"Серебряная корона" - читать интересную книгу автора (Розенберг Джоэл)
Глава 5 ЗВАНЫЙ ОБЕД
Когда жизнь ушла — лекарства бессильны. Ибикус
Карл долго приглядывался к последнему пухлому куску черничного пирога, потом решил, что поскольку его Выходной День еще не кончен, то можно, и переложил кусок с обливного глиняного блюда себе в тарелку.
Да, сказал он себе, облизывая ложку, вот это сладость. Если чего ему и не хватало в походах, так это домашней выпечки.
С другого конца стола ему обещающе улыбалась Энди-Энди. Что ж, возможно, больше всего ему не хватало все-таки не выпечки…
Вот в такие минуты и понимаешь, до чего хорошая штука жизнь. Карл сложил руки на животе, прикрыл глаза и откинулся на спинку.
Ахира потянулся за хлебом и случайно локтем смахнул со стола нож. Тот со звоном полетел об пол.
Карл вскочил; кресло отлетело; он тщетно искал на поясе несуществующий меч.
— Карл!
Он застыл, чувствуя себя глупо, как никогда. Жестом попросив прощения, он уселся назад — все глаза в зале, казалось ему, устремлены на него.
— Простите все, — проговорил он. — Так бывает — сразу после вылазок. Я просто… еще не привык.
— Не ты один, — сказал от дверей Чак, с усмешкой пряча в ножны свой меч. Маленький воин шагнул к столу и взял с доски ломоть хлеба. — Услышав звон, я выхватил меч и помчался вниз — и только на середине лестницы сообразил, что это, наверное, какой-то столовый прибор.
— Как там дети? — поинтересовалась Энди-Энди.
— Замечательно, — улыбнулся Чак. — Джейсон и Дженни давно храпят, и мне наконец-то удалось уговорить поспать Микина.
Карл фыркнул.
— Тебе, знаешь ли, вовсе не обязательно быть при них нянюшкой. Можешь спуститься и поесть с нами.
— Я никогда не могу наглядеться на Джейсона и Дженни. — Чак пожал плечами. — А ты, как я погляжу, переел, Карл. Чревоугодник.
— Спасибо. — Карл показал ему на кресло. — Посидишь с нами или предпочитаешь любоваться спящими детьми?
Смуглолицый воин поставил меч в стойку в углу и подсел к столу, заняв место рядышком с Эйей.
Раздались приглушенные смешки. Карл обвел взглядом гостей. Все, кроме Чака, выглядели наевшимися, хотя на тарелке Эйи осталось больше, чем ему бы хотелось. Ела ли она так мало из-за юношеской переборчивости, или потому, что боялась показать, как неумело обращается с ножом и вилкой?
Как бы там ни было, решил он, она всегда сможет перекусить позже. Подольститься к У'Лен проще простого.
Сидящий на почетном месте слева от Карла Лу Рикетти отодвинулся от стола, распустил завязки пояса и принял влажную салфетку от юной ученицы, что, не снимая руки с пистолета, стояла за его креслом.
Не раз и не два Рикетти просил избавить его от телохранителей, но Карл не разрешал. Лу был — и останется впредь — самым ценным человеком в долине, а правила, созданные для Инженеров им и Ахирой, слишком полезны, чтобы делать из них исключения. Вряд ли Карл навсегда останется единственной мишенью для нанятых Гильдией убийц.
Он нахмурился: его тревожила худоба Рикетти. Карл всегда втайне считал, что Рикетти, пухлый до переноса на Эту Сторону, станет здесь попросту толстым — но он ошибался. Сейчас Лу выглядел почти что скелетом; он заявлял, что слишком занят, чтобы вспоминать о еде, и, хотя ученики-Инженеры и готовили для него, никто из них не был столь дерзок, чтобы велеть Мастеру оторваться от дела или есть побольше.
— Я пошлю к тебе в поварихи У'Лен, — сказал Карл. — Надо же нарастить мясо на твои кости.
— Я себя прекрасно чувствую.
— Оно и видно. Ешь регулярно, поправься хоть немного — не то я и правда велю У'Лен готовить бульон и сам буду его в тебя вливать. Вот ведь дурья башка!..
Ученица — звали ее Ранэлла — лишь усилием воли сохраняла спокойствие. В северном конце долины, в Инженерной Деревне, никто не разговаривал так с Инженером. Никогда.
— А можно и мне вставить пять грошей? — фыркнула, появляясь из-за скрывающих дверь в кухню занавесок, У'Лен. На ее деревянном подносе лежали два свежих пирога и исходила паром тарелка с жареным, сочащимся алым соком мясом. Лицо этой плотной, лет пятидесяти, женщины, казалось, навсегда покраснело от жара кухонного очага. Она отдала тарелку Чаку, потом аккуратно поставила один пирог перед Энди-Энди, а другой плюхнула перед Карлом. — Вечно из-за тебя беспокойство: у меня, у твоей жены, у всех и вся…
— Эти проблемы решаются просто — по крайней мере с тобой, — отозвался Карл. — Ты уволена.
— Хрен тебе! Не посмеешь, стоеросовая ты…
— Уймись.
