"Одетая в лунный свет" - читать интересную книгу автора (Роуз Эмили)ГЛАВА ТРЕТЬЯРик положил нож и отодвинул разрезанные помидоры. Если он не выставит ее из кухни, то отрежет себе палец. — Я сам зажгу рашпер. Можешь удовлетворить свое любопытство и осмотреть дом. Ни одной женщине, за исключением его матери и Линн, жены его друга, еще не разрешалось свободно бродить по его дому. Он ткнул большим пальцем в сторону лестницы, взял блюдо с бифштексами и пошел к двери, выходящей во внутренний дворик. Такая женщина, как Лили, заслуживала мужчины, который полюбит ее сердцем и душой. Он не таков. Он сын своего отца. Изделие с изъяном. Недостойный любви и неспособный любить в ответ. Пять минут спустя Рик вернулся на кухню, мечтая, чтобы оправдалась пословица: «С глаз долой — из сердца вон». Но ему не повезло. Через несколько секунд он понял, где находится Лили: услышал звуки, доносящиеся из переднего коридора. Вот скрипнул деревянный пол. Значит, она вошла к нему в спальню и остановилась на пороге. Вот она идет мимо его кровати, чтобы посмотреть на вид из окон, вот изучает каминную полку. Он представил, как она проводит кончиками пальцев по затейливой резьбе. И он представил, как она с тем же любопытством изучает его самого… Рик застонал. Никогда еще он до такой степени не ощущал физически присутствие женщины. Странно. Он всегда предпочитал длинноволосых и длинноногих блондинок, очень опытных, не сдерживающих своей страсти. Тогда почему его так привлекла эта девушка с короткими каштановыми волосами? Лили вела себя не так, как все те женщины из его прошлого, главной заботой которых было заполучить его бумажник и оказаться в его доме, в его постели. Некоторым удалось добиться первого, но ни одна не получила второго: он никогда не спал с женщинами здесь, потому что ему нравилось уходить раньше, чем следующим утром начиналась неловкая сцена. Судя по звуку ее шагов, Лили вошла в ванную. Он представил, как она стоит рядом большим джакузи, которое он установил недавно. А потом Рик представил ее в этой ванне. Обнаженную. Его кровь вскипела. Черт возьми, у них будет долгая ночь. — У тебя потрясающий дом. — У дома Рика и у всего, что там находилось, была своя история. У Лили ее не было. Она уселась на табурет. Рик заканчивал приготовления к обеду. От аромата запеченного мяса у нее потекли слюнки. — И мне очень нравится твоя старая мебель. Рик аккуратно поставил перед ней полную тарелку. — Почти вся мебель принадлежала моему дедушке. Лили позавидовала этой связи Рика с его прошлым. Она сама ничего не унаследовала от дедушек и бабушек по обеим линиям — даже портретов. Родители ее матери умерли, когда Лили еще училась в средней школе, и их имущество продали с аукциона, чтобы заплатить налоги. Поскольку они отреклись от ее матери еще до рождения Лили, то ничего не оставили внукам. Отец Лили отказался от нее и Трента. А ей так хотелось иметь родственников, чувствовать, что и у нее есть семейные корни! Может быть, она сумеет теперь что-нибудь узнать о семье ее отца? Согласно газетным страницам светской хроники, Фолкнеры и Ричмонды вращались в одних и тех же кругах, посещали одни и те же приемы и рауты. Наверняка ее отца привлечет такое заметное событие, каким обещает быть прощальный прием Бродерика Фолкнера. Ей захотелось порасспрашивать Рика, но она не осмеливалась. Вряд ли его семья пожелает поставить себя в неловкое положение, пригласив на прием внебрачную дочь одного из своих друзей. — Я вижу, тебе нравится заниматься ремонтом. Неудивительно, что тебя не смущает перспектива превратить меня в подходящую тебе девушку. Наверное, мое преображение на предстоящем вечере напоминает тебе о новой штукатурке и краске. Пристальный взгляд Рика заставил ее смотреть ему в глаза. — Я берусь за проект, только когда фундамент в хорошем состоянии. Не лучший из комплиментов, которые ей доводилось слышать. Тогда почему у нее потеплело на сердце? В понедельник рано утром Рик подошел к окну спальни