"Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)" - читать интересную книгу автора (Роулинг Джоанн Кэтлин)Глава первая. Их министр Время близилось к полуночи. Премьер-министр сидел у себя в пустом кабинете и читал длинный отчёт, но смысл написанного ускользал от него. Он ждал звонка от президента одной далёкой страны, то с раздражением думая, когда же это ничтожество соизволит, наконец, набрать номер, то пытаясь отогнать мрачные мысли о событиях этой длинной и утомительной недели — для иного в голове просто не оставалось места. Чем больше он старался сосредоточиться на отчёте, тем яснее перед его внутренним взором представало лицо политического соперника. Того самого, который не далее как сегодня в дневном выпуске новостей не просто перечислил все ужасы, обрушившиеся на страну в последние семь дней (можно подумать, их без него никто не заметил), но и доказал, почему единственная причина всех бед — ошибки нынешнего правительства. При одном воспоминании о диких, беспочвенных обвинениях сердце у Премьер-министра заколотилось быстрее. Как, скажите на милость, правительство должно было предотвратить обрушение моста? Возмутительно даже предполагать, что на строительство и содержаниемостов выделяется недостаточно средств. Этот раскололся пополам, не прослужив и десяти лет, и лучшие эксперты зашли в тупик, пытаясь установить причину катастрофы, в результате которой двенадцать машин свалились в реку. А два чудовищных убийства — о них трубили все газеты, — как можно было додуматься, что они якобы произошли из-за нехватки полицейских? Или что правительство каким-то образом должно было предсказать ураган, неизвестно откуда обрушившийся на западные графства и нанёсший огромный ущерб как людям, так и имуществу? И разве его вина, что у одного из его заместителей, Герберта Чорли, именно на этой неделе случился нервный срыв, и он теперь вынужден гораздо больше времени проводить в кругу семьи? «Страну охватили мрачные настроения», — подытожил соперник, едва сдерживая довольную ухмылку. К сожалению, он был совершенно прав, Премьер-министр и сам это чувствовал. Люди выглядели необычайно подавленными, и даже погода угнетала — промозглый туман в середине июля… нет, это неправильно, это ненормально. Министр перелистнул вторую страницу и, обнаружив, что до конца ещё далеко, отложил надоевший отчёт в сторону. Он потянулся, закинув руки за голову, и хмуро оглядел кабинет — великолепное помещение с высокими окнами, плотно закрытыми из-за внезапно нагрянувших летних заморозков, в стене напротив — мраморный камин. Слегка поёжившись, Премьер-министр встал и подошёл к окну; клочья тумана подбирались к самым стёклам. И тут за его спиной раздалось деликатное покашливание. Он замер, уставившись на своё испуганное отражение в окне. Ему был знаком этот кашель. Он слышал его и раньше. Премьер-министр медленно повернулся к пустой комнате. — Да? — он постарался, чтобы в голосе прозвучала уверенность, которой на самом деле не было. На мгновение у него мелькнула надежда, что никто не отзовётся. Но ответ последовал сразу — твёрдым с хрипотцой голосом, будто читался заранее подготовленный текст. Принадлежал этот голос, как давно знал Премьер-министр, маленькому, похожему на лягушку человечку в длинном серебристом парике — он был написан маслом на потускневшем от времени небольшом портрете в дальнем углу кабинета. — Премьер-министру магглов. Необходимо срочно встретиться. Пожалуйста, ответьте незамедлительно. С уважением, Фадж. Человечек выжидающе глядел с портрета на Премьер-министра. — Э-э…, — замялся Премьер-министр, — видите ли… сейчас не самое подходящее время… понимаете, я жду звонка… от президента… — Звонок мы перенесём, — тут же откликнулся портрет. У Премьер-министра упало сердце. Этого-то он и боялся. — Но мне