"Звёздный свиток" - читать интересную книгу автора (Роун Мелани)ЧАСТЬ 1. СВИТОКГЛАВА 1Грэйперл — прекрасный, похожий на драгоценную шкатулку дворец принца Ллейна — стоял на вершине холма, окруженный роскошной зеленой травой и цветущими деревьями. Построенный из камня, на закате и рассвете переливавшегося всеми цветами радуги (за что и получил свое название), он был одним из немногих замков принцев, не превратившихся в крепости. Остров Дорваль не нуждался в фортификационных сооружениях: он никогда не знал междоусобиц и со времен прапрадедов жил в мире со всем континентом. Если же его жители и участвовали в военных действиях, то только на чужой территории (как было в последнюю войну, когда моряки Ллейна сыграли не последнюю роль в победе принца Пустыни Рохана над объединенной армией верховного принца Ролстры и Ястри Сирского). Башни Грэйперла были возведены для красоты, а не для войны. Сады росли на разбитых террасах, спускавшихся к крошечной гавани, откуда в сезон добычи жемчуга отплывали парусные лодки ловцов. Целая армия садовников зорко следила за тем, чтобы никто не топтал охваченные весенним буйством цветы и травы, не портил кусты и деревья, но ни один из них не осмелился бы приказывать мальчику, который бежал по тропинке, петлявшей между розовыми кустами, и гнал ногами мячик из оленьей шкуры. Это был тоненький подросток, пожалуй, слишком маленький для своих четырнадцати зим. Однако видно было, что с годами он станет рослым юношей, а ловок он был так, что, фехтуя на затупленных ножах или деревянных мечах с оруженосцами куда старше себя, частенько заставлял их плакать. Белокурые волосы (скорее темные, чем светлые) обрамляли его живое, подвижное овальное личико с красивыми большими глазами, оттенок которых в зависимости от настроения или цвета одежды менялся от голубого до зеленого. Лицо было смышленое и подвижное; вместе с тем в нем читалась врожденная гордость, становившаяся все более видимой по мере того, как его черты теряли детскую припухлость. Впрочем, человек посторонний ни за что не отличил бы его от какого-нибудь воспитывавшегося при дворе принца Ллейна оруженосца, который освободился от выполнения своих обязанностей и весело играл в саду сам с собой. Ничто не выдавало в нем единственного сына верховного принца, которому было предназначено судьбой унаследовать не только искони принадлежавшую роду отца Пустыню, но и Принцеву Марку. За ним с сочувственной улыбкой следила принцесса Аудрите, жена наследного принца Чадрика. Ее собственные сыновья выросли при чужих дворах — так же, как этот принц — и вернулись оттуда искусными и доблестными юными рыцарями, а не ее маленькими мальчиками. Хоть она порой и вздыхала, тоскуя по подрастающим сыновьям, но дни Аудрите наполняла забота о других отроках, кое-кто из которых сумел завоевать кусочек ее сердца. Одним из ее любимцев навсегда остался Мааркен, старший сын лорда Чейналя Радзинского и двоюродный брат игравшего в саду мальчика. У Мааркена были острый ум и бриллиантовая улыбка. Но этот солнечный юный принц сильно отличался от всех остальных. Он казался сотканным из воздуха и света, был вспыльчив, как вязанка хвороста, и склонен к проказам, которые не раз навлекали на него грозу. Собственно говоря, сегодня он еще не заслужил отдыха, как другие оруженосцы, поскольку должен был переписать ей сто строк стихов в наказание за вчерашнее озорство на кухне: что-то связанное с большим количеством перца и взрывающимся рыбьим пузырем… Она не собиралась углубляться в подробности. Ум у юного Поля был изобретательный, и Аудрите боялась расхохотаться. Она выбрала для него самую суровую кару; если бы ему задали решить сотню примеров по математике, он разделался бы с ними в мгновение ока и даже не понял бы, что это наказание. Принцесса расправила тонкое шелковое платье и села на скамью, не желая отрывать Поля от игры, пока она не найдет нужных слов. Однако вскоре мимо пролетел мяч, лихо посланный вперед ударом ноги, а вслед за ним перед принцессой вырос Поль. Несмотря на удивление, он отдал принцессе поклон, достойный благовоспитанного юного лорда. — Прошу прощения, миледи. Я не хотел беспокоить вас. — Все в порядке, Поль. По правде говоря, я искала тебя, но решила немного посидеть в тени. Удивительно жаркая весна, не правда ли? Он еще не был достаточно искушен в ведении светской беседы, чтобы поддерживать разговор о погоде, предназначенный для того, чтобы Аудрите могла собраться с духом. — У вас для меня новости, миледи? Аудрите пришлось дать такой же прямой ответ. — Твой отец попросил разрешения на время забрать тебя у нас. Он хочет, чтобы ты вернулся в Стронгхолд, по пути заехал в Радзин, а потом отправился с ним и матерью на Риаллу. На лице мальчика вспыхнул румянец. — Домой? Правда? — Поль понял, что его радость может быть неправильно истолкована, и тут же спохватился: — Я хочу сказать, что мне здесь нравится и что я буду скучать по вас, милорду Чадрику и моим друзьям… — И мы будем скучать по тебе, Поль, — понимающе улыбнулась Аудрите. — Но мы ведь тоже едем на Риаллу, а когда она закончится, заберем тебя с собой в Грэйперл, чтобы ты мог продолжить обучение. Сам знаешь, у оруженосцев, пока они не станут рыцарями, каникул не бывает. Думаешь, ты уже достаточно узнал, чтобы не посрамить чести принца Ллейна? Поль задорно усмехнулся. — Если я чего-то и не сумею, отец поймет, что в этом виноват я сам, а не кто-то другой! Аудрите улыбнулась в ответ. — Да уж, когда ты впервые приехал к нам, отец