— Когда скажу все, тогда и уймусь, — огрызнулась она, скрываясь в дверях кухни. — Чертов болван-мечник. Я бы сказала: у него навоз вместо мозгов, да навоз оскорблять не хочу…
М-да, У'Лен, конечно, лучшая повариха в долине, но язычок у нее — что кухонный нож. Впрочем, Карл втайне гордился ее языкастостью: некогда У'Лен была скулящим созданием на рынке рабов в Метрейле.
— Ты просто какой-то собиратель строптивцев, Карл Куллинан. — Толстый жрец покачал головой. — Другой бы решил, что тебе это нравится… — Тэлларен отломил крошку, подул на нее и протянул большому — с тарантула — пауку у себя на плече. Тварь схватила кусочек жвалами и нырнула куда-то в складки жреческих одежд.
— А ему и нравится, — ухмыльнулся Ахира. — Ты погляди хотя бы, на ком он женат…
Когда Ахира говорил это, Энди-Энди как раз подносила к губам кубок. Она фыркнула, вода фонтаном выплеснулась в тарелку.
Рикетти блеснул улыбкой.
— Два — ноль, Ахира.
Энди-Энди глянула на Ахиру… на Инженера… и залилась смехом.
Карл счастливо вздохнул. Вот уже много лет он не слышал, чтобы Энди-Энди смеялась по-настоящему.
Кинув быстрый взгляд на Ахиру, засмеялась и Кира. Даже после стольких лет жена Уолтера в присутствии Карла оставалась сдержанной, почти молчаливой. Иное дело — Ахира: он жил в доме Уолтера, постоянно был с ней и Джейни, и она привыкла считать гнома своим.
Карл отодвинул кресло от стола.
— Итак? Как наши дела?
— А о чем речь? — Рикетти допил воду. — О политике или порохе?
— Выбирайте сами.
Ахира прикусил губу.
— Меня волнует политика. Даже если местные…
— Работорговцы.
— …даже если работорговцы научатся делать порох, у нас есть в запасе еще кое-что. Нитроклетчатка, — пояснил он со вздохом. — На крайний случай.
Рикетти фыркнул.
— Прекрасно. Ты уже нашел способ, как ее сохранить?
Карл приподнял бровь.
— Как дела у исследователей?
— Не слишком. Девяносто, самое большее девяносто пять дней — и чертов состав взрывается сам собой. — Рикетти развел руками. — Возможно, нужно лучше промывать. А возможно, мне стоит склонить повинную голову и признать, что с таким количеством примесей в серной кислоте я попросту обречен на неудачу. Или посоветовать вам поискать химика получше.
— Эй, Лу…
— Да не эйлукай ты мне! Если бы я хотел стать инженером-химиком, я бы им стал. Знаешь, откуда нас учили добывать ингредиенты взрывчатки?
— Ну…
— Из каталога! Получаешь список, заполняешь бланк заказа, оплачиваешь счет-квитанцию… — Он принялся грызть ноготь. — И реактивы были чистыми…
— Минуточку. — Ахира выставил перед собой ладонь. — Лу, со всем уважением — к чему начинать снова? Мы все знаем, что ты продолжаешь работать над пироксилином, и совершенно уверены, что рано или поздно ты непременно решишь проблему неуправляемых взрывов…
— Решу, разумеется. Читали книгу Верна о путешествии на Луну?
— Ту, где героями выстреливают из пушки?
— Нет. А что?
Рикетти положил руки на стол.
— Смотри: пальцы с ладонью — единое целое. Мне нравится делать вот так. — Он побарабанил по столу. — Большая часть книги — чушь несусветная. Но в одном старина Жюль был прав. В своих описаниях взрывчатки и взрывов он опускал некоторые важные детали. Начни я производить массовые взрывы — бог знает, что вышло бы.
— Ну так и не производи, пока не будешь готов.
— Наверное, мне стоило бы поучиться взрывным работам. А еще лучше — захватить с собой пару фунтов пироксилина.
— Есть и другие возможности. — Лицо Энди-Энди помрачнело. — Я могла бы заняться не удобрениями, а трансмутацией металлов. Сколько фунтов урана понадобилось бы…
— Забудь. — Рикетти покачал головой. — Слишком много трудностей. К тому же ты не настолько хороший маг, чтобы заниматься трансмутацией. Это тебе не дождь вызывать. Даже Аристобулусу трансмутация по большей части не удавалась, а ты и вполовину не такой сильный маг… каким был он.
— Сколько такта! — Ахира возвел глаза к потолку. — Но Лу прав. Мы не пойдем этим путем.
Тэлларен приподнял бровь, но ни о чем не спросил.
— Господин мэр, что ты думаешь о сложившейся ситуации? Не хочешь ли обсудить последнее предложение владыки Кораля?
— Новое предложение? — поинтересовался Карл. — А почему я не знаю?
— Да… — Гном тряхнул головой. — Прибывает еще один посол от Кораля — как раз под Сход. Думаю, чтобы подтолкнуть несогласных. Предлагаются земли, крепостные — и достойные титулы всем без исключения. Как ты смотришь, чтобы стать Карлом, бароном Куллинанским?
Карл фыркнул.
— А ему нужна одна лишь твоя присяга. И — но это не наверняка — ему нужен Лу и его секрет пороха.
— Все, что ему нужно, Ахира, — это Лу и козырь в игре с Работорговой гильдией. Возможность хорошенько врезать по ней.