действительно нужно поговорить… — Мы устроим так, что президент забудет позвонить. Вы поговорите завтра вечером, — настаивал человечек. — А сейчас будьте добры, ответьте мистеру Фаджу. — Ну что ж… так и быть, — сдался Премьер-министр, — я приму мистера Фаджа. Он поспешил к столу, поправляя на ходу галстук. Не успел он сесть в кресло и придать лицу непринуждённое и, он очень надеялся, спокойное выражение, как в глубине пустого камина вспыхнуло зелёное пламя. Стараясь ничем не выдать удивления и беспокойства, он наблюдал, как в огне, вертясь волчком, возник полный человек. Поспешно выбравшись на аккуратный старинный коврик перед камином, он принялся отряхивать от золы руки, длинную мантию в тонкую полоску и зелёную шляпу-котелок. — Уф… Премьер-министр, — произнёс Фадж, протягивая руку для приветствия, — рад встрече. Положа руку на сердце, Премьер-министр не мог сказать того же, поэтому в ответ промолчал. Встреча с Фаджем не доставляла ему никакого удовольствия. Появление этого человека, само по себе довольно пугающее, обычно сулило крайне неприятные новости. К тому же сегодня Фадж выглядел измученным: он похудел и осунулся, шевелюра поредела, седых волос прибавилось. Премьер-министру случалось видеть политиков в таком состоянии, и это никогда не предвещало ничего хорошего. — Чем могу служить? — спросил он, обменявшись с Фаджем коротким рукопожатием и сделав приглашающий жест в сторону самого неудобного стула. — Даже не знаю с чего начать, — пробормотал Фадж, пододвинул стул и уселся напротив стола, положив зелёный котелок себе на колени. — Ну и неделька выдалась, ну и неделька… — Надо полагать, тоже неприятности? — сухо осведомился Премьер-министр, подчёркивая тем самым, что у него хватает своих забот, и он не намерен забивать голову ещё и чужими. — Именно, — ответил Фадж, устало потёр глаза и мрачно взглянул на собеседника. — И вам о них известно, Премьер-министр. Брокдейльский мост… убийства Боунс и Ванс… я уж молчу о разорении в западных графствах… — То есть… вы хотите сказать, что вы… что вас это тоже коснулось? Фадж окинул Премьер-министра тяжёлым взглядом. — Разумеется, — ответил он. — Вы ведь отдаёте себе отчёт в том, что происходит? — Я… — неуверенно начал Премьер-министр. Именно из-за подобных манер Фаджа он так ненавидел его визиты. В конце концов, он — Премьер-министр, и ему не пристало чувствовать себя нерадивым школьником. Но это ощущение не покидало его в присутствии Фаджа, начиная с их первой встречи в тот самый день, когда он вступил в должность. Ту встречу ему не забыть до самой смерти, он помнил её так отчётливо, будто она произошла вчера. Он точно так же стоял один в кабинете, вкушая радость победы, о которой мечтал и ради которой интриговал долгие годы, как вдруг услышал за спиной кашель, точь-в-точь как сегодня, а обернувшись, увидел безобразный говорящий портрет, который доложил, что Министр магии скоро прибудет засвидетельствовать своё почтение. Естественно, он решил, что повредился рассудком из-за долгой избирательной кампании и переутомления на выборах. Но потрясение от говорящего портрета не шло ни в какое сравнение с ужасом, который он испытал, когда из камина выпрыгнул человек, представившийся волшебником, и пожал ему руку. Потеряв дар речи, Премьер-министр слушал терпеливый рассказ Фаджа о волшебниках и ведьмах, которые тайно от обычных людей живут по всему миру, и заверения в том, что ему не придётся ни о чём беспокоиться: магическим миром управляет Министерство магии, и оно принимает все меры, чтобы немагическое общество ничего не узнало. Нелёгкая работа, посетовал Фадж, приходится следить буквально за всем, начиная с полётов на мётлах и заканчивая контролем за популяцией драконов (при этих словах Премьер-министру пришлось схватиться за стол, чтобы устоять