много написал о тебе! — Ну, тогда я был совсем маленький! — воскликнул он, начисто забыв о вчерашней каверзе, по сравнению с которой прошлые выходки казались сущим пустяком. — Теперь я не сделаю ничего такого, за что вам пришлось бы краснеть. Я уже перерос детские проказы. — Он сделал паузу и посмотрел на видневшееся вдали море. — Хотя… Мне ведь придется плыть, правда? Я попытаюсь справиться с этим лучше, чем в первый раз. Принцесса пригладила его светлые волос. — В этом нет ничего стыдного, Йоль. На самом деле тебе есть чем гордиться. Обычно все «Гонцы Солнца», оказавшись на воде, теряют свое достоинство вместе с завтраком! — Но я принц и должен управлять собой лучше, чем другие. — Он вздохнул. — Однако отсюда до Радзина путь неблизкий… — Через два дня в Радзин отплывает корабль с грузом шелка. Принц Ллейн договорился о местах, Меат составит тебе компанию. На лице Поля появилась не то усмешка, не то гримаса. — Значит, нас будет тошнить дуэтом! — Я думаю, что таким образом Богиня учит вас, фарадимов, смирению… Так что можешь подниматься наверх и собирать вещи. — Да, миледи. А завтра… — Он замялся, но продолжил: — Можно мне спуститься в гавань и поискать подарки для мамы и тети Тобин? Я почти ничего не истратил из того, что присылал мне отец, так что денег у меня достаточно. Принцем руководил безошибочный инстинкт: мальчик был щедр и заботился о том, чтобы доставить удовольствие дамам. Этому лицу и улыбке предстояло разбить немало сердец еще до наступления зрелости, машинально отметила Аудрите. Она бы с радостью полюбовалась на это зрелище… — Завтра вы с Меатом освобождаетесь от всех дел. Но, кажется, ты мне кое-что должен. Сколько там было строк? — Пятьдесят? — с надеждой спросил Поль, но тут же вздохнул. — Сто. К вечеру сделаю, миледи. — Если я не получу их даже завтра утром, особой беды не будет, — намекнула она, получив в награду еще одну широкую улыбку. Мальчик благодарно поклонился и побежал наверх, во дворец. Аудрите еще немного посидела в тени, а потом тоже ушла из сада. Поступь ее была легкой и энергичной; несмотря на то, что принцессе исполнилось сорок девять зим, страсть к верховой езде позволяла ей сохранять стройность и гибкость. Она отперла калитку, которая вела в святилище, и остановилась полюбоваться часовней, напоминавшей сверкающий самоцвет. Самой роскошной часовней во всех тринадцати государствах континента считалась часовня замка Крэг, построенная вокруг выдававшейся из скальы огромной глыбы хрусталя, но Аудрите не могла себе представить ничего более прекрасного, чем часовня Грэйперла — и не только потому, что она сама принимала участие в ее возведении. Резные каменные колонны, перевезенные сюда из покинутой крепости на дальнем конце острова, обрамляли стены из светлых бревен и сверкающего цветного стекла. Взмывавший высоко вверх расписной деревянный потолок был испещрен маленькими окошками для света. Могло показаться, что эти окошки разбросаны как попало, но это было далеко не так: на самом деле они представляли собой сложную систему. Часовня вполне заслуживала названия замка. Ее, выстроенную из деревьев, росших на Земле, освещал Огонь солнца и лун, обвевал Воздух и окружала Вода, поток которой орошал сады. Аудрите миновала небольшой пешеходный мостик и, как всегда, затаив дыхание от красоты этого места, остановилась между колоннами. Это напоминало погружение в радугу. И если даже она, стоя здесь, впадала в экстаз, чувствуя себя объятой всеми цветами и оттенками, существовавшими в мире, то какое же наслаждение должны были испытывать тут фарадимы! Восстановить потолок оказалось труднее всего. Некоторые из опор были утрачены; Аудрите потребовалось несколько лет на то, чтобы разобраться, как правильно расположить окна. Плиты мозаичного пола тщательно извлекли из земли и буйных трав, которыми заросла разрушенная крепость, и сложили заново. На каждой плите был изображен символ определенного времени года и фазы лун в ту или иную ночь. У Аудрите ушли годы на то, чтобы решить эту головоломку и заказать новые плиты взамен истертых и разбитых в незапамятные времена. Ее упорные попытки с помощью посланных в Дорваль «Гонцов Солнца» Меата и Эоли рассчитать, как связаны между собой пол и потолок, наводили на остальных благоговейный страх. Достаточно было малейшей ошибки, чтобы восстановление часовни закончилось крахом. Двадцать один год назад принц Ллейн узнал от правившей Крепостью Богини и всеми «Гонцами Солнца» леди Андраде, что брошенная крепость некогда принадлежала фарадимам. Столетиями оттуда брали камень для строительства других зданий, в том числе и Грэйперла, однако настоящие серьезные раскопки были начаты здесь только осенью, сразу после возвращения Ллейна с Риаллы. Этот шедевр древней архитектуры и еще одна вещь стали важнейшими из находок… Аудрите медленно шла по плитам со знаками лета, улыбаясь от ощущения совершенной красоты часовни и абсолютной точности собственных расчетов. Самый замечательный календарь на весь континент был восстановлен один к одному. Услышав шаги на мостике, она обернулась. В часовню вошел Меат и приветствовал принцессу поклоном. — Сегодня полнолуние, — с улыбкой сказал он, разделяя ее радость и удовлетворение от совместной работы. — Можешь воспользоваться этим, чтобы связаться с принцессой Сьонед, — ответила Аудрите. — Значит, вы уже сказали Полю? — Да. Я должна буду передать тебе свитки. — Она слегка нахмурилась. — Меат; ты думаешь, имеет смысл отправлять их Андраде? Она очень стара. Ей