"Серебряная корона" - читать интересную книгу автора (Розенберг Джоэл)

Глава 12 РАССТАВАНИЕ

Горлица воркует. Говорит: «День настал, пора тебе идти». Птаха, погоди, постой, ужель Скоро так мне уходить отсель? Любовные песни Нового Царства

Карл в двадцатый раз проверил подпругу третьей вьючной лошади и оглянулся на дом. Занимался рассвет. Ему подумалось: увижу ли я свой дом еще раз? И почему прощанья так важны для меня? Хотя знаю: каждое может стать последним.

«Тытянешь время. Впрочемэто, возможно, самое разумное из всех твоих дел. Тебе следовало бы разрешить мне…»

«Нет. Разговор окончен».

Бералин и Тэннети уже сидели верхом, на лицах у обеих застыло притворно терпеливое выражение. Чак, уютно устроившийся в седле серого мерина, был более спокоен. Ему было все равно — потеряют они эту пару минут или нет.

Карл тряхнул головой. Пора ехать.

Энди-Энди стояла на крыльце. Молча. Говорить было не о чем; все было сказано прошедшей ночью.

Мне будет страшно тебя не хватать, подумал он. Как всегда.

Еще одно. Карл прошел в дом, миновал прихожую и поднялся в комнату Джейсона.

Микин и Джейсон мирно спали.

Карл опустился на колени и нежно поцеловал Джейсона в лоб. Незачем его будить.

«Присмотри за ним, ладно?»

Он заставил себя уйти из комнаты — и от сына.

«Как всегда, Карл».

На лестнице его перехватила У'Лен.

— Эй ты, поосторожней там! — громко прошептала она, пряча за спиной руки. — У меня дурное предчувствие.

— У тебя всегда дурные предчувствия.

Она фыркнула:

— И то правда. Вот. — Она достала из-за спины холщовый мешок и отвернулась. — На дорогу.

— Но у нас полно… — Он не договорил. — Спасибо, У'Лен. Скоро увидимся.

Она грустно кивнула:

— Может, и скоро — на сей раз. Но когда-нибудь ты не вернешься, Карл Куллинан. Надерут тебе задницу до смерти… Рано или поздно.

— Может, да, а может, и нет. — Карл заставил себя улыбнуться. — Как насчет двойной ставки? Если я не вернусь, скажем, за две сотни дней — уплачу тебе за эти дни двойное жалованье, а вернусь — ты все это время работала даром. Идет?

— Дуру нашел — биться с тобой об заклад! — Она нагнула голову к плечу. — Хотя… если ты дашь мне фору?.. — Она положила руки ему на плечи, повернула и подтолкнула к дверям. — Уходя — уходи. Марш отсюда.


Энди-Энди все еще ждала на крыльце.

— И все же стоило позволить Эллегону отнести тебя.

Он покачал головой:

— Я не хочу, чтобы он надолго покидал Приют. До тех пор, пока не вернутся Гвеллин и остальные. Они будут тут через пару недель. Тогда он сможет возобновить охотничьи полеты. Пока же я хочу быть уверен, что могу спокойно спать по ночам — а не тревожиться, все ли с тобой в порядке.

— А я, значит, должна… — Она осеклась и склонила голову. Энди не могла позволить себе спорить об уже решенном. — То, что ты сказал Ахире прошлой ночью — что после этого дела больше времени будешь дома, — ты это решил всерьез?

Он кивнул:

— Думаю, пара лет такой полуотставки пойдут мне на пользу. А отрядом пусть покомандует Чак. Кроме того, если Гильдия будет продолжать набеги в Терранджи, я вполне смогу устраивать вылазки с небольшим отрядом — дней на десять, не больше, просто чтобы быть в форме.

Больше весь мир не лежал на плечах Карла. Действовали отряды Давена и Авенира, расходились слухи об убитых и ограбленных работорговцах. Гильдия могла забыть о покое.

Даже знай он (а он это знал), что не увидит окончание своего дела, — оно было им начато, и начато хорошо. Фраза из Эдмунда Берка пришла ему в голову: «Рабство может возникнуть везде. Это семя всходит на любой почве».

Вокруг меня такой почвы нет, Эдди, Считай меня уничтожителем сорняков.

Нет. Уничтожителем сорняков был Рикетти, хотя когда-нибудь секрет пороха и перестанет быть тайной. И, может быть, это неплохо. Нравится это кому-то или нет — а ружья действительно уравнивают в правах. И — в отдаленном будущем — ведут к демократии. «Все рождаются равными, — скажут тогда. — Такими нас сделал Лу Рикетти».

Карл потрогал мечевой пояс, потом обнял Энди-Энди, спрятал лицо в ее волосах.

— Береги себя, — шепнул он.

— Позаботься лучше о себе, герой. — Она прижалась губами к его губам.

Отпустив ее, Карл сбежал с крыльца к чалой, которую выбрал себе в этот поход. Морковка становилась старовата для битв. Эта кобылка послужит ему, покуда он не стребует со Словотского Стэка.

Он поерзал, устраиваясь в седле.

Тэннети протянула ему тряпицу:

— Вытри глаза, Карл.

Он оттолкнул платок.

— Едем.