на ногах). Потом Фадж отечески потрепал его по плечу: — Не беспокойтесь, вряд ли я вас ещё потревожу. Разве только у нас произойдёт нечто чрезвычайное, что сможет повлиять на жизнь магглов… на людей, не владеющих магией, я имею в виду. А в остальном действует принцип: живи и дай жить другим. Надо заметить, вы вели себя достойнее, чем ваш предшественник. Он, знаете ли, попытался вышвырнуть меня в окно, решил, что это происки оппозиции. Тут, наконец, к Премьер-министру вернулся дар речи. — То есть как… это не шутка? Его последние надежды таяли на глазах. — Нет, — спокойно сказал Фадж. — Боюсь, это чистая правда. Смотрите. И он превратил чашку на столе в морскую свинку. — Но, — выдохнул Премьер-министр, наблюдая, как чашка принялась жевать край заготовленной речи, — но… почему мне никто не доложил? — Министр магии ведёт дела только с действующим Премьер-министром, — ответил Фадж, убирая палочку во внутренний карман пиджака. — Мы считаем, что лишь таким образом можно обеспечить секретность. — Раз так, — жалобно проговорил Премьер-министр, — почему же бывший премьер меня не предупредил?.. Фадж только рассмеялся в ответ. — Дорогой мой Премьер-министр, а вы бы на его месте рассказали кому-нибудь? Продолжая посмеиваться, Фадж бросил в камин горсть порошка, шагнул в изумрудное пламя и с шумным свистом исчез. А Премьер-министр так и остался стоять посреди кабинета, понимая, что никогда в жизни, ни одной живой душе не осмелится рассказать про эту встречу, да ему никто и не поверит. Оправиться от потрясения удалось не сразу. Первое время он пытался объяснить случившееся изнурительной предвыборной гонкой — почти не спал, вот и мерещатся всякие глупости. Лихорадочно пытаясь уничтожить все следы пребывания Фаджа, он осчастливил морской свинкой племянницу и велел личному секретарю убрать из кабинета портрет уродливого коротышки, объявившего о появлении незваного гостя. Но, к ужасу Премьер-министра, выяснилось, что картину снять невозможно. Поочерёдные старания нескольких плотников, пары строителей, историка-искусствоведа и канцлера казначейства ни к чему не привели, и Премьер-министр сдался; оставалось только надеяться, что до конца его срока в правительстве злосчастная штуковина не будет подавать признаков жизни. Порой он готов был поклясться, что видел краем глаза, как обитатель портрета зевал или почёсывал нос, а пару раз даже исчезал, оставляя в раме только грязно-коричневый холст. Со временем Премьер-министр привык не обращать на картину внимания, а если и замечал что-то необычное, то приписывал это игре воображения. Но три года назад, когда он, как и сегодня, заработался допоздна, портрет вновь подал голос, возвещая о приходе Фаджа, который тут же вылетел из камина, мокрый до нитки и почти в истерике. И не успел Премьер-министр спросить, зачем гость заляпал грязью дорогой аксминстерский ковёр, как тот уже разразился совершенно невразумительной тирадой о тюрьме, про которую Премьер-министр впервые слышал, человеке, которого Фадж называл Серым Блэком, о каком-то «Хогвартсе» и мальчишке по имени Гарри Поттер. Для Премьер-министра всё сказанное было больше похоже на бред. — …я только что из Азкабана, — тяжело дыша, проговорил Фадж, выливая воду с полей котелка в карман. — Не самый приятный полёт, скажу я вам, аж от Северного моря… дементоры вне себя, — он содрогнулся, — от них ведь никто ещё не сбегал. Так или иначе, я должен был поставить вас в известность, Премьер-министр. Блэк убил немало магглов и, возможно, собирается вновь присоединиться к Сами-Знаете-Кому… хотя нет, откуда вам знать, кто такой Сами-Знаете-Кто! Он обречённо посмотрел на Премьер-министра и сказал: — Вы лучше присядьте, присядьте-ка, я объясню всё по порядку… выпейте виски… Премьер-министра покоробило, что ему предлагают