может не хватить времени для расшифровки, а где гарантия, что следующая леди или лорд Крепости Богини сумеют мудро воспользоваться этим знанием? Фарадим приподнял плечи и широко развел руками; его кольца вспыхнули в ярких цветных лучах. — Я убежден, что она переживет нас всех, хотя бы из чистого упрямства. — Он улыбнулся, а затем покачал головой. — Однако я согласен, риск есть. Но все же лучше дать Андраде возможность изучить их и решить, что с ними делать, чем сидеть и ждать того, кто придет ей на смену. — Ты ведь сам нашел их, — медленно сказала Аудрите, — Я только помогла, как сумела, расшифровать кое-какие слова. Одна Богиня знает, как это было трудно и как мало я поняла, — огорченно добавила она. — Но вся ответственность за них ложится на тебя. — Ну что ж, я действительно выкопал их из-под развалин, но не мне решать, что с ними делать. Если они так важны, как мы предполагаем, то не моего ума дело, как быть с заключенным в них знанием. Я предпочел бы поскорее передать свитки в руки Андраде. Либо она поймет и воспользуется ими, либо уничтожит, если решит, что они слишком опасны. Аудрите кивнула. — Ближе к ночи придешь ко мне в библиотеку, и я передам тебе свои заметки. — Спасибо, миледи. Я знаю, Андраде оценит их по достоинству. — Он снова улыбнулся. — Хотел бы я, чтобы вы могли присутствовать при этом и видеть ее лицо! — Я тоже. Лишь бы содержание свитков не слишком потрясло ее… На следующее утро Поль вручил принцессе Аудрите тщательно переписанную сотню строк стихов и получил разрешение съездить с Меатом в гавань. Товары, которыми торговали в лавочках, тесно расположившихся на главной улице деревни, не слишком отличались от того, что продавалось в главном торговом порту Дорваля, ниже по побережью, или в порту Радзина. Однако было здесь и кое-что особенное — изделия местных ремесленников, которых нельзя было найти в других местах: поделки из остатков знаменитого дорвальского шелка или украшения, искусно сделанные из жемчуга с изъянами, недостаточно ценного, чтобы продать его на рынке. Поль и Меат оставили своих лошадей у коновязи напротив портового трактира, где они собирались попозже поесть, и пошли по улице, разглядывая витрины лавок. Конечно, все купцы прекрасно знали Поля, но когда дело доходило до покупки, вели себя совершенно по-разному. Одни, зная о богатстве его отца, заламывали бешеную цену, рассчитывая урвать свою долю из богатств верховного принца. Других же больше заботила благосклонность Рохана, и в надежде на заступничество Поля они бессовестно занижали стоимость товара. Поэтому у юного принца вошло в привычку разглядывать товар через витрину и прежде, чем сделать покупку, советоваться с товарищами о том, сколько может стоить та или иная вещь… Дважды пройдя по улице, Меат наконец спросил Поля, не собирается ли тот потратить на покупки целый день. Терпения «Гонца Солнца» хватило еще на один рейд; после этого он велел мальчику вернуться на постоялый двор и подкрепиться. Принц Ллейн не допускал в этот порт буянов из дальних стран. Конечно, он пытался бороться с их выходками и в других местах, но сюда, в окрестности дворца, вход иностранным морякам был запрещен. Все что приманивало таких людей — таверны с подачей крепких напитков, где то и дело вспыхивали потасовки, подозрительные ночлежные дома, где они коротали время в перерывах между плаваниями, и женщины, с которыми они спали — было тщательно удалено из маленькой гавани Грэйперла. Слуги закона строго следили за соблюдением порядка и заботились о безопасности не только местных жителей, но и благородных юношей, которые приплывали на Дорваль, чтобы служить во дворце оруженосцами; старый принц и сам частенько спускался в порт пообедать или прогуляться на свежем воздухе. В тот трактир, который Меат выбрал для Поля, много лет назад привел фарадима сам Ллейн. Это было чистое и уютное место, абсолютно безопасное для наследника верховного принца. Но даже если бы это было и не так, огромного роста, широких плеч и колец фарадима Меату хватило бы, чтобы отвести от Поля любую угрозу. — Благослови тебя Богиня, «Гонец Солнца»! И вас, молодой господин, тоже! — Хозяин, которого звали Гиамо, вышел из-за стойки, низко поклонился и повел их к столику: — Для меня большая честь служить вам обоим! Сегодня у нас прекрасная холодная телятина, хлеб только что из печки, первые ягоды — такие сладкие, что никакого меда к ним не нужно. И хотя моя женушка давно положила на них глаз — ничего, перебьется! Как, подойдет? — Вполне! — с довольным вздохом ответил Меат. — Можешь добавить большую кружку эля для меня, а для моего друга что-нибудь соответствующее его юному возрасту. Поль бросил на спутника укоризненный взгляд, подождал, пока трактирщик не ушел за едой, и сказал: — Что же, по-твоему, «соответствует» моему возрасту? Стакан молока? Я не младенец, Меат! — Конечно, нет, но с тем элем, который варит Гиамо, тебе еще не справиться. Он не для того, кому едва исполнилось четырнадцать зим! Сперва подрасти на несколько пальцев и обрасти мясом, а там видно будет, — усмехнулся Меат. — Не хватает только, чтобы твоя мать напустилась на меня за то, что я тебя спаиваю! Поль скорчил гримасу, но вскоре переключил внимание на других посетителей трактира. Тут было несколько ловцов жемчуга, безошибочно узнаваемых по гибким, жилистым телам с хорошо развитыми грудными мышцами и шрамам на руках от выкапывания раковин из щелей между скалами. Их кожа, продубленная водой и солью, за зимние месяцы слегка посветлела, но