и потянулся. Он совершенно не ожидал, что на заднем крыльце увидит Лили. Он отшатнулся от окна, натянул джинсы на голое тело и спустился по лестнице. Остановился на кухне, наблюдая за Лили через стеклянную дверь. Она держала в руках дымящуюся чашку. Рядом с ней на перилах стоял термос. Лили смотрела на заросли кустарников вдали. У ее ног лежала брошенная пара кожаных рабочих перчаток, стояло ведро, полное сорняков. Рик распахнул дверь. Лили вздрогнула и обернулась. — Ш-ш. О, черт возьми! Ты их спугнул. — Кого? Там были люди? — Нет. Людей там не было. У тебя на участке паслось небольшое стадо оленей. Не могу поверить! Ты живешь в городе, а на заднем дворе у тебя пасутся олени! Он потерял счет утрам, когда наблюдал за оленями, пытаясь их сосчитать. — Лили, почему ты здесь? — Чтобы работать. Сколько у тебя земли? Четыре акра? — Около того. — Сегодня она не стала пользоваться косметикой, но выглядела так же хорошо. Рик выбросил мысли о купленной для нее косметике из головы, когда благодаря восходящему солнцу ее щеки приобрели персиковый оттенок. Подул легкий ветерок, и он почувствовал ее запах. Почему у него учащенно забился пульс из-за чистого, естественного аромата женщины? Сейчас шесть часов. Она пожала плечами. — Чтобы успеть хоть что-то сделать, я должна рано вставать. Я приехала около часа назад, но, когда сделала перерыв на кофе, заметила твоих четвероногих друзей. — Разве у вас на ферме нет оленей? — Конечно, есть, но мы живем в сельской местности. А здесь… Этих ребят вполне устраивало, что я за ними наблюдаю, пока ты не появился с таким шумом. Ее золотисто-карие глаза взглянули на его лицо, потом — на грудь, после чего их взгляд опустился. Она посмотрела на его босые ноги и тут же быстро подняла глаза — как будто прикоснулась к нему. У него учащенно забилось сердце. Она моргнула и снова отвернулась к лесу. — Любишь поспать, а? — Ее голос стал немного хриплым, а щеки снова вспыхнули. Он понял, что вот-вот попадет в неловкое положение. У вас деловые отношения, Фолкнер. Но он никогда так остро не ощущал женщину рядом с собой. Видеть, как под хлопчатобумажной рубашкой поднимается и опускается грудь Лили, видеть ее длинные ноги было ему теперь так же необходимо, как дышать. Он вдохнул, почувствовал ее опьяняющий аромат и подумал, что не так уж отличается от оленя в поле, почуявшего свою лань. — Я бился над очень трудным проектом и лег спать далеко за полночь. Она кивнула и завинтила на термосе чашку-крышку. — Мне знакомо это чувство. Перерыв окончен. Пока. — Когда мы поедем выбирать тебе платье? Она пожала плечами. — Может быть, в субботу. До тех пор я очень занята. Ее равнодушие зацепило Рика. — Лили, до званого вечера осталось всего одиннадцать дней. Мы могли бы встретиться после работы. Она насмешливо посмотрела на него. — После долгого дня работы на открытом воздухе мне меньше всего хочется примерять наряды. Кроме того, вряд ли в дорогих магазинах будут счастливы видеть меня в грязной рабочей одежде. А я живу слишком далеко отсюда, чтобы поехать домой, принять душ и вернуться обратно в город. Он заметил еще одно отличие Лили от знакомых ему женщин. Откровенность. Никаких игр. Только открытая честность. — Понял. Я выберу несколько платьев и привезу их сюда. Ты сможешь принять у меня душ, а потом их примерить. — Одному Богу было известно, почему он постоянно приглашает ее к себе домой. И как он перенесет присутствие обнаженной Лили у себя в душе? Она бросила на него взгляд исподлобья. — Нет, этот план не годится. — Я приготовлю обед. — Почему он настаивает? Неужели только потому, что Лили бросает ему вызов, а он любит вызовы? В ее глазах на минуту вспыхнул интерес. Лили очень интересовали его дом, участок и еда, которую он готовил, но перспектива вместе провести время оставляла ее равнодушной. Она натянула перчатки и взяла ведро. — Ладно, я подумаю об этом. — Что у тебя было на завтрак? — Фолкнер, заткнись и иди в дом. Ты делаешь из себя