сесть в собственном кабинете и, тем более, угощают его же собственным виски, но он послушно опустился в кресло. Фадж достал палочку, наколдовал два больших стакана с янтарной жидкостью и, послав один в руки Премьер-министру, пододвинул себе стул. Рассказ занял больше часа. Одно из имён Фадж категорически отказывался произносить вслух, только написал на листе пергамента и сунул Премьер-министру в свободную руку. Когда Фадж, наконец, поднялся, чтобы уйти, Премьер-министр тоже встал. — Значит, вы считаете, — он бросил взгляд на пергамент в левой руке, — Лорд Вол… — — Прошу прощения… Тот-Кого-Не-Стоит-Называть-По-Имени… вы полагаете, он ещё жив? — Так говорит Дамблдор, — ответил Фадж, застёгивая под подбородком верхнюю пуговицу полосатой мантии, — но найти его нам не удалось. Если хотите знать моё мнение, то без своих сподвижников он не опасен, поэтому сейчас больше следует остерегаться Блэка. Вы опубликуете наше предостережение? Хорошо. Надеюсь, больше мы не увидимся. Спокойной ночи, Премьер-министр. Но надежды не оправдались. Меньше чем через год взволнованный Фадж возник прямо посреди кабинета и сообщил Премьер-министру о беспорядках на чемпионате мира по квиддишу (так, кажется, это звучало), коснувшихся нескольких магглов, но заверил, что причин для беспокойства нет: Управление по связям с магглами прямо сейчас занимается изменениями памяти всех пострадавших, а появление знака Сами-Знаете-Кого ещё ничего не означает — Фадж ручался, что это был единичный случай. . — Чуть не забыл, — добавил Фадж. — Мы ввозим трёх драконов и сфинкса на Трёхмаговый турнир — ничего особенного, но в Отделе по контролю волшебных существ мне сказали, что по правилам нужно известить вас, если мы доставляем на территорию страны особо опасных животных. — Да, разумеется, мы… кого?… драконов? — запнулся Премьер-министр. — Троих, — подтвердил Фадж. — И сфинкса. Ну, всего хорошего. Пережив известие о драконах и сфинксах, Премьер-министр изо всех сил стал надеяться, что худшее теперь позади, но не тут-то было. Не прошло и двух лет, как Фадж опять ворвался в кабинет из камина, на этот раз с известием о массовом побеге из Азкабана. — Вы сказали « — Не волнуйтесь, не волнуйтесь! — прокричал Фадж, уже стоя одной ногой в огне. — Мы всех быстренько переловим. Вы просто должны быть в курсе. Премьер-министр не успел крикнуть «Постойте!», как Фадж уже растворился в потоке зелёных искр. Что бы там ни говорили пресса и оппозиция, Премьер-министр был вовсе не глуп. От его внимания не ускользнуло, что Фадж, вопреки собственным заверениям при их первой встрече, стал появляться слишком часто и с каждым разом выглядел всё более озабоченным. Премьер-министр не любил лишний раз вспоминать о Министре магии (об — Откуда мне знать, что делается в вашем… в мире магов? — отрезал Премьер-министр. — Я управляю страной, и у меня сейчас есть дела поважнее, чем… — У нас сейчас одни и те же дела, — оборвал его Фадж. — И вот что я вам скажу: Брокдейльский мост рухнул не из-за износа. Западные графства разорены не ураганом. Не магглы совершили те два убийства. И Герберту Чорли лучше не общаться с семьёй. Сейчас мы делаем всё необходимое, чтобы перевезти его в Лечебницу магических недугов и травм имени святого Мунго. Сегодня ночью его поместят в палату. — Что вы… боюсь, мне… как?! — взревел Премьер-министр. Фадж глубоко вздохнул и сказал: — Премьер-министр, мне тяжело это говорить, но он вернулся. Тот-Кого-Не-Стоит-Называть-По-Имени вернулся. — Вернулся? Значит он… жив? В смысле… Премьер-министр припомнил страшный разговор трёхлетней давности, когда Фадж рассказал о волшебнике, которого боялись больше всех остальных, о том, кто совершил сотни кровавых преступлений, а затем, пятнадцать лет назад, таинственно исчез. — Да, жив, — ответил Фадж. — По