вскоре им снова предстояло выйти на своих утлых лодочках в море на ежегодный сбор и с головы до ног покрыться бронзовым загаром — подарком жаркого летнего солнца. Оруженосцы Ллейна часто доставляли себе удовольствие поплавать под парусом по жемчужной отмели, но Поль к их числу не относился. Стоило мальчику только поглядеть на эти крошечные плоскодонки, подпрыгивающие на мертвых якорях, как его одолевала унизительная тошнота. В одном углу комнаты сидела пара купцов; трапеза ничуть не мешала им с увлечением торговаться о цене лежавших на столе образцов шелка. Молодой человек пылко ухаживал за сидевшей рядом хорошенькой девушкой. Забыв про стоявшие перед ними тарелки, он что-то нашептывал ей на ухо, заставляя красотку заливаться смехом. Около двери расположились пять воинов — четверо мужчин и женщина средних лет. На всех них были легкие доспехи, однако мечи отсутствовали: здесь их ношение было запрещено. Прочные красные туники украшал герб принца Велдена Крибского. — Меат, откуда в Грэйперле взялись эти люди? — тихо спросил Поль. — Кто? — оглянулся тот. — Ах, эти… Сегодня утром прибыл посол из Криба. Хочет договориться о поставках шелка. — Но ведь есть соглашение, согласно которому вся торговля шелком идет через Радзин. — Что ж, пусть попробуют уговорить принца Ллейна. Это ведь не возбраняется, верно? Правда, не думаю, что у них что-нибудь выйдет. Едва ли это может серьезно угрожать доходам твоего дядюшки… или твоим собственным, — лукаво закончил он. Поль ощетинился. — Дорваль может делать со своими шелками все, что ему хочется… — До тех пор, пока это сулит Пустыне прибыль? — засмеялся Меат и тут же предупреждающе поднял руку. Зелено-голубые глаза мальчика вспыхнули. — Извини. Не смог удержаться. — Я говорил о договорах и законе, а не о прибыли — сурово возразил Поль. — Думаю, ты скоро поймешь, насколько гибки законы в том, что касается денег. — С тех пор, как мой отец стал верховным принцем, это не так! — заявил мальчик. — Закон есть закон, и отец следит за тем, чтобы он выполнялся. — Все это выше понимания простого «Гонца Солнца», — ответил Меат, едва удерживаясь от новой улыбки. Гиамо принес поднос и поставил перед ними две огромных тарелки с едой, кружку эля для Меата и кубок из фирон-ского хрусталя, наполненный прозрачной бледно-розовой жидкостью, пронизанной золотистыми пузырьками. Поль, с которого хозяин не сводил глаз, сделал глоток и довольно улыбнулся: — Чудесно! Что это? — Продукт моего собственного изготовления! — похвастался счастливый Гиамо. — Лучший очищенный сидр, чуть подкрашенный соком красники! — Это вкус самой весны, — похвалил Поль. — Для меня большая честь, что его подали в кубке. — Это честь для моей жены, — с поклоном ответил Гиамо. — Далеко не каждая женщина может похвастаться тем, что такой знатный лорд ел за ее столом и пил из ее любимого кубка. — Если она не слишком занята, я хотел бы пройти на кухню и поблагодарить ее. — Как только закончите трапезу, добро пожаловать! — улыбнулся Гиамо. — Но учтите: моя милая женушка — ее зовут Вилла — такая болтушка, что заговорит и дракона! «Гонец Солнца» и принц углубились в еду. Здоровый аппетит растущего мальчика и большого, сильного мужчины вскоре заставил обоих потребовать добавки; затем Меат послал за третьей порцией говядины и хлеба, а Поль искренне пожалел, что не в состоянии повторить сей славный подвиг. Он переключился на ягоды и, прихлебывая сидр, подумывал, не стоит ли уговорить Гиамо расстаться с еще одной бутылкой, которую можно было бы отвезти в подарок матери, обожавшей хорошие вина. Ловцы жемчуга ушли; их места заняли трое корабельных мастеров, пришедшие пропустить по кружечке эля. Торговцы шелком принялись подтрунивать над молодым человеком и его девушкой. Когда парочка вспыхнула, Поль украдкой усмехнулся. Через несколько лет придет и его черед наслаждаться обществом обворожительной дамы, но это подождет. Он никуда не торопится. Меат наконец насытился и откинулся на спинку стула, держа в руке кружку. Он был готов продолжить беседу. — Ты так и не сказал, присмотрел ли в местных лавочках что-нибудь подходящее. — Ну… там были очень красивые туфельки из зеленого шелка и гребешок из перламутра. Но принц Чадрик говорил мне, что мужчина не должен покупать даме подарок до тех пор, пока не представит себе, что она носит эту вещь или пользуется ею. «Гонец Солнца» засмеялся. — Великолепный способ! Так вот почему Аудрите всегда так прекрасно выглядит! — Ты мог бы испробовать этот способ на девушке, которая живет в западном крыле, — сделав невинные глаза, сказал Поль. — Я слышал, что ты до сих пор не добился у нее успеха. Меат поперхнулся элем. — Откуда ты знаешь об… Поль только рассмеялся. Тем временем с кухни пришла жена Гиамо. Она вытирала руки о фартук и явно готовилась выслушать комплименты восхищенного гостя. Собиравшиеся уходить купцы все еще добродушно спорили из-за шелка. Молодой человек отпустил очередную шутку, девушка воскликнула: «Ох, Риальт, я больше не могу!», корабельные мастера рассмеялись и потянулись к нему с кружками. Все были довольны и веселы. В этот момент один из воинов резко отодвинул стул, вскочил на ноги и что-то хрипло прорычал. Это заставило всех повернуть головы в его сторону. Меат увидел блеск обнаженной стали и тут же встал со стула. Его внушительная фигура как бы невзначай отделила Поля от солдат. Захваченные врасплох купцы остановились на полдороге и тревожно посмотрели на «Гонца Солнца», Он подбодрил их кивком. — Эй, ребята, — осторожно