— Но тебя тревожит не это. Ты бы скорей взволновался, не желай он приложить Гильдию… Черт, да в Терранджи в жизни не было барона-человека. — Гном почесался. — Неужто не хочется стать первым?
— Нет, благодарю. — Отчасти дело было в его самоощущении, отчасти — в достоинстве. Но главное — это был вопрос независимости.
Карлу не нравилась самая мысль о том, что кто-то будет диктовать ему, что делать, а что — нет. А кроме того, ему не нравилась идея стать терранджийцем второго сорта. В Терранджи от веку правили эльфы; нынешний владыка Кораль мог проследить свой род на тысячу лет назад. Люди в Терранджи были гражданами второго сорта, и хотя многие из них были такими же местными уроженцами, как эльфы, наследниками переселенцев из других областей Эрена, людям запрещалось владеть землей, ездить верхом и заниматься доброй половиной ремесел.
А потому, несмотря на то что Кораль давно уже обещал предоставить полное гражданство всем обитателям долины — эльфам, людям и гномам равно, — Карл был уверен, что обещания обещаниями и останутся. Расовые предрассудки были здесь иными — но никак не меньшими, а может, и большими, чем на Той Стороне.
В своем роде здесь все было куда хуже: на Этой Стороне для подобных предрассудков были зримые основания. Хотя Карл ничего не имел ни против эльфов, ни против гномов, он не хотел бы, чтобы Эйя, повзрослев, вышла замуж за кого-то из них — потомство от такого брака было бы бесплодно.
А кроме всего прочего, была еще проблема Работорговой гильдии. Западный Терранджи постоянно подвергался набегам работорговцев — разумеется, Приют и терранджийцев связывал взаимный интерес, но все могло измениться. Карл не сомневался, что Кораль задумал занести его, Карла Куллинана дамокловым мечом над головами работорговцев, обещая придержать его, если Гильдия прекратит набеги.
Заботило Карла и то, что Кораль вполне может убедить Гильдию. Война в Срединных Княжествах сильно облегчила жизнь работорговцам: Гильдии стало проще торговать в Биме и Холтуне, чем устраивать набеги в Терранджи.
И была у всего этого еще одна — куда более мрачная — сторона. Что, если Кораль честен? Если он действительно собирается сделать Карла чем-то вроде барона?
Это была ловушка — и для сюзерена, и для подданного. Власть Карла над его воинами вытекала из уважения и свободного выбора — как его, так и их. Придет время — и он сможет сложить с себя эту власть и все, что сопряжено с ней, сможет сказать, что никогда больше не увидит кровь друга, утекающую в траву.
Но для того, чтобы это свершилось, он должен оставаться свободным. Не связанным титулом.
— Сход граждан — вот проблема, — заметил он. — Там может потечь грязь…
— Карл… — начала Энди-Энди.
— …политическая, — продолжал он. — Я не имел в виду кровь. Я уж позабочусь, чтоб ее не было. А вы займите чем-нибудь этого «засланца» — устройте ему экскурсию по долине, что ли… чтобы он до начала собрания о нем и не вспоминал. В пещеры не водите, конечно, — а вот Негера пусть прочтет ему лекцию о примесях, часика так на два. Гм-м-м… не вижу нужды давать послу шептаться с Объединителями, так что будьте внимательны. — Он повернулся к Лу. — Есть у вас что-то снаружи, чего ему нельзя видеть?
— Ну, ничего особенного, но есть. — Рикетти нахмурился. — Древесный уголь еще дымится — но это как раз не проблема. А вот что у нас кипят на кострах несколько тиглей… Я пошлю Эллегона ускорить дело, но вот занести их внутрь, пока они не остыли… Андреа, ты не смогла бы переправить их по воздуху?
— Не должна бы — после твоих высказывании насчет дождя — но сделаю. — Она наморщила лоб. — Надеюсь, они накрыты. Сегодня ночью я вызываю дождь — ты в курсе?
— В курсе. Тигли под навесом. Что же до того, чтобы спрятать все… Я мог бы управиться завтра к ночи — если ты придешь после школы и протянешь нам руку помощи.
— Договорились.
Что в тиглях — Лу не сказал, но Карл предположил, что грязь с пещерных полов: селитра, что выкристаллизовывалась там из гуано летучих мышей, была одной из составляющих пороха. Делать из этого особую тайну нужды не было. Все в долине знали — или подозревали, — что для получения пороха нужно что-то варить. Что именно — догадаться трудно, но все же лучше не рисковать.
Карл кивнул:
— Что ж, отлично. Когда посол прибудет — он сообщит, чего хочет; но я хотел бы перекинуться с этим эльфом парой слов — до голосования.
Гном покачал головой.
— Карл, ты слишком легко к этому относишься. Я думал — ты походишь, поговоришь с народом…
— Слишком явно. Объединители как раз этого от меня и ждут.
— Черт! Я тоже этого от тебя жду.
— Подумай получше. Ты рассуждаешь, как политик.
— Каковым ты не являешься.
— Именно. Мы, живые легенды, действуем иначе… — Карл подышал на ногти и потер их о грудь. — Сейчас все — отсюда и до пещер — уверены, что я прибыл, потому что ты меня вызвал. А поскольку я всегда терпеть не мог делать то, что от меня ждут, я собираюсь не предпринимать никаких шагов, не делать никаких политических заявлений — вплоть до самого Схода.
— А потом?
