнению собственных планов. А теперь утешьтесь. Из-за меня жертвовать собой не стоит. Я отправлюсь с Эмили — сегодня же. — Обсудим это позднее. — Ничуть не сомневаюсь. — Силия бросила украдкой взгляд на Томаса Темплкомба. Колкости привели его в явное замешательство. — Но не вижу причин менять свои планы. «Если Грант откажется сопровождать меня в Лондон, — думала Силия, — обращусь с просьбой к добросердечному мистеру Темплкомбу. Тогда у Гранта появится возможность насладиться очарованием простушки Дженнифер. Этого он и хочет больше всего». Девушка задохнулась от бессильного гнева. Скажите на милость, зачем она с ним цапалась? Простую жизнь в английской провинции от еще более простой жизни на цейлонской чайной плантации отделял один шаг. Силии вдруг показалось, что она уже там. Отказать Рональду нельзя — их связывают прочные узы и долгие годы знакомства. Прежде Силия и не помышляла, что способна передумать. Рональд решил жениться на ней, и этот момент приближается с каждой минутой. Силия не понимала, почему так расстроена. Она всегда мечтала выйти замуж на Рональда, всего четыре месяца назад стремилась к этому всей душой. «Я чрезмерно легкомысленна, раз испугалась того, чем должен завершиться наш роман, и злюсь, что мой спутник уделяет время деревенской девчушке, хотя имеет полное право в нее влюбиться». Задержись Силия в столовой, она, возможно, поняла бы, что к чему. Но в этот миг девушка поднялась: — Извините, я пойду собирать вещи. — Силия!.. Не успела девушка подняться на верхнюю площадку, как ее догнал Грант. Она ощутила жар протянутой руки, его властную силу, увидела злость, вспыхнувшую в зеленых глазах. — Вы ведете себя как испорченный ребенок. — А вы, мистер Гамильтон, как человек, которого отвлекли от любимой забавы. — Стоило бы вам как следует всыпать. — Эта обязанность тоже возложена на вас? Доколе же вам придется так надрываться из-за меня? Вы очень ответственны, мистер Гамильтон, но вам придется примириться с мыслью, что не все в вашей власти. Например, мой сегодняшний отъезд в Лондон. — Черт возьми, Силия, не показывайте, что дурно воспитаны, ни мне, ни друзьям моей мачехи. Плохо уже то, что приходится скрывать ваше бегство из теткиного дома. Сегодня вам нельзя ехать в Лондон одной. — Я в отчаянии оттого, что нарушаю вашу сельскую идиллию. Не сомневаюсь, у вас были иные планы. Нет никакой необходимости отказываться от них только для того, чтобы присматривать за мной. — Нарушаете мои планы! — Грант задохнулся от злости. — Неблагодарная девчонка! Мой единственный план — следить за вашей безопасностью и удобством. Иначе какого черта я оказался бы во время уик-энда в этом Богом забытом месте? — Понимаю, все дело в Уили. И в вашем обременительном чувстве ответственности. Еще одно задание. Неприятное маленькое задание: последить, не станет ли тетка обижать Силию? Силия внутренне съежилась от унижения. Как же она, дочь цыганки, вознамерилась противостоять судьбе? — Ну вот что, мистер Гамильтон, позвольте заверить вас, что я больше не буду вашей обузой. Поэтому окажите последнюю любезность: сегодня я отправляюсь в Лондон — с вами или без вас, — поскольку получила долгожданное письмо от жениха, и он напоминает, что пора выполнить данное ему обещание. И вот, — (Неужели ее голос дрогнул?), — я должна собираться в путь… Слова Силии оглушили Гранта. Он поднялся еще на одну ступеньку, чтобы посмотреть ей в глаза. Грант понял, что девушка волнуется и боится. — Кто это сказал? Кто? — резко спросил он. Руки его неудержимо тянулись к Силии. Ему хотелось коснуться ее, заключить в объятия, удержать. — Кто сказал, что вам надо ехать к нему? Вы не поедете. Я не пущу… Грант внезапно умолк, заметив ее безмерное удивление. — Думаете, Уили позволит вам кануть в небытие после всего, что было? Или что сделки и безбожные союзы, заключенные Гертрудой, имеют какое-то значение после того, как вашими делами занялась моя мачеха? Боже, вы никому не доверяете! Почему, вы думаете, ваш отец настоял, чтобы вы покинули Гертруду? — Рональд занимается моими делами и будет продолжать это делать, пока мы не поженимся, — смущенно проговорила Силия. — Я ему обязана… поклялась… ничего изменить нельзя. — Значит, ваш отец совершил целый ряд глупостей. Сначала отдал вас Гертруде, а потом доверил ваши дела типу, которого вы почти не знаете. Да ведь этот человек буквально продал вас! — О нет! — Силия