начал Меат, — вы не могли бы решить свой спор где-нибудь в другом месте? Обычно роста, ширины плеч и колец Меата хватало, чтобы прекратить любую потасовку. Но это были наемники, злые и не желавшие терпеть замечания даже от фарадима. Тот самый бородач, который начал ссору, прорычал: — Это тебя не касается, «Гонец Солнца»! — Брось нож, — ответил Меат, на сей раз не так миролюбиво. Купцы попятились, комкая в руках образчики шелка; испуганная девушка опустилась на стул. Вилла шагнула вперед и уперлась руками в бока. — Как вы смеете нарушать мир в трактире? — воскликнула она. — Да еще в присутствии… Меат прервал ее; помешав упомянуть имя Поля. — Уходите отсюда, друзья мои, пока не попали в беду! Женщина, которая, судя по обшитому тесьмой воротнику, была их командиром, тоже выхватила нож. — Закрой свою дерзкую пасть, фарадим, пока сам не попал в беду! Не смей так разговаривать с личными телохранителями принца Велдена! Бородач угрожающе взмахнул ножом; в лучах солнечного света серебристо сверкнуло лезвие, и жена трактирщика испуганно взвизгнула. Купцы попытались укрыться за парой стульев. Внезапно наступила тишина, и клинок полетел в грудь Меата. — Нет! — выкрикнул юный голос. Меат легко уклонился от ножа, и посреди стола, за которым сидели воины, ударил фонтан Огня «Гонца Солнца». Они вскрикнули и испуганно отпрянули. В тот же миг к ним бросился Меат. Двое солдат врезались в стенку, а женщина повалилась прямо на, перепуганных купцов. Риальт вырвался из рук цеплявшейся за него девушки, вскочил и кинулся на бородатого воина. Трое корабелов, под тонкими рубашками которых бугрились изрядные мускулы, торопливо допили остатки эля и тоже вступили в драку. Когда с буянами покончили, у Меата красовалась ссадина на челюсти и неглубокий порез на руке. Однако это не помешало ему обрушить стол на макушку крибца, которому не хватило ума подольше полежать на полу после зуботычины Риальта. Двое корабельных дел мастеров держали второго солдата, пока Риальт не испробовал на нем свой любимый удар; тем временем Вилла связывала потерявшую сознание женщину скрученными салфетками. Голова четвертого солдата застряла в устье камина; пятый воин распластался на полу. Сидевший на его спине корабел довольно улыбался Меату. — Спасибо за представление, милорд «Гонец Солнца»! Давно я так не смеялся! С самого переезда в этот порт! — С нашим удовольствием, — ответил Меат и оглянулся, разыскивая Поля. Мальчик отпаивал элем побледневшую девушку. Он был невредим, и Меат, у которого еще подрагивали коленки, облегченно вздохнул. Фарадиму не хотелось думать о том, что бы, ему сказала Сьонед, увидев сына раненым. Тем временем из винного погреба поднялся отдувающийся Гиамо и удивленно вскрикнул, Меат похлопал его по плечу. — Все уже улажено. Вот только боюсь, что мы превратили ваш трактир в мясную лавку… — Фарадим опустил глаза; искусные руки принялись обрабатывать его рану. — Это пустяк, — сказал он Вилле. — Пустяк? — фыркнула она, разрывая передник и перевязывая его руку. — Ничего себе пустяк! В моем доме чуть не дошло до смертоубийства! Вы бы лучше дознались, кто эти негодяи и откуда они, а я тем временем поищу вина покрепче, которое возместит вам потерю крови! Меат готов был заявить, что его рана — всего лишь царапина, но вовремя вспомнил о славном вине, которым угощал его принц Ллейн прошлой осенью в этом самом трактире. Он готовно кивнул, и Вилла фыркнула снова. Оказалось, что главный ущерб был нанесен не столько людям, сколько мебели и посуде. Риальт отделался ссадиной на плече, которая должна была пройти через несколько дней, а у купцов вообще пострадали не столько бока, сколько достоинство. Меат поднял опрокинутый стул, проверил его на прочность и ткнул пальцем в сидевшую на полу командиршу крибцев. Руки женщины были связаны за спиной. — Садись, — пригласил он. Она неловко поднялась и молча подчинилась приказу. Ее красная туника слегка потемнела на плече, но Меат рассудил, что рана не опасна. Троим ее дружкам предстояло помаяться головной болью, а четвертый какое-то время смог бы передвигаться только на карачках. Удостоверившись, что их жизни ничто не угрожает, Меат встал перед командиршей и сложил руки на груди, не обращая внимания на дерзкое требование женщины немедленно освободить ее. — Командир, — сказал он ей, — мне наплевать на то, что ты стоишь у дверей спальни принца Велдена, когда он уединяется там с женой. Ты знаешь местный закон. — Это было наше личное дело! — огрызнулась она. — Ты не имеешь права… — У меня, как и у всякого мужчины и женщины, есть право проверять, исполняется ли закон. Я хочу кое-что знать, и знать сию же минуту: твое имя, имена твоих людей и причину, которая заставила вас нарушить мир в государстве принца Ллейна. А затем ты принесешь извинения и возместишь ущерб, который вы нанесли этому заведению. — Извинения! — Она чуть не задохнулась от злости и сверкнула глазами. Меат посмотрел вниз и увидел, что Поль теребит его за рукав. — Что тебе? — Я послал Гиамо за стражами порядка. Они скоро будут здесь. — Хорошая мысль. Спасибо. — Мальчик выглядел слегка бледным, но прекрасно владел собой. — С тобой все в порядке? — Да. Но я не думаю, что это была простая размолвка, — задумчиво добавил он. — По правде говоря, мне кажется, что бородатый затеял ее умышленно. Меат так испугался, что едва не забыл спросить, откуда Поль это взял и кто научил мальчика вызывать Огонь. Ни он, ни Эоли никогда не показывали принцу, как это делается. Может