крайней мере… не знаю… можно ли так сказать о том, кого нельзя убить. Я в этом не разбираюсь, а Дамблдор ничего толком не объясняет… но, во всяком случае, он обрёл плоть и кровь, а заодно способность ходить, говорить и убивать, поэтому, да… думаю, мы можем считать, что он жив. Премьер-министр не знал, что на это ответить, но он был не из тех, кто легко признаёт своё невежество, а многолетняя привычка выглядеть осведомлённым во всех вопросах заставила его выудить из памяти полузабытую подробность прошлого разговора. — А Серый Блэк с ним… с Тем-Кого-Не-Стоит-Называть-По-Имени? — Серый? Блэк? — рассеянно повторил Фадж, вертя котелок на пальцах. — А, вы про Сириуса Блэка. О, борода Мэрлина, нет. Блэк мёртв. Выяснилось, что мы… ошибались насчёт Блэка. Он оказался невиновен. И никогда не был на стороне Того-Кого-Не-Стоит-Называть-По-Имени. То есть, — поспешил объяснить он, начав крутить шляпу быстрее, — все улики были против… и свидетели, пятьдесят с лишним человек, твердили в один голос… но, неважно, как я сказал — он умер. Точнее говоря, его убили. Прямо в здании Министерства магии. Нам теперь предстоит разбирательство… К собственному удивлению, при этих словах Премьер-министр даже испытал лёгкое сочувствие к собеседнику. Хотя уже в следующее мгновение он самодовольно усмехнулся: пускай он и не может похвастаться умением возникать из камина, но зато в подчинённых Премьер-министр украдкой постучал снизу по деревянному столу, а Фадж тем временем продолжал: — Но речь сейчас не о Блэке. Идёт война, Премьер-министр, и нужно принимать соответствующие меры. — Война? — с беспокойством переспросил Премьер-министр. — Вам не кажется, что вы несколько сгущаете краски? — Тот-Кого-Не-Стоит-Называть-По-Имени теперь вместе со своими сообщниками, которые в январе бежали из Азкабана, — ответил Фадж и заговорил ещё быстрее, неистово крутя котелок, так что тот стал казаться размытым пятном. — Они выступили в открытую и крушат всё на своём пути. Брокдейльский мост — его работа, Премьер-министр; и он угрожал устроить магглам настоящую резню, если я не уйду и не… — Боже мой, так это из-за — Из-за — Не обязательно, — сказал Премьер-министр и принялся ходить по комнате. — Но вы должны были любой ценой поймать преступника до того, как он начал осуществлять свои угрозы! — Неужели вы думаете, что я сидел сложа руки? — яростно парировал Фадж. — Все ауроры искали… и до сих пор ищут его самого и его сообщников, но позвольте напомнить, что мы имеем дело с одним из самых могущественных волшебников в мире, с волшебником, который уже почти тридцать лет успешно скрывается от преследования! — Полагаю, сейчас вы скажете, что это он наслал ураган на западные графства? — спросил Премьер-министр, терпение которого таяло с каждым шагом. Его бесило то, что, выяснив причину всех бед, он не может заявить об этом открыто — уж лучше бы ответственность действительно лежала на правительстве. — Это был не ураган, — сокрушённо ответил Фадж. — Да что вы?! — рявкнул Премьер-министр, яростно меряя шагами кабинет. — Деревья — с корнем, крыши сорвало, столбы погнуло, такие разрушения… — Это были Пожиратели смерти, — произнёс Фадж, — приверженцы Того-Кого-Не-Стоит-Называть-По-Имени. И… как мы полагаем… великаны. Премьер-министр замер как вкопанный. — Как вы полагаете — Фадж поморщился. — В прошлый раз, когда ему требовался столь же разгромный эффект, он привлёк великанов, — сказал он. — Управление по дезинформации работает круглые сутки; понадобилось несколько отрядов забвениумов, чтобы изменить память всем магглам, видевшим, что произошло на самом деле. Отдел по контролю волшебных существ почти в полном составе прочесал весь Сомерсет — и ни следа великанов — просто катастрофа. — Не может быть! — злобно откликнулся Премьер-министр. — Признаться, у