— Потом… я превращусь в политика.
Ахира хмыкнул.
— Последний раз, когда я видел тебя в этом качестве, ты едва не вытряс душу из Сейгара Вотансена. Будем надеяться, здесь ты станешь более популярен, чем в Мелавэе.
— Не поминай Мелавэй! — Карл так ударил кулаком по столу, что приборы и тарелки зазвенели. — Никогда.
Дело не только в том, что в Мелавэе погиб Рафф; в Мелавэе, скрытый в пещере прибрежного островка, ждал своего часа меч Арта Мирддина.
Онне дождется моего сына, ублюдок. Держи свои кровавые лапы подальше от Джейсона. Он с силой протер глаза; под веками заплясали искры.
— Прости, Ахира. И все вы. — Карл открыл глаза: Лу Рикетти, вскочив, вцепился в запястье своей ученицы. Чак стоял позади нее, одной рукой он за волосы оттягивал голову девушки назад, другой прижимал столовый нож к ее открытому горлу.
— Спокойней, Чак, — сказал Карл. — Отпусти ее.
Подозрительно глядя на девушку, Чак выпустил ее волосы, возвратился на свое место и принялся внимательно рассматривать лезвие ножа.
— Ранэлла, — негромко проговорил Рикетти, — мы уже обсуждали это. Прежде, чем угрожать Карлу, тебе придется разрядить пистолет в меня. Ясно?
— Но я только…
— Извинения? Услышу я извинения?
— Нет, Инженер.
— Так ли я понял?
— Да, Инженер.
Рикетти протянул правую руку; ученица осторожно положила в нее пистолет.
— Доложись офицеру охраны — побыстрее, — и пускай он пришлет мне пару дисциплинированных телохранителей. До тех пор я побуду здесь. Лошадь не бери: пробежаться тебе полезно. Свободна.
— Да, Инженер.
С застывшей на лице мрачной маской девушка повернулась на пятках и выскочила из комнаты.
Рикетти повернулся к Карлу.
— Я понимаю, есть вещи, которые тебя злят, но не заставляй меня впредь поступать так. Ранэлла — славное дитя; мне не нравится наказывать ее.
Рикетти был прав. По давнишнему требованию Карла всех учеников-Инженеров учили, кроме всего прочего, заботиться о безопасности Лу; допускать, чтобы что-то портило эту науку, было ошибкой.
Карл поднял руку.
— Прости, Лу, — и ты тоже, Ахира. Я кругом виноват. Слишком долго меня на сей раз не было; надо мне проводить дома побольше времени.
Тэлларен негромко покашлял.
— По-моему, мы обсуждали политику.
— Точно. — Карл быстро, благодарно улыбнулся жрецу. — У этой медали две стороны: Объединители и посол Кораля. Чтобы ты победил, нам надо отобрать у первых большую часть голосов; а второму придется объяснить, что Терранджи лучше держаться от нас подальше как со своей дружбой, так и со своей враждой. Так вот…
— Что?
— Так вот — доверься мне.
С минуту гном сидел молча.
— Решено.
Карл взял со стола колокольчик и позвонил. На лестнице прозвучали шаги; в зал вошел Ихрик.
— Ихрик! А я и не знал, что ты на службе. — В свободное время Ихрик служил у Карла и Энди-Энди дворецким, добавляя заработок к тому, что получал с полей. Он мог расширить надел и содержать и себя, и семью исключительно фермерством — но ценил разнообразие не меньше, чем деньги.
— Мы закончили сеять два дня назад; сегодня я вышел к вам.
— Рад тебя видеть. Как там наверху?
— Дети спят без задних ног.
— Добро. Эйя, а ты не хочешь пожелать всем доброй ночи? Ихрик поможет тебе лечь.
Она насупилась.
— Но, Карл…
— Не спорь. Если не выспишься — завтра деточки разорвут тебя на клочки.
— Со всем подобающим уважением, Карл, — Андреа подняла палец, — не зуди. Пока ты был в поле, мы с Эйей решили, что она достаточно взрослая, чтобы самой решать, когда ложиться.
— Верно. Прости, Эйя. — Карл добавил еще один пункт к своему нескончаемому списку насущных дел: выдать Эйю замуж. Не то чтобы он собирался ее принуждать. Одному Богу известно, откуда взялось в ней это упрямство, но вот взялось же.
Лучшим способом добиться своего, пожалуй, было бы подобрать кого-нибудь подходящего — и запретить Эйе с ним видеться. Но кого? Карла замутило при одной мысли о том, чтобы окрутить Эйю с бывшим рабом-фермером, который одного конца меча от другого не отличит, но равно не хотелось ему видеть ее и вдовой воина. Кроме всего прочего, этого не потерпела бы Энди-Энди.
Инженер? Да, возможно. Надо поговорить с Рикетти — пусть Лу присмотрит кого-нибудь, кто подойдет девочке.
Ладно, все равно за одну ночь всего не решишь. Карл повернулся к Кире.
— Жаль будить Дженни. Может, оставишь ее на ночь здесь?..
Дело было не только в том, что Дженни всегда радовала его, хотя это и было правдой. Он просто думал об утре: Джейсон считал Джейн-Мишель младшей сестренкой, которой, чтобы не попадать в неприятности, нужен хороший пример — что неплохо сдерживало самого Джейсона, а уж он-то в эти самые неприятности умел попадать преотлично.