быть, Сьонед обучила его этому искусству еще в Стронгходде? Едва ли. Иначе Поль давно бы все рассказал ему. Фарадим заглянул в ясные глаза мальчика. — И зачем же он это сделал? — спокойно спросил Меат. — Чтобы убить меня, — пожал плечами Поль. — Риальт не дал ему метнуть второй нож. Ты занимался другими и не видел этого. Но этот бородатый и в первый раз целился не в тебя. Он пришел за мной. Ни один четырнадцатилетний подросток не смог бы так спокойно говорить о попытке убить его… Меат хотел обнять мальчика за плечи, но Поль увернулся и шагнул к двери винного подвала, в которой показалась Вилла с глиняными кружками в руках. Поль взял одну из кружек, как следует приложился к ней, а затем помог хозяйке обнести вином остальных. Меат выдул свою порцию в два глотка, а затем подошел к бесчувственному мужчине, придавленному перевернутым столом. Ничто в этом человеке не бросалось в глаза: ни рост, ни вес, ни цвет кожи, ни черты лица. Если бы не форменная одежда и борода, никто бы не обратил на него внимания. Однако и от того, и от другого было слишком легко избавиться. Меат не мог не задуматься над этим. Даже если бы у Велдена Крибского были веские причины для убийства Поля, Меат никогда бы не поверил, что тот настолько глуп, чтобы подсылать к наследному принцу убийц, одетых в цвета Криба. Он прикинул еще и еще раз: нет, таких дураков не было на всем континенте. При мысли о хитроумном заговоре у Меата заболела голова. Он уже видел себя бросающим обвинение владетельному принцу в попытке преднамеренного убийства… Нет, куда проще было освободить Велдена от подозрений и решить, что форма Криба была позаимствована убийцами для прикрытия и использована для того, чтобы пробраться в Грэйперл под видом воинов из сопровождения крибского посла, случайно оказавшихся в трактире именно в тот момент, когда туда зашел Поль. Тогда борода должна быть такой же легко снимающейся маской, как и форма… Меат наклонился и принялся пристально разглядывать лицо мужчины. — Что ты ищешь? — спросил Поль из-за спины фарадима. — Сам не знаю, — признался Меат. — Похоже, эта борода у него совсем недавно. Она неровная и недостаточно длинная, чтобы ее как следует подстричь. Вот этот кусок подбородка почти голый… Мальчик опустился на колени и потрогал бороду. Когда Поль поднял взгляд, у него были глаза ясновидящего. — Мерид… — прошептал принц. — Это невозможно. Они были уничтожены в тот год, когда ты родился. Вальвис перебил их в битве у Тиглата. — Это мерид, — упрямо повторил Поль. — Шрам на подбородке именно в том месте, где надо. Они опытные убийцы. Кому еще могло понадобиться убивать меня? Голос Поля слегка повысился, и Меат догадался, что мальчик потрясен. Фарадам помог принцу подняться на ноги, усадил его на стул, взял с подноса еще одну кружку и протянул подростку. Рохан послал сына в Дорваль, чтобы обеспечить ему безопасность, понимая, что Меат — старый друг Сьонед со времен обучения в Крепости Богини — возьмет на себя обязанности телохранителя мальчика, когда тот будет выходить за пределы Грэйперла… У Меата затряслись руки при мысли о том, что могло произойти. Поль пришел в себя и даже слегка порозовел. Он похвалил купцов и корабелов за их умение драться и говорил так непринужденно, словно это была простая трактирная стычка, а не покушение на убийство. Но беспечный оруженосец Ллейна исчез, уступив место молодому человеку, прекрасно знавшему, кому выгодна его смерть. Рохан и Сьонед сразу поняли бы, что их сын за несколько минут превратился из мальчика в мужа. Сейчас Поля узнали все, но когда Риальт, которого принц поблагодарил за быстроту, низко поклонился в ответ, казалось, что принц смутился. Как ни странно, это помогло Меату немного успокоиться. Тем временем прибыла стража, и Меат с облегчением передал ей пленников. Они должны были предстать перед принцем Ллейном, и фарадам с мрачным удовлетворением предвкушал допрос мерила. — Прошу прощения за причиненный ущерб, — сказал Поль Гиамо. — Жаль, кубок разбился. Я обещаю, что во время Риаллы найду ему замену. — Мой кубок? — воскликнула Вилла. — Великая Богиня, при чем тут какой-то дурацкий кубок? Если бы ваш «Гонец Солнца» не вызвал Огонь и не напугал их, разбилось бы то, что куда ценнее моего кубка и всей посуды в придачу! Поль не стал поправлять ее. Пусть думает, что Огонь вызвал Меат. — И все же когда я вернусь осенью, вы получите другой кубок из фиронского хрусталя. Тут, откашлялся один из купцов. — Хорошо сказано, ваше высочество. Но я не согласен с почтенной Виллой. Их отвлек ваш крик. Пожалуй, именно он избавил меня от кровопускания, если не спас жизнь. Может быть, принцу и положено быть храбрым, но смелость всегда заслуживает награды. — Мы знаем, что вы ничего не примете от нас лично для себя, — добавил его товарищ. — Но мы просим прийти к нам в лавку и выбрать все, что вы сочтете достойным несравненной красоты вашей леди матери. Поль начал было отнекиваться, но Меат мягко прервал его: — Вы очень щедры. Ради верховной принцессы Сьонед мы принимаем ваше предложение. — В данной ситуации отказ был бы оскорблением, но Поль еще не до конца сознавал себя принцем, чтобы понимать такие вещи. Большинство людей привыкло верить, что благородные — существа другой породы, что они смелее и лучше простонародья. Они обязаны были верить в это, иначе возник бы вопрос: если знать ничем не отличается от обычных людей, то почему она правит государствами и поместьями? Возвратить долг прекрасными шелками было так же справедливо, как