оттолкнула Гранта, но он привлек ее к себе так близко, что она отчетливо ощутила его ярость. — Да! Да! Вы сочинили сказку и в ней живете. Гертруда — злобная ведьма, но и ваш жених — отнюдь не добрый принц. А вот Уили — настоящая крестная мать. — Не желаю этого слушать. Пусть будет что будет. Рональд женится на мне. А кто еще, кроме него, зная о моем происхождении, решится сделать мне предложение? Ответьте, сэр, кто? «Я», — хотел сказать он. Но готова ли Силия услышать это? Согласится ли принять предложение? Вместо этого Грант произнес: — Да любой! Каждый из сотни ваших знакомых, с кем вы встречались в последние месяцы, упадет на колени и станет умолять выйти за него замуж. — Любой, но не вы… — прошептала девушка. Гранту хотелось придушить ее. Он не предполагал, что влюбится в эту девушку. Молодой человек прижал ее еще теснее к себе. — Я ваш проклятый надсмотрщик. Ваш гувернер. Ишак. Ваша совесть. — Их губы соприкоснулись, и от поцелуя перехватило дыхание. — Ваш кузен… Вот уж чего я не хотел… — Он заключил ее в объятия. — Вот уж чего не хотел… Губы Силии стали настойчивыми, очень настойчивыми и вместе с тем податливыми, тело словно таяло в его объятиях. — Я… хочу… Грант снова нашел ее рот. Он страстно желал Силию, его неудержимо тянуло к ней: он жаждал испить ее целиком, познать тайну затравленных зеленых глаз. Силия раскрылась ему, будто цветок. Ее жар опалял Гранта и приглашал в необозримые глубины рта, где язык касался языка так, словно они вечно были любовниками. Вечно! Он тонул в ее сочном, влажном аромате, мечтал наслаждаться им… всегда. Грант знал: это безумие — желать ее, целовать, пытаться изменить судьбу этой девушки. Безумие! Он сошел с ума и не думал о последствиях и препятствиях. А Уили? Черт побери, Уили убьет его! Эта мысль охладила Гранта как ушат холодной воды. Он медленно отстранился и оторвался от губ с такой неохотой, что Силия потянулась за ним и подняла голову. — Нет, Силия. — Но… — Нет! — Понимаю. — Девушка окаменела. — Ничего ты не понимаешь! — Притворяясь равнодушным, он отступил в сторону. — Нам действительно пора возвращаться в Лондон. Постараемся успеть на одиннадцатичасовой поезд. Так было нужно. И теперь Грант хотел этого. Сборы прошли быстро; багаж приторочили к задку кареты. Грант простился с Темплкомбами, сделав вид, будто не заметил слез на глазах Дженнифер. — Зачем вам с ней ехать? — сердито спросила девушка. — Почему не отправить брата? Она же собиралась в путь со служанкой! — Иначе нельзя, — отрезал Грант. — Так нужно. Есть и другие соображения, и одно из них то, что ваш брат не родственник Силии. — Обещайте, что скоро вернетесь! — Вернусь, или вы приедете в Лондон и сведете с ума весь город. — Когда? — оживилась Дженнифер. — Я напишу вам. — Забудете. — Томас мне напомнит. Верно, Том? — Уверен, она не даст мне забыть. Наконец они распрощались, и Грант горячо заверил Темплкомбов, что Уили теперь их вечная должница, поскольку в трудную минуту они не оставили в беде ее племянницу. Он помог Силии и Эмили подняться в экипаж, пожал руки Томасу и Дженнифер и велел кучеру отправляться. Все просто, если владеешь собой и управляешь ситуацией. Но для этого надо превратиться в статую и не позволять себе никаких человеческих чувств. Силия ненавидела Гранта. Ее раздражала его сила и способность восстанавливать душевное равновесие. Как истинный мужчина, он легко брал все, что хотел, не задумываясь о последствиях. Грант справлялся со всем шутя — покупал билеты, находил вагон, распоряжался размещением багажа. Мужчины всегда поступают решительно. А женщинам остается ждать. Ехали они в напряженном молчании. Какая бы мысль ни приходила в голову Силии, на язык просились слова: «Поцелуй меня еще». Боже, как жить без этих поцелуев? С сознанием, что придется стать женой Рональда, теперь совсем чужого для нее человека? А Грант держался холодно-равнодушно. Большую часть дороги он смотрел в окно, словно избегая встретить взгляд Силии. Впрочем, после того как он с ней поступил, это вполне естественно. Сердце Силии разрывалось между долгом перед Рональдом и неодолимым желанием завоевать Гранта Гамильтона. Тогда она будет вечно испытывать то, что Грант дал ей познать. Нет, это невозможно. Она связана обязательствами с Рональдом Уинвудом и, несмотря ни на что, выйдет замуж за человека, к которому, как теперь поняла, не питает никаких чувств. |
||
|