Кира кивнула:
— Отлично. — Он встал и потянулся. — Простите, народ, но вечеринка закончена. У меня был тяжелый день, надо в себя прийти.
Андреа поднялась.
— Ахира, Лу, Тэлларен — у вас есть время добраться домой, потом я вызываю дождь.
Рикетти нахмурился.
— Неужто обязательно устраивать его этой ночью?
— Я обещала. Не один Ихрик закончил сев. Добрый дождь даст полям хороший толчок. — Она улыбнулась Карлу. — Я провожу их. А ты иди ложись.
Дверь медленно приоткрылась. Карл осторожно, тихо, как вор в ночи, прокрался в комнату Джейсона.
Тусклый звездный свет лился в распахнутое окно; трое спали вместе — постели Микина и Джейн были смяты, но пусты.
Дженни храпела — как всегда. Откуда в хрупкой маленькой девочке брались силы на подобный храп — этого Карл, как ни пытался, не мог постичь. Микин калачиком свернулся на своем краю кровати; спал он на левом боку, дышал неглубоко и неровно — словно не мог расслабиться даже во сне.
Возможно, Алезин все же отделался слишком легко, подумалось Карлу. Что ж, если так — это легко проверить. С другой стороны, убивать кого-то только потому, что он подонок — не лучший способ решения подобных проблем. В этом грешном мире таких подонков полным-полно.
Он усмехнулся, поглядев, как спит Джейсон: на спине, между двумя другими ребятишками, защищающе обнимая их за плечи.
Скрестив по-турецки ноги, Карл уселся на пол детской. Снаружи пошел дождь, капли негромко барабанили по земле. Карл потянулся и легонько погладил сына по голове. Волосы Джейсона были мягкими, шелковистыми… и — главное — чистыми.
Я никогда не насмотрюсь на тебя, малыш, подумал он. Одна из главных проблем в его чертовом деле: слишком часто и надолго уводило оно Карла из дому, слишком вибрировали его нервы, когда он возвращался. Обычно пеший марш до долины давал Карлу возможность хоть как-то прийти в себя. Но нынешний полет на Эллегоне сократил время на декомпрессию. Чересчур сократил.
Осторожно, медленно Карл наклонился и поцеловал сына в макушку. Арта Миррдин, тебе никогда не заполучить Джейсона. Руки прочь от моего сына.
Он услышал шаги Энди-Энди на лестнице и принялся ждать, когда она, войдя в их комнату и не найдя его там, пойдет в детскую.
Она удивила его: сразу вошла к Джейсону. Она стояла в дверях, свет от коридорной лампы не касался ее лица. Сквозняк коснулся подола ее платья, обернул им ее лодыжки.
— Как тут? — прошептала она.
— Порядок. — Он поднялся. — Иди взгляни.
— Нет. — Она прижала палец к его губам. — Это ты иди — за мной. — Она задула лампу в коридоре и повела Карла к их комнате.
Ветер раздувал занавески, края их трепетали вокруг постели. Энди-Энди отбросила покрывало.
— Ну-ну. — Он приподнял бровь. — Энди, что за…
— Молчи. — Она медленно покачала головой. — Ничего не говори.
Стянув через голову платье, она отшвырнула его и, нагая, встала перед Карлом.
— Твой черед.
Он ответно улыбнулся ей, снял рубаху и наклонился развязать сандалии.
Ночь вспорол рев Эллегона.
«…убийцы, — раздался его отдаленный мысленный голос, — …с арбалетами, с роком…»
Карл едва слышал дракона.
«Где?» — Он постарался мысленно прокричать вопрос.
Мысленный голос стал четче.
«Таклучше. Ферма Вертана. Они захватили дом, но оставаться в нем не собираются. Чтобы разобраться лучше, мне надо подлететь ближе…»
«Ты сказал — у них драконий рок. Поднимайся как можно выше и наблюдай оттуда. Не подставляйся под стрелы. Сколько их?»
Что, черт побери, стряслось со щитами? Они должны были среагировать на целительные бальзамы наемников, даже если ничего больше волшебного у тех с собой не было.
«У них нет с собойбальзамов, а драконий рок — снадобье не волшебное. Просто он вступает в реакцию с моей плотью…»
«Дообъясняешь потом. Так сколько их?»
«Трое. Я немногое могу вытащить из их мозгов, но они собираются к вам».
— Ихрик! — рявкнул Карл. — Отопри ружейный шкаф, достань два пистолета. Живей! — Он увидел, что Энди-Энди торопливо натягивает платье. — Чак! Ко мне!
Он повернулся к жене.
— Мы еще станцуем с тобой, красотка. — Он заставил себя говорить спокойно. — А пока спускайся с детьми в подвал.
Энди-Энди способна была устроить ему желтую жизнь — но не в такой ситуации. Она помчалась к комнате Джейсона.
— У’Лен, приведи служанок; я пришлю грума и Пендрила.
Пока не выяснилось иное, Карл обязан был считать, что убийцы пришли за ним. Первое, что в таком случае надлежало сделать, — позаботиться о безопасности домашних и слуг.
На площадке лестницы уже поджидал Чак — с мечом Карла и собственной саблей. Он швырнул Карлу убранный в ножны меч, потом отдал быстрый салют своим.
— Думал о лучшем напарнике?