нас в Министерстве опускаются руки, — произнёс Фадж. — Столько всего навалилось, да ещё смерть Эмилии Боунс. — Кого? — Эмилии Боунс. Главы Отдела исполнения магических законов. Скорее всего, Тот-Кого-Не-Стоит-Называть-По-Имени убил её лично… такая одарённая была ведьма, к тому же… судя по всему, схватка там шла ожесточённая. Фадж кашлянул и с видимым усилием перестал вертеть шляпу. — Но ведь об этом убийстве писали в газетах, — Премьер-министр тут же забыл свою ярость. — В Фадж вздохнул: — Как же иначе. Ведь её убили в запертой изнутри комнате? Нам-то, наоборот, прекрасно известно, кто это сделал, но что толку, если мы не в состоянии схватить его. А потом ещё одно убийство, Эмилины Ванс, возможно, про него вы не слышали… — Ещё как слышал! — воскликнул Премьер-министр. — Это было прямо здесь, за углом. Репортёры знатно погрели на этом руки: — И в довершение всех бед, — закончил Фадж, пропустив слова собеседника мимо ушей, — повсюду кишат дементоры и нападают на всех подряд… В прежние беззаботные времена эта фраза ни о чём не сказала бы Премьер-министру, но с тех пор он кое-чему научился: — Но я думал, дементоры стерегут заключённых в Азкабане. — Стерегли, — устало подтвердил Фадж. — До недавнего времени. Они самовольно покинулитюрьму и перешли на сторону Того-Кого-Не-Стоит-Называть-По-Имени. Не скрою, это было сильное потрясение. — Но, — сказал Премьер-министр, чувствуя, как внутри поднимается паника, — ведь вы говорили, что эти твари высасывают из людей надежду и счастье? — Вот именно. И они плодятся. Поэтому стоит такой туман. У Премьер-министра подкосились ноги, и он опустился на ближайший стул. Представив, как невидимые твари рыщут по городу и окрестностям, повергая его избирателей в уныние и отчаяние, он едва не лишился чувств. — Послушайте, Фадж… вы должны что-то предпринять! Это ваш долг как Министра магии! — Мой дорогой Премьер-министр, неужели вы всерьёз полагаете, будто после всего случившегося я смог сохранить свой пост? Меня вышвырнули три дня назад! Все волшебники страны две недели подряд требовали моей отставки. За время своего правления я ни разу не видел в них такого единодушия! — невесело усмехнулся Фадж. От неожиданности Премьер-министр онемел. Несмотря на негодование по поводу ситуации, в которую его втянули против воли, он всё же сочувствовал усталому и подавленному человеку, сидевшему напротив. — Мне очень жаль, — наконец произнёс он. — Могу я чем-то помочь? — Нет, но спасибо за любезность, Премьер-министр. Меня прислали сюда ввести вас в курс дела и представить своего преемника. Он должен был уже появиться, но вы ведь понимаете — сейчас столько работы. Фадж обернулся к портрету безобразного коротышки в длинном серебристом парике, который ковырялся в ухе кончиком пера. Заметив взгляд Фаджа, тот сказал: — Он будет через минуту, как только допишет письмо Дамблдору. — Желаю ему удачи, — отозвался Фадж, впервые за весь разговор в его голосе прозвучала горечь. — Я писал Дамблдору по два раза на дню в течение последних двух недель, но он и пальцем не пошевелил. Если бы он только пожелал уговорить мальчишку, меня бы… Ну да ладно, может, Скримджеру повезёт больше. Фадж погрузился в унылое молчание, но тишину почти сразу нарушил хриплый голос портрета, который официальным тоном объявил: — Премьер-министру магглов. Прошу меня принять. Срочно. Пожалуйста, ответьте незамедлительно. Руфус Скримджер, Министр магии. — Да, да, разумеется, — растерялся Премьер-министр и слегка вздрогнул, когда огонь в камине разгорелся зелёным и в высоком пламени, крутясь, возник ещё один волшебник и вывалился на старинный ковёр. Фадж встал, Премьер-министр, поколебавшись на мгновение, последовал его примеру, наблюдая, как новый посетитель приводит себя в порядок, отряхивает от сажи длинную