дурака. — Тарелка хлопьев. А что? — Я собираюсь приготовить омлет с канадским беконом и сыром. Хочешь ко мне присоединиться? Она наклонила голову и занялась ведром. — Лучше не надо. У меня много дел. — Сегодня нерабочий день, Лили. Она подняла подбородок. — Не каждый может позволить себе выходной, Рик. Рик тоже не мог позволить себе терять день. Он еще не закончил работу для одного клиента, но ему хотелось поближе узнать эту противоречивую женщину, понять, чем она живет и почему он все время думает о ней. — Удели мне один час твоего времени. Она притопнула носком ботинка и поджала свои полные алые губы. — Я уделю тебе час, если ты сделаешь то же самое. — Что? — Если я потрачу свое рабочее время с тобой в доме, ты должен будешь столько же времени проработать со мной снаружи. Твой двор в беспорядке. Тебе нужно научиться о нем заботиться или нанять кого-то, кто станет этим заниматься. Он почесал колючий подбородок, чтобы скрыть улыбку. Многие женщины пытались грубо ему льстить. Лили к ним явно не относилась. И ему это нравилось. Черт возьми, ему это слишком нравилось! — Идет. Лили посмотрела на мужчину рядом с собой. Лицо Рика блестело от пота. Время от времени ручеек стекал по его мощной челюсти и вниз по жилистой шее, капли скользили под влажный воротник его серой футболки, что очень отвлекало Лили. Она дала Рику час. Он дал ей два. Его внимание к деталям, то, что он не боялся запачкаться, произвело на нее впечатление. Он вел себя не так, как другие богатые клиенты Лили, которые только указывали, отдавали приказы и старались не запачкать не только рук, но и ног. Рик же достал из своего грузовика пару поношенных кожаных перчаток и принялся за работу рядом с ней, иногда оказываясь так близко, что они задевали друг друга руками, пальцами и бедрами. Каждое прикосновение обжигало Лили. Она выпрямилась, надеясь, что не показалась ему идиоткой, когда тараторила про ненужные ему данные по дизайну садов. Но ведь она, когда нервничала, всегда болтала о работе. А Лили очень нервничала из-за Рика. — Еще полно дел, но по крайней мере твой двор уже не похож на дикие заросли шиповника. Он поморщился, стащил через голову футболку и вытер ею пот с лица. При этом на его упругой загорелой коже заиграли мускулы. Лили проглотила слюну. У этого мужчины скульптурное тело — широкие плечи, узкие бедра, бугрящиеся бицепсы, потрясающие грудные мышцы, плоский живот. Ради всего святого, ей уже доводилось видеть мужчин без рубашек, и, черт побери, если она не прекратит глазеть, он это заметит и… Она подняла глаза и встретилась с пристальным взглядом его глаз. Ее щеки запылали, но не от усталости и не от сырости, окутывавшей двор, как одеяло. — У меня во дворе так плохо? — спросил он. Работа. Да, думай о работе. Именно поэтому ты здесь. — Еще хуже. Судя по всему, прежний хозяин дома совсем не занимался садом. — Переехав сюда, я лишь косил траву и сгребал листья, но больше, пожалуй, ничего не делал. Она отнесла последнее ведро сорняков к кузову своего грузовика, стащила с рук перчатки и затолкала их в задний карман. — Мне пора. — Так как же? Купить мне пару платьев для сегодняшнего вечера? Она внимательно посмотрела на несколько золотистых завитков на его сильных грудных мышцах и проследила, как линия его волос темнеет и исчезает за пуговицей на джинсах. В животе у нее сжалось, в горле появился комок. Плохие новости. Даже его пупок выглядел сексуально. Лили, перестань глазеть! У нее загорелись щеки, а сердце начало колотиться о ребра. — Не-а, у меня слишком много дел, — протянула она. Рик шагнул ближе. Она было отшатнулась, но остановилась, прислонившись спиной и бедрами к заднему откидному борту. Между ними оставалось меньше фута. Она почувствовала его запах, немного напоминавший мускус. Существует ли что-нибудь сексуальнее запаха свежего мужского пота? — Лили, нам надо от этого избавиться. Избавиться от чего? Его возбуждающие глаза так пристально смотрели на ее губы, что она почти ни о чем