Карл собрался уже ответить, но снаружи раздался шум.
— Карл! Это Ахира. Со мной Кира и Лу.
Карл сбежал по лестнице и распахнул дверь.
— Входите. Быстрей! Кира, помоги Энди снести детей в подвал. Ахира и Лу: туда же. Чак, иди с ними. Я возьму Тэннети, если она сможет, или пойду один.
— Но…
— Семья — прежде всего. Я рассчитываю на тебя и Ахиру: сберегите их для меня. О себе я позабочусь и сам.
Чак открыл было рот, явно намереваясь возразить, потом пожал плечами.
— Да, Карл. Через меня не пройдет никто.
Гном мрачно кивнул:
— Понято.
Передав Чаку топор, он помог Кире и Энди спустить заспанную троицу в подпол.
Карл на минутку остановился — подумать. Хорошо бы получить подкрепление, но Новый дом был как раз между фермой, где, по словам Эллегона, были сейчас убийцы, и местом, где стоял лагерем Давен. Плохо.
«Эллегон, где Тэннети?»
«Будет с минуты на минуту. Она собирается привести тебе Морковку».
«Хорошо. Пусть отряд Давена окружит этот дом. Зажечь костры. Никто и ничто не должно проникнуть внутрь, пока ты не объявишь отбой».
«Ужелечу». — Мысленный голос дракона стал удаляться.
«Погоди. Это может быть уловкой. Когда поднимешь Давена — покружи поисковой спиралью».
«Над всей долиной? На это уйдет…»
«Сделай это. Потом возвращайся и опять повисни над убийцами, но не прежде, чем удостоверишься, что все чисто».
«Думаю, их только трое…»
«Эллегон!»
«Тем не менее — слушаю и повинуюсь. Удачи».
Подоспел Ихрик с парой пистолетов и поясной сумкой, битой порохом, пулями и лоскутами для пыжей.
Карл кивком поблагодарил дворецкого, пристегнул меч и засунул пистолеты за пояс. Лучше ему выйти уже сейчас: пусть глаза привыкнут к темноте. Тут взгляд его упал на собственную голую грудь, потертые джинсы и сандалии с открытыми пальцами. Так не пойдет. Он рванулся вверх по лестнице в спальню.
Торопливо переодеваясь в тусклом мерцании ночника, он натянул черные облегающие штаны, черную шерстяную рубаху и на голову — черный же, скрывающий пол-лица капюшон. Надел походные сапоги и сбежал по лестнице.
Конюшня была менее чем в ста ярдах от Нового дома; Пиратка, лошадь Тэннети, уже оседланная, стояла под моросящим дождем.
Несмотря ни на что, Карл едва сдержал смех. Пиратка была снежно-белой, с черным пятном на правом глазу — своеобразное подобие Тэннети в образе лошади, вот только у лошади это была просто отметина.
Карл вошел в конюшню. Теннети — с помощью заспанных Пендрила и грума — уже взнуздала Морковку и теперь накладывала на спину светло-гнедой кобылы потник.
Карл показал пальцем на дом.
— Вы оба — марш в подвал, и скажите Ахире: я велел заложить дверь. Бегом.
Пендрил и грум трусцой припустили к дому, а Карл взял с перегородки западное седло, с силой затянул подпруги, потом сунул пистолеты за отвороты сапог и приторочил к седлу ножны с мечом.
Он чувствовал себя страшно одиноким. Поблизости было трое чужаков, и хотя где-то и были еще воины, все равно — лицом к лицу с врагом предстояло встать лишь ему и Тэннети. Не то чтобы он сомневался в своих — или Тэннети — силах, но трое против двоих — не такой уж хороший расклад, тем более что трое могут поджидать двоих, сидя в кустах с арбалетами наготове. Жаль, нет Уолтера: такие игры как раз для него.
— Чак? — спросила Тэннети.
— Охраняет семью.
— Хорошо. — Она кивнула. — И почему здесь нет Словотского? — Она будто читала Карловы мысли. — Подождем и прихватим людей Давена?
Первым его желанием было сказать «нет», но он сдержался.
— Что думаешь ты?
Качая головой, она вывела Морковку из конюшни на грязный двор.
— Не люблю работать с незнакомыми. Может, народ у Давена и хорош, да мы-то с ним не сработаны. И темнота. Нас могут запросто подстрелить — вместо тех. И потом. — Она похлопала по седельным сумкам. — Если из семьи Вертана кто-то еще жив, им может понадобиться целительный бальзам. Я говорю: едем.
Карл вскочил на спину Морковки и подобрал повод.
— Вперед. — Он ударил Морковку каблуками и рысью направил ее к заднему крыльцу. Там стоял Ихрик. Он помахал рукой.
— Карл, ты велел спуститься в подвал, но…
— Твоя первая забота — твоя семья, — кивнул Карл. — Если здесь не справится Ахира — от тебя толку будет мало. Возьми лошадь.
Тэннети пустила Пиратку в галоп; Карл отправил Морковку следом.
Восточная дорога вела прямиком к ферме Вертана. Они галопом, бок о бок мчались по грязи, дождь промочил их до костей, ветер шуршал в полях.
Нет, подумал Карл, это бессмысленно. Не только он и его люди умеют ставить засады. Если бы ему надо было устроить засаду на кого-то, кто будет двигаться от Нового дома к ферме Вертана, он устроил бы ее на дороге. Не стоит считать убийц совсем уж невеждами в военном деле.