подарить Вилле новый кубок. Инстинкт Поля был безошибочным, хотя мальчик и не до конца понимал, что сделал нечто куда более важное, чем просто предложил возместить ущерб. Однако он прекрасно умел брать на себя инициативу. — Спасибо. Мать будет вам очень благодарна. Вы приедете в Виз полюбоваться ее новыми платьями, сшитыми из вашего шелка? — Даже драконы не удержат нас от этого, ваше высочество! — Купцы галантно поклонились, и Поль улыбнулся. Один Меат заметил искорки смеха, мелькавшие в зелено-голубых глазах принца. Позднее, когда они верхом возвращались в Грэйперл, Меат держал язык за зубами и размышлял над тем, как объяснить случившееся принцу Ллейну. Происшедшее казалось ясным, но фарадима волновало появление мерида и вызов Огня. На полпути он остановил коня, посмотрел на Поля и сказал: — Знаешь, если ты решил таким образом избежать расходов на подарок матери, так можно было выбрать способ полегче. — Ты что, собираешься рассказать ей эту сказку? — Мог бы. Но на самом деле меня больше заботит, как ты умудрился вызвать Огонь. Нет, жаловаться мне не на что. Они так испугались, что не смогли как следует сражаться. Но ведь от твоего Огня даже следа на столе не осталось, — добавил он. — Может, леди Андраде даст мне за это первое кольцо? — лукаво спросил Поль. — Ты бы лучше рассказал мне, кто тебя этому научил, — без улыбки предложил Меат. — Никто. Просто нужно было отвлечь их, а этот способ показался мне самым подходящим. Меат прищурился и устремил взгляд на уши своего коня. — Дар фарадима был в роду и твоего отца, и твоей матери. Неудивительно, что он достался тебе в наследство. — Он натянул поводья и остановился в тени. Поль сделал то же самое. Меат пытливо заглянул в лицо мальчика и негромко промолвил: — Надо ли говорить, мой принц, насколько это опасно? То, что Меат обратился к нему не по имени, а назвал его титул, заставило мальчика затаить дыхание. Он не мог отвести взгляда от глаз Меата. «Гонец Солнца» проверял, как долго он сможет влиять на мальчика. Этому искусству учились у леди Андраде все фарадимы; абсолютная концентрация взгляда захватывала людей в плен так же, как глаза дракона, моментально пригвождавшие к месту какую-нибудь овцу или оленя. Глядя в глаза Поля, Меат понял, что цвет их не имел ничего общего с морем. Это был цвет озаренного солнцем неба Пустыни; нестерпимо голубой цвет глаз его отца смешивался в них с цветом изумруда — яркого, как тот, что носила на пальце его мать, как лист, сквозь который пробивается лунный свет. У этого сына Пустыни с морем не было ничего общего. Меат поднял руки, и его кольца отразили свет, пробивавшийся сквозь раскинувшуюся над ними листву. — Мой отец был кузнецом в Гиладе, а мать — дочерью рыбака, ненавидевшей море. От нее я и получил дар фарадима. Первое из этих колец мне вручили за умение вызывать Огонь. На это мне понадобилось три года. Четвертое кольцо я заслужил, когда мне перевалило за двадцать, а еще через два года получил пятое и шестое. Может быть, твой дар сильнее моего. Но и потерять ты можешь больше, чем я. — Потерять? — Поль нахмурился. — Наверно, ты хотел сказать «приобрести»? — Нет, — резко сказал Меат. — Ты родился для двух видов власти. Ты принц, а однажды станешь «Гонцом Солнца». — Ты хочешь сказать, что я могу потерять все это? — прошептал мальчик, сжигая поводья так, что побелели костяшки. — Меат… — Что? — Он опустил руки на шею коня. — Ты нарочно пугаешь меня. Ты и Мааркену говорил тоже самое? — Говорил. — Он сознательно отвел глаза, и мальчик понурил светловолосую голову, Меат знал, что этот урок должна была дать ему Сьонед, которая сама обладала двумя видами власти. Но более подходящего момента могло и не представиться, а ему нужно было удостовериться, что урок усвоен надежно. — Я и сам боялся, — признался он. — Боялся каждый день, пока не познал самого себя. Именно этому учат в Крепости Богини, Поль. Учат, как пользоваться собственной силой и собственной интуицией и когда ими не следует пользоваться ни в коем случае. А разве не тому же учат оруженосца и рыцаря? Их обучают пользоваться властью принца и воина. — И все же есть одна вещь, которая позволена принцу, но запрещена «Гонцам Солнца»… Меат кивнул. — Да. Фарадимы никогда не используют свой дар для убийства. Поль, когда ты познаешь себя и научишься доверять себе, ты перестанешь бояться. — Он потрепал мальчика по плечу; блеснули кольца фарадима. — Пора ехать. Уже поздно. Они подъезжали к воротам, когда Поль заговорил снова. — Меат… Сегодня я был прав? — А сам ты как думаешь? — Думаю… думаю, прав. Нет, уверен в этом. — Когдаони проезжали под аркой, мальчик добавил: — Но ты знаешь, что глупее всего? Я все время думаю о разбитом кубке Виллы… У конюшни они расстались: Поль пошел с докладом к главе оруженосцев, а Меат отправился к Чадрику и Аудрите, чтобы рассказать им о событиях этого дня. Весть о случившемся прибыла во дворец почти одновременно с пленниками, и принц Ллейн до сих пор допрашивал командира крибцев. Старший сын Чадрика Лудхиль сообщил зловещую весть: бородатый солдат сумел повеситься в своей камере. Вскоре на веранду Аудрите пришел Ллейн. Старику было уже за восемьдесят: он был хрупок, как лист пергамента, опирался на деревянную трость, но отверг помощь сына и внука и сам уселся на стул. Он прищурил выцветшие, но по-прежнему красивые глаза, покосился на Меата, сложил руки на резной ручке трости, изображавшей дракона, и промолвил: — Ну? — Судя по вашему выражению, милорд, командир крибцев