не могла думать. Она помнила только о том, что он сказал раньше: что, может быть, он должен будет ее поцеловать, чтобы их отношения выглядели убедительнее. — От.., э-э.., поцелуя? Его взгляд стал еще внимательнее, глаза заблестели. — Вообще-то я имел в виду, что собираюсь найти для тебя платье, но твоя мысль мне нравится больше. Он оказался рядом с ней, снял кожаные перчатки и бросил их на задний откидной борт. Лили некуда было бежать. Она подняла руки, чтобы остановить его. Обнаженная, горячая кожа его груди обожгла ей ладони, ее переполнили чувства. Ей так сильно захотелось запустить пальцы в золотистые завитки, щекотавшие ей кожу, что она едва владела собой. — Лили? — прошептал Рик. Он провел пальцами по ее щеке и приподнял ей подбородок. Надо было уклониться и избежать прикосновения его медленно приближающихся потрясающих губ, но ее мышцы застыли. От предвкушения у нее по спине пробежала дрожь. Рик продолжал смотреть ей в глаза, пока ее губы не почувствовали его легкого дыхания. Тогда его ресницы с золотистыми кончиками опустились, а губы коснулись ее губ. Теплые, мягкие… Ее чувства пришли в смятение, пытаясь справиться с захлестнувшими ее ощущениями. Его горячий, острый язык раздвинул ей губы и проник между ними. Рик дразнил и ласкал, пробовал и отведывал. Его зубы прикусили ей нижнюю губу, и из ее груди вырвался стон. Лили провела ладонями по его влажным от пота плечам, а затем начала перебирать пальцами волосы у него на затылке. Рик застонал, не отрываясь от губ Лили, и поцеловал ее еще крепче. Его руки спустились по спине Лили, легли на ее бедра и притянули к себе. Она почувствовала, как внизу живота растет чувство голода. Он поставил ноги шире, и, почувствовав его возбуждение, она от потрясения пришла в себя. У нее колотилось сердце от страха, возбуждения и стыда. Лили толкнула его в грудь и высвободилась, когда он немного отшатнулся. Неужели именно так ее отец соблазнил ее мать? Отойдя от него на несколько ярдов, она сказала: — Рик, мне надо идти. — Лили… — Послушай, мы с братом договорились встретиться. Я должна ехать сейчас же. — Это было не вполне ложью. Она действительно должна была встретиться с Трентом сегодня днем, но позже. Рик нахмурился. — Значит, до среды. Приезжай сюда в шесть. Тебя буду ждать платья и обед. — Но… — В новостях сказали, что днем и вечером будет дождь. Ты не сможешь работать в саду. Она не могла спорить с ним. Ей оставалось лишь молиться, чтобы прогноз погоды был ошибочен, потому что — помоги ей небо! — она не могла больше рисковать. Берегись обаятельных людей. Лили. Она пыталась, но «Джемини» нуждалась в заказах, которые они могли получить благодаря матери Рика. Иначе ей и брату нечем будет заплатить за оборудование в следующем месяце. И ей хотелось увидеть своего отца.., своего родного отца, всего один раз. Проклиная дождь, заливавший ветровое стекло, Лили повернула на подъездную аллею Рика. Она боялась этого вечера по целому ряду причин. Во-первых, даже в детстве ей никогда не удавались маскарады. Она чувствовала себя удобно только в джинсах и рабочих ботинках. Надеть нарядное платье и туфли на высоких каблуках для Лили было непривычно и мучительно. Во-вторых, ее губы до сих пор горели от поцелуя. В-третьих, каким бы это ни казалось неразумным, она очень хотела снова поцеловать Рика. И в-четвертых, ей нравился Рик. Слишком нравился… Ее предчувствия усилились, когда Рик раскрыл зонтик, спустился с парадного крыльца и пошел к ее грузовику. Когда в последний раз мужчина держал над ней зонтик? Она схватила с сиденья брезентовый мешок для личных вещей, в котором лежала смена одежды, распахнула дверцу и шагнула под ожидавший ее зонтик. Рик взял у нее мешок, перебросил через плечо, а потом другой рукой обнял ее за талию и притянул ближе к себе, чтобы укрыть от дождя. От его горячего тела у нее перехватило дыхание, а когда его мощная фигура прислонилась к Лили, возвышаясь над ней, девушка почувствовала себя маленькой и