— Подожди, — окликнул он Тэннети, заставляя Морковку остановиться. Отерев от капель лицо, он встряхнул головой, смахивая воду с волос.
Тэннети осадила Пиратку пятнадцатью ярдами дальше и ждала, пока он подъедет.
— Нам нельзя оставаться на дороге — мы слишком уязвимы. Сюда. — Он заставил Морковку сойти с дороги в поле. Тэннети последовала за ним. Это задержит их, разумеется: лошади не могут бежать по полям, меж рядов кукурузы и стеблей пшеницы, так же быстро, как по дороге. Но, влети они на полной скорости под дождь арбалетных болтов — это задержало бы их еще больше.
Не прошло и пятнадцати минут, как показалась ферма Вертана — небольшая, об одну комнату, хижина.
Свет по-прежнему сочился сквозь затянутые пергаментом окна, но ниоткуда не доносилось ни звука. Стояла мертвая тишь. Не было даже обычных ночных шорохов. Карл слышал только дыхание двух кобыл да удары сердец их всадников.
Он спрыгнул с Морковки, неуклюже оскользнувшись на мягкой, сырой земле.
Тэннети спешилась следом.
— Думаешь, они еще внутри? — чуть слышно прошептала она. — Довольно глупо для убийц.
— Не так уж и глупо — если мы будем настолько глупы, чтобы постучать и войти. Вариантов все равно никаких; мы обязаны считать, что они там, возможно, двое внутри, один снаружи — на страже.
— А если их нет?
— Если нет — подумаем, что делать дальше. Сейчас мне от тебя нужна помощь, а не возражения.
Карл отвязал от седла меч.
— Не вынимай клинка — они могут высматривать блики.
Сам он держал меч в ножнах в одной руке, а пистолет — в другой. При необходимости можно успеть выстрелить из пистолета, бросить его и выхватить меч, отшвырнув ножны, — на все это уйдет куда меньше времени, чем вытягивать меч из пристегнутых ножен.
Тэннети сняла с Пиратки переметные сумы, перебросила их через плечо и накрепко привязала к поясу кожаными ремешками.
Карл осторожно положил повод Морковки на землю и наступил на него.
— Стоять, девочка, — велел он, кивком позвал за собой Тэннети, пригнулся и двинулся к хижине; на краю поля он лег на брюхо и пополз.
К дому подобрались сзади; лежали в грязи, прислушивались, ждали.
У Вертана был не настоящий амбар, а так себе развалюшка, где он хранил инструменты и держал кур. Что бы ни случилось в доме — птицу это не всполошило.
Тэннети задышала ему в самое ухо.
— Ты знаешь внутреннее устройство дома?
— Нет. А ты?
Она покачала головой:
— К сожалению.
— Тогда пойду я. — Карл отдал Тэннети пистолеты, вытянул меч из ножен и аккуратно положил их на землю. В путаных закоулках дома от меча проку больше, чем от пистолета. В руках Тэннети пистолеты будут более полезны.
— Проберись к парадной двери и пошуми там немного — только не слишком. Я начну, когда поднимется шум. Если понадобится твоя помощь — я позову, нет — оставайся снаружи. Но если я вышвырну кого-нибудь в окно или дверь — он твой.
Она кивнула и приподнялась. Он схватил ее за плечо.
— Будь внимательна — возможно, они не внутри.
Тэннети стряхнула его руку.
— Делай свое дело, а я свое сделаю.
Карл ждал, стоя у заднего окна. Хижина вполне могла оказаться ловушкой — но что с того? Пускай; в ловушку попадутся сами ловцы.
Тэннети развлекалась по-своему; должно быть, она…
Хрясь!
Треск ветки призвал Карла к действию. Ударом ноги он распахнул настежь заднюю дверь, прыгнул в сторону и нырнул сквозь затянутое пергаментом окно.
Приземлился он на плечо, перевернулся на грязном полу и вскочил, держа меч наготове.
Приготовления оказались ненужными. В хижине не было никого.
Никого живого. Комната пропахла смертью.
Карл заставил себя профессионально взглянуть на тела. Вертан лежал на спине, слепо уставясь в потолок, слева в груди торчало оперение арбалетного болта. Его жена и дочка лежали на боку, разбросав руки и ноги, одежда их была в беспорядке, на полу застывала кровь из перерезанных глоток.
Представить, что здесь произошло, было нетрудно. Вертан, должно быть, услышал снаружи шум и вышел посмотреть. Решил, наверно, что хорек подбирается к курам. Наемники убили его, а после прирезали его жену и дочку — чтобы те не подняли тревогу. Судя по царапинам на сапогах Вертана, в хижину его втащили.
На девочку Карл смотреть не мог. Ей еще не было трех.
Я не должен позволять себе злиться, подумал он, усилием воли заставляя пульс стать нормальным и не так бухать в ушах. Злостьведет к ошибкам. Она — их союзник, не мой. Я не должен злиться.
— Тэннети, — спокойно сказал он, — я выхожу.
Он подошел к передней двери, открыл ее, шагнул за порог и аккуратно притворил дверь. Дождь кончился. Влажный ночной воздух льнул к коже.
— Ну?
— Мертвы. Вертан, его жена и дочь.