ничего не знает о том, откуда взялся мерид, и понятия не имеет о причине ссоры. — Меат пожал плечами. — Мне казалось, что она скажет правду. — Меня не интересует, что тебе казалось, — огрызнулся Ллейн. — Я хочу знать, что случилось. — Поль считает, что мерид намеренно спровоцировал драку. А поскольку мерзавец предпочел покончить с собой, я полагаю, ему было что скрывать. — Но почему покушение на Поля произошло именно сейчас? — спросил Чадрик. — Я уверен, что пока мальчик жил в Стронгхолде, у них была для этого уйма возможностей. — Нужно больше доверять слухам, — сказал ему отец. Когда Аудрите затаила дыхание, Ллейн кивнул. — Я вижу, ты поняла меня, дорогая. На некрасивое, но приятное лицо Чадрика легла тень. — Если ты говоришь об этом самозванце, который выдает себя за сына Ролстры, то… — Сейчас ему должно быть около двадцати одного года, А Полю едва исполнилось четырнадцать, — бросил Ллейн. — Но это же смешно! — возразила Аудрите. — Даже если мальчишка действительно сын Ролстры, ему надо добиться поддержки всей Марки. Однако этого не случится. Рохан правильно сделал, что назначил регентом Пандсалу. Только дурак согласится променять нынешнее процветание на поддержку никому не известного претендента на трон! — Все это верно, — проворчал Ллейн. — Но ничего бы не случиллось, если бы Рохан не был таким честным дураком. Он непременно решит, что обязан встретиться с этим молодым человеком и выслушать его. — Это одни предположения, — сказал Чадрик. — Нет никаких доказательств. — Именно отсутствие доказательств и делает этого самозванца таким опасным, — откликнулся Меат. — Но ведь есть леди Андраде, — напомнила им Аудрите. — Она была там в ночь родов. — Она могла знать, что случилось, а могла и не знать, — парировал Ллейн. — И при всем ее авторитете леди Крепости Богини она приходится Рохану родной теткой, а потому не может рассматриваться как беспристрастный свидетель. Чадрик покачал головой и принялся расхаживать по веранде. — Отец, дело не в личности претендента. Все сводится к простому вопросу: неужели капли крови Ролстры достаточно, чтобы свести на нет все годы справедливого правления землями, которые Рохан получил после войны? Глаза Ллейна блеснули. — Я рад, что моя наука не прошла даром и что ты унаследовал от матери не только глаза, но и ум. Твои рассуждения не лишены овнований. Но на чем держится наша собственная власть? Если этот юноша действительно сын Ролстры, должны ли мы поддерживать его на том основании, что в жилах мальчишки течет кровь законного правителя, какими являются все принцы, в том числе и мы с вами? Или же нам следует держаться Рохана и той политики, которую он проводит в Марке? — Он невесело улыбнулся. — Не слишком приятный выбор для любого принца. Меат сел и уперся локтями в колени. — Ваше высочество, еще нужно доказать, что этот человек действительно тот, за кого себя выдает. Но даже если это ему и не удастся, всегда найдутся люди, которые предпочтут поверить… — Или сделать вид, что поверили, — согласился Ллейн. — Просто из вредности: Ведь доказательств противного тоже нет. — Теперь я понимаю, почему Поль стал их мишенью, — с несчастным видом сказала Аудрите. — Мийон Кунакский все еще прячет меридов, хотя клянется, что у него их нет. — Возможно, за случившимся сегодня скрывается именно он. Конечно, убедительных доказательств нет и не будет. Но если Поль не сумеет унаследовать Марку, никто не сможет оспаривать права претендента на престол, а Мийон согласится иметь дело с кем угодно, только не с Роханом и его сыном. А еще я понимаю, почему Рохан хочет забрать мальчика на лето и взять его с собой на Риаллу. — Да, а потом отправиться с ним в замок Крэг, — подтвердил Ллейн. Чадрик махнул рукой так, словно сметал самозванца со сцены. — Стоит жителям Марки увидеть Поля, и он победит их, как побеждает всех прочих… — Ему будет нелегко справиться с этим лжецом, — проворчал Ллейн. — Ты думаешь, люди вроде Мийона клюнут на его обворожительную улыбку? — Он завоюет симпатии народа Марки, — сказал Чадрик. — Народ на Риаллу не допускают; кроме того, он плохо разбирается в том, что правда, а что нет. Единственной настоящей свидетельницей является Андраде, и если она даст показания в присутствии других принцев, им придется признать это за абсолютную истину. — Но ведь есть еще и Пандсала, — напомнил Меат. — О да, Пандсала! — фыркнул Ллейн. — Может, напомнить тебе, что если этого мальчишку провозгласят принцем, регент останется без работы? — Он покачал головой, — Мне это не нравится. Совсем не нравится. Меат, прежде чем ты уедешь из Радзина в Крепость Богини, непременно обсуди это дело с Чейном и Тобин. Гораздо позже, оказавшись в своей комнате, Меат вынул из специально сделанного ящика свитки, найденные в древней крепости «Гонцов Солнца». Они были написаны на старом наречии, и хотя шрифт не слишком отличался от принятого ныне, Меат не понимал в них ни слова. Лишь самые обычные слова дожили до сегодняшнего дня не изменившись — например, некоторые личные имена, которые обычно выбирались по смыслу, заложенному в них древними. Но когда он развернул один из пергаментов, то закусил губу. На первой странице не было традиционных изображений солнца и лун. Не было тут привычных для фарадимов источников света, как на всех других рукописях. Узор здесь был совсем иной: ночное небо, испещренное звездами. Меат долго не сводил глаз с заголовка, который потряс его с первого взгляда. Эти два слова он перевел без всякого труда. О колдовстве. |
||
|