защищенной. Лили, тебе не нужна защита. Тебе нужно крепко стоять на своих ногах. — Надеюсь, у тебя подходящее настроение для бифштекса из вырезки. — Его теплое дыхание шевелило волосы у ее виска, когда он вел ее к дому. У Лили по спине прошла дрожь, и холодный сентябрьский дождь был здесь ни при чем. — Сейчас я смогла бы съесть целого вола. Он остановился на крыльце и повернулся к ней. Его глаза сияли, вокруг них явственно обозначились морщинки. — Тогда мне грозят неприятности, потому что все, что я могу подать к бифштексам, — это печеный картофель, салат и вишневый пирог, который я купил в булочной. — Это подойдет. У него вырвался смешок. — Ты сговорчивая. Лили словно ударили. Когда-то в школе ее дразнили мальчишки, спрашивая, так же ли она сговорчива, как ее мать. В маленьком городке, где всего одна средняя школа, не было секретов. А поскольку Лили запрещали говорить, кто ее папа, все решили, что она не знает. И существовала только одна причина, почему женщина не знает, кто отец ее ребенка. У нее было слишком много любовников. Неужели Рик решил, что она сговорчива, потому что она ответила на его поцелуй? Она повернулась, собираясь вернуться к машине и уехать. Сообразив, что ляпнул что-то не то, Рик схватил ее за руку. — Разреши, я уточню. Ты сговорчива в том смысле, что тебе легко угодить. Она пошевелила пальцами, пытаясь высвободиться, но Рик не отпускал ее. — Твоя одежда промокла, ты замерзла. Пойдем, ты примешь горячий душ, согреешься. Я нашел пару платьев, которые могут тебе подойти. Она бросила на него осторожный взгляд, но не уловила непристойных намеков в его замечании. Рик придержал для нее парадную дверь, вошел в дом следом за ней, после чего стал подниматься по лестнице. Лили остановилась. — Куда ты идешь? — Единственная отремонтированная ванная моя, — ответил он, обернувшись, но не сбавляя шага. Хватит, Лили, тебе двадцать пять лет. Ты вполне можешь принять душ, пусть он и принадлежит мужчине. Он же не просит тебя принять душ вместе с ним. И Лили поднялась по лестнице вслед за Риком. В его спальне не оказалось сюрпризов. Она уже побывала здесь раньше. Но не с Риком. В его присутствии большая комната показалась маленькой. Потом он направился в смежную с ней ванную, и Лили проследовала за ним. Рик поставил ее мешок на гранитный стол в ванной возле толстых полотенец цвета весенней листвы и нового куска мыла. — Все, что тебе понадобится, должно быть здесь. Если я что-то забыл, просто крикни. Она оглядела хорошо оборудованную ванную комнату. — Ты предусмотрел все. Спасибо. — Бифштексы будут готовы минут через двадцать. Тебе нужно больше времени? — Нет, я успею. Дверь за ним закрылась. Лили быстро разделась и встала под горячий душ. Ее замерзшая кожа медленно согревалась, и Лили потянулась за мылом. Мысль, что Рик каждый день стоит голым под этим же душем, не давала ей покоя. У нее даже свело желудок. Должно быть, она слишком голодна, решила Лили. Она быстро вымылась, ополоснула ставшую чувствительной кожу, вышла из-под душа и вытерлась полотенцем. Ее внимание привлек флакон одеколона. Интересно, этот ли аромат она почувствовала, когда Рик оказался слишком близко? Обернувшись полотенцем, она завязала его узлом на груди и взяла флакон. Как только она сняла крышку, ее ноздри окутал древесный аромат свежего воздуха,. который напомнил ей о Рике. Она вдыхала благоухание сосны, кедра и терпкий, острый запах зеленых яблок. В дверь неожиданно постучали. Флакон выскользнул из ее пальцев, упал на гранитный стол и разбился. — Ой! Дверь резко открылась. — У тебя все в порядке? Я слышал, как разбилось.., стекло. Она в ужасе уставилась на Рика. Он, в свою очередь, уставился на нее. Окинул взглядом влажные волосы, обнаженные плечи и, наконец, ноги. Набрал в грудь воздуха и медленно, глубоко вздохнул. — Я.., э-э.., разбила твой одеколон. Извини. Она прижала к груди ткань и прокляла свой рост. Нижний край полотенца едва доходил до ее бедер. — Тебе что-нибудь