«Я их нашел, Карл».
Он запрокинул голову. В вышине, затмевая звезды, парил Эллегон.
«Где мерзавцы?»
«Дальше по дороге, примерно в четверти мили отсюда — под старым дубом».
Карл кивнул. Дерево, хоть и плохо, но было видно.
«Ониувидели сигнальные костры вокруг Нового дома и теперь решают, что делать дальше. Вожак подозревает, что кто-то поднял-таки тревогу, но уверенности у него нет. И — если тебе интересно — пришли они по твою душу. Ты бы…»
«Оружие?»
«Пара арбалетов, мечи, ножи… Карл, я могу вызвать одно из отделений Давена».
«Нет. — Он сунул в рот два пальца и свистнул. — Они мои».
— Какого ты черта свистишь?! — Тэннети вырвала его руку изо рта. — Они же совсем рядом — еще услышат…
— А что — это мысль. — Он стянул рубаху. — Пусть уж и увидят. — Карл возвысил голос. — Эй, там! Вы меня слышите?
В ответ — ни звука.
— Ты свихнулся, Карл, нельзя ведь…
— Нет. — Тыльная сторона его ладони замерла в дюйме от ее лица. — Они мои, — проговорил он спокойно. — Все вместе и каждый из них.
— Хотя бы возьми пистолеты…
— Нет. — Он медленно покачал головой. — Я хочу ощущать их смерть. Хочу… — Он оборвал себя. Оставь чувства на потом. Когда они будут мертвы.
Он поднял меч над головой, взмахнул им и зашагал по дороге к старому дубу.
— Я Карл Куллинан! — ревел он. — Слышал, вы ищете меня, негодяи? Я жду вас. Если я нужен вам — придите и возьмите.
Когда он приблизился к дереву, темная тень выросла меж стволов кукурузы; Карл повалился ничком; арбалетный болт просвистел над его головой.
Карл помчался к воину. Но убийца не стал дожидаться он нырнул в кукурузу и побежал. Слишком быстро. Карл мог определить, куда он бежит, по шороху стеблей. Он рванулся сквозь кукурузу и обрушился на наемника — и его меч, и арбалет врага отлетели в ночь.
Это не имело значения; противник был вдвое ниже Карла. Они закружили по полю, Карл коленом ударил убийцу в промежность, потом ребром ладони врезал тому по шее, ломая горло.
Наемник сделал пару неверных шагов, захлебнулся кровью и умер.
С одним кончено.
Карл откатился на пару шагов в сторону, присел на корточки, огляделся и прислушался.
Ничего. Ни звука. Двое оставшись врагов оказались не настолько глупы, чтобы поднять с перепугу шум.
К тому же Карл был безоружен, меч его канул куда-то во тьму.
Плохо. Он с сожалением подумал, как же был глуп: очертя голову кинулся в поле, да еще и Тэннети приказал не вмешиваться — но с этим было ничего не поделать. Закричи он, позови на помощь — единственное, чего он добьется, это выдаст свое местонахождение двум оставшимся убийцам, а у одного из них все еще в руках арбалет.
«Может быть, используешь меня все-таки?»
«Использую. Я потерял двоих из виду — где ближайший?»
На миг Карл ощутил коснувшиеся мозга легкие пальцы.
«Яне могу проникнуть глубже, для этого надо спускаться. Не пойму, в какую ты сторону смотришь. Где по отношению к тебе костры?»
Карл на миг высунул голову из стеблей. Вдали разливалось сияние: костры вокруг Нового дома еще горели.
«Понял. Тот, что с арбалетом, — в двух рядах позади, между тобой и дорогой. Но он смотрит в твою сторону, так что подобраться к нему у тебя не выйдет».
«А другой?»
«Тебе это не понравится. Он бежит по дороге, на полпути отсюда к Новому дому. Арбалета нет, но метательных ножей больше, чем у Уолтера, и думаю — покрайней мере у парочки лезвия в драконьем роке».
«Передай Тэннети: этот — ее. Проследи за ним для нее, ладно? А я разберусь здесь».
Дракон снизился и над полями полетел к дому.
Карл мысленно обругал себя. Когда-нибудь его характер его погубит. Убить убийц — да, черт побери! — но поддаться гневу вместо того, чтобы принять продуманное решение — сплошное ребячество. Давно пора из этого вырасти.
Первым делом надо найти меч.
Он повозил руками по земле — ничего, только солома и грязь. С рассветом отыскать его будет проще простого, но до рассвета — часы и часы.
Дляначала слегка потреплем врагу нервы. Карл поднял комок грязи и швырнул в темноту, целясь туда, где, по словам Эллегона, засел враг.
Ничего. Проклятье! Этот знал свое дело. Выпали он в белый свет — Карл мог бы напасть на него, когда он станет перезаряжать арбалет.
С другой стороны…
Карл вернулся к мертвому убийце и снял с его пояса нож. Недурное оружие: длинный кинжал, по весу почти равный охотничьим ножам Приюта.
Забросив труп на плечо и почти не таясь, Карл двинулся в сторону противоположную той, где был противник, и, повалившись в один кукурузный ряд, швырнул тело в другой.
Тетива тренькнула.
Держа перед собой нож, Карл прошел меж стеблей.
Стоя на одном колене, работорговец с помощью поясного крюка натягивал тетиву обратно.