чёрную мантию и осматривается. Первой и дурацкой мыслью Премьер-министра при виде Руфуса Скримджера было, что тот сильно напоминает матёрого льва. Грива тёмно-рыжих волос и густые брови чуть тронуты сединой, из-за очков в тонкой оправе проницательно смотрят желтоватые глаза, а в размашистых движениях, несмотря на прихрамывающую походку, чувствуется недюжинная сила… Новый Министр магии производил впечатление решительного и умного человека. Премьер-министр подумал, что понимает выбор магов — в такие суровые времена Скримджер казался более подходящей кандидатурой на роль лидера, чем Фадж. — Добрый вечер, — вежливо приветствовал Скримджера Премьер-министр, протягивая руку. Тот обменялся с ним порывистым рукопожатием, не переставая внимательно оглядывать кабинет, потом достал палочку. — Фадж всё вам рассказал? — спросил он, направляясь к двери и прикасаясь палочкой к замочной скважине. Раздался характерный щелчок. — Э-э… да, — ответил Премьер-министр. — И если не возражаете, я бы предпочёл не запирать дверь. — А я бы предпочёл, чтобы сюда не совались, — отрезал Скримджер, — и не подглядывали, — добавил он, одним взмахом палочки задёргивая шторы. — Так-то лучше. Я занятой человек, поэтому сразу к делу. Прежде всего, надо решить вопрос вашей безопасности. Премьер-министр расправил плечи: — Меня полностью устраивает моя охрана, благодарю за… — А нас нет, — оборвал его Скримджер. — Для магглов будет катастрофой, если — Не собираюсь увольнять Кингсли Кандалболта, если вы на это намекаете! — запротестовал Премьер-министр. — Он прекрасный сотрудник и справляется с работой в два раза быстрее, чем все эти… — Он волшебник, — сказал Скримджер без тени улыбки. — Высококвалифицированный аурор, назначенный сюда для вашей охраны. — Нет, постойте! — возмутился Премьер-министр. — Вы не можете просто так назначать людей в мой офис, я сам решаю, кто работает на меня… — Мне показалось, вы довольны Кандалболтом, — холодно сказал Скримджер. — Доволен… то есть, был доволен… — Значит, всё в порядке? — уточнил Скримджер. — Ну… только если он будет выполнять работу, как и раньше… безукоризненно, — запинаясь, проговорил Премьер-министр, но Скримджер, казалось, вовсе его не слушал. — Теперь о Герберте Чорли, вашем заместителе, — продолжил он, — который развлекал публику, изображая утку. — Что с ним? — спросил Премьер-министр. — Он попал под заклятие Империус, довольно неумелое, — ответил Скримджер. — Совсем перестал соображать, но, тем не менее, может быть опасен. — Он всего лишь крякает! — устало возразил Премьер-министр. — Небольшой отдых… поменьше спиртного, и он… — В настоящий момент его обследуют целители из Лечебницы магических недугов и травм имени святого Мунго. Троих из них он уже пытался задушить, — сообщил Скримджер. — Я считаю, пока его лучше изолировать от магглов. — Что ж… но он же поправится? — с беспокойством спросил Премьер-министр. Скримджер в ответ только пожал плечами и направился к камину. — Это всё, что я хотел сказать. Буду держать вас в курсе событий, Премьер-министр… Если дела не позволят мне появиться лично, пришлю вместо себя Фаджа. Он согласился остаться в качестве советника. Фадж выдавил подобие улыбки, больше похожее на гримасу зубной боли. Скримджер тем временем шарил в кармане в поисках загадочного порошка, окрашивавшего огонь в зелёный цвет. Премьер-министр несколько мгновений в отчаянии смотрел на них и, наконец, не выдержав, выпалил то, что не давало ему покоя весь вечер: — Господи, но вы же Неторопливо обернувшись, Скримджер скептически переглянулся с Фаджем, который дружелюбно ответил, на сей раз улыбаясь вполне искренне: — Есть одна проблема, Премьер-министр: наш противник тоже умеет колдовать. С этими словами оба волшебника по очереди шагнули в ярко-зелёное пламя и исчезли. |
||
|