понадобилось? Он поднял глаза, встретился с ней взглядом, и у нее перехватило дыхание. Его зрачки расширились так сильно, что голубые глаза стали черными. Ноздри раздувались. — Bо дворе олени. Сегодня вечером их восемь. — Его голос звучал хрипло. Он облизал губы, и губы Лили мгновенно пересохли. — Лили? Она попыталась стряхнуть чувственный туман, окутывавший ее мозг. — Я куплю тебе другой одеколон. — Забудь об этом. Флакон был почти пустым. У меня есть новый в шкафчике. Ты ведь не порезалась? — Он шагнул вперед, она подалась назад, и тут ее ногу пронзила острая боль. Она резко втянула воздух и приподняла ступню. — Не двигайся. На полу стекло. — Рик решительно взял ее на руки и отнес к себе в спальню. Прежде чем она успела прийти в себя, он положил ее на кровать. — Дай-ка я посмотрю, глубоко ли ты порезалась. Он обхватил ее ступню рукой, опустился на колени рядом с кроватью и вытащил из тумбочки фонарик. Она одной рукой сжала слабеющий узел между грудей, другой — вцепилась в кайму полотенца и попыталась не раздвигать колен, пока он осторожно ощупывал ее пятку. — Стекло осталось здесь, внутри. Разреши, я схожу за походной аптечкой. — Он опустил ее ступню и поднялся. — Я могу его сама вытащить. — Конечно, можешь, но ты на моей территории. Это значит, что я должен быть врачом, а ты пациентом. — Только поторопись, ладно? Болит, как.., э-э… очень. Он скрылся в ванной и появился спустя несколько секунд с маленькой пластмассовой коробочкой в руках. Снова опустился на колени и осторожно обхватил ее ступню большой теплой ладонью. Вверх по голени Лили побежала дрожь, и она даже обрадовалась острой боли от перекиси, потому что та привела ее в чувство. — Не шевелись. — Рик извлек осколок пинцетом, и Лили вздрогнула. Он поднял глаза. — Ты в порядке? Она выпрямилась. — Конечно. Ты же не думаешь, что я упаду в обморок из-за осколка, верно? Он покачал головой, криво ухмыльнулся, глядя на нее, и провел большим пальцем по подъему ее ноги. Жар устремился вверх, как виноградная лоза тянется к солнечному свету. — Лили, я никогда не знаю, чего от тебя ждать. Эта ухмылка и его прикосновение привели ее чувства в смятение, на которое она попыталась не обращать внимания. — Пришлепни на ранку пластырь, и давай поедим, пока мой бифштекс не подгорел. У Рика вырвался смешок. Он намазал порез антибактериальной мазью, а потом забинтовал его. — Я включил таймер. Он провел руками по ее пяткам, лодыжкам, а потом — по икрам. Лили казалось, что его прикосновения оставляют огненный след. — Э-э… Рик? Разве тебе не нужно разогреть пирог или что-нибудь в этом роде? Рик отрицательно замотал головой. Он не отрываясь смотрел на ее ноги. — У тебя потрясающие ноги. Она попыталась что-то возразить, но он не дал: — У тебя кожа как атлас. Лили проглотила слюну и закрыла глаза, но снова открыла их, как только кончики его пальцев дотронулись до края ее полотенца. Он поднял глаза и встретился взглядом с Лили. Она ахнула, увидев в его глазах желание. Он поднялся, упершись руками по обе стороны ее бедер, наклонился вперед, пока его губы не нависли над ее губами. Ей следовало остановить его. Но прежде чем она успела найти подходящие слова в своем смятенном мозгу, послышался сигнал таймера. Она выдохнула, чувствуя одновременно облегчение и разочарование. — Бифштексы готовы, — сообщила она. Рик колебался. Его дыхание шевелило ее челку. Лили опустила подбородок и занялась полотенцем. Наконец он встал. — Оставайся здесь. Я сниму бифштексы с рашпера, а потом уберу стекло. — Этот беспорядок из-за меня. Стекло уберу я. Он остановился. — Где твои туфли? Внезапно Лили стало трудно вспомнить самые простые вещи, например, куда она положила туфли или как ее зовут. — В ванной. — Я сейчас вернусь, подожди. Рик спустился по лестнице. Лили откинулась на его кровать и прикрыла глаза рукой. Боже мой, этот мужчина искушал ее. Подбивал потерять разум, стать чувственной женщиной, отражение которой она видела в его глазах. |
||
|