"Плоть и кровь" - читать интересную книгу автора (Робертс Нора)

Глава 15

— Должен сказать, что у вас с Рорком потрясающий дом. Просто великолепный, — заметил Джесс, когда они спускались в лифте на второй этаж.

— Пока что нам его хватает, но мы хотим подыскать что-нибудь попросторнее, — сухо ответила Ева. — Послушайте, Джесс, вы решили серьезно работать с Мэвис до или после того, как узнали о ее знакомстве с Рорком?

— Я же говорил, Мэвис — одна на миллион. Мне достаточно было пару раз послушать ее в «Дайн и Дерти», и я понял, что мы сработаемся. — Он очаровательно улыбнулся: ни дать ни взять, мальчик из церковного хора, спрятавший под облачением лягушку. — Естественно, нет ничего плохого в том, что она общается с Рорком. Но все дело в ее таланте.

— Но вы знали о нашем знакомстве?

— Слышал, — пожал плечами Джесс. — Поэтому я и пошел на нее посмотреть. Я обычно не хожу в такого рода клубы. Но она меня поразила. Думаю, я смогу ее раскрутить, а если Рорк или кто-то другой его ранга решит вложить в это деньги, все пройдет совсем спокойно.

— По-моему, вы и так достаточно спокойны, Джесс. — Двери распахнулись, и они вышли из лифта. — Спокойны и уверены в себе.

— Я уже говорил, что это своего рода маска. Которая со временем стала моим лицом.

Джесс осматривал коридор, по которому они шли. Картины старых мастеров, причем подлинники, панели из дорогого дерева, на полу — ковер, сотканный какими-то умельцами лет сто назад. «Вот это деньги, на которые создают империи», — подумал он.

У двери библиотеки Ева обернулась.

— Я не знаю размеров состояния Рорка, — сказала она, словно прочитав мысли Джесса. — Да, по правде говоря, мне все равно.

Продолжая улыбаться, он многозначительно посмотрел на бриллиант у нее на груди.

— Но вы, лапочка, в обносках не ходите.

— Когда-то ходила, возможно, снова буду. И пожалуйста, Джесс, не называйте меня лапочкой.

Ева вошла в библиотеку и кивнула озадаченно смотревшей на них Пибоди.

— Присаживайтесь, — сказала она Джессу и прошла к столу.

— Милое местечко. Привет, дорогуша! — Имени девушки он вспомнить не мог никак, но одарил ее такой улыбкой, будто они были нежнейшими друзьями. — Посмотрели шоу?

— Большую часть.

Он плюхнулся в кресло.

— И как вам?

— По-моему, великолепно. Вы с Мэвис были неподражаемы. — Пибоди рискнула улыбнуться, хоть и подозревала, что Ева этого не одобрит. — Я обязательно куплю диск.

— Вот это мне очень приятно слышать. А можно попросить выпить? — спросил он Еву. — Перед выступлением я не позволяю себе ни капли, но потом страшно хочется расслабиться.

— Разумеется. Чего бы вы хотели?

— Шампанское с виду было неплохим.

— Пибоди, кажется, в кухне есть бутылка. Принесите бокал нашему гостю. А нам — кофе.

Она смотрела на Джесса и думала, что по правилам должна бы включить диктофон сейчас. Но ей хотелось разыграть небольшую прелюдию.

— Я полагаю, человек, не только сочиняющий музыку, но и создающий атмосферу в зале, должен неплохо разбираться в технике.

— Вы совершенно правы. — Он взмахнул рукой, на которой поблескивал золотой браслет. — Мне повезло — у меня способности в обеих областях. Те времена, когда достаточно было наиграть мелодию на пианино или на гитаре, канули в Лету.

— А где вы получили техническое образование? Как я поняла, оно у вас серьезное.

Вошла Пибоди с напитками, и он снова подарил ей улыбку. Судя по всему, Джесс чувствовал себя абсолютно комфортно, словно человек, которому собираются предложить выгодную работу.

— Сначала я был самоучкой — ночами просиживал за компьютером. А потом окончил заочные курсы при Массачусетском технологическом институте.

Ева уже знала это из сведений, собранных Пибоди, но ей хотелось усыпить его бдительность.

— Впечатляет. Вы ведь, кажется, раньше сами исполняли свои песни, так, Пибоди?

— Да. У меня есть все ваши диски, и я с нетерпением жду нового. Давненько ничего не было.

Ева поймала мяч, который, сама того не подозревая, послала ей Пибоди.

— Ушло вдохновение, Джесс?

— Вовсе нет. Мне нужно было время на создание нового оборудования. Теперь я буду делать такие вещи, каких раньше никто не видел и не слышал.

— А Мэвис послужит трамплином?

— В некоторой степени. Она исполнит некоторые песни, которые для меня не совсем подходили, а кое-что я специально переделал под нее. Думаю, через несколько месяцев наконец все запишу.

— Когда все будет расставлено по местам?

Он приветственно поднял бокал и сделал глоток.

— Вот именно.

— Вы когда-нибудь делали звуковые дорожки к виртуальным играм?

— Время от времени. Это забавно. Если, конечно, игра интересная.

— И вы наверняка знаете, как подавать сублиминальные сигналы.

Джесс помолчал и снова сделал глоток шампанского.

— Сублиминальные сигналы? Это вопрос чисто технический.

— Но вы ведь сильны в технике, не так ли, Джесс? И компьютеры знаете вдоль и поперек. А человеческий мозг — всего лишь компьютер. Вы сами мне это говорили.

— Совершенно верно.

Сосредоточившись на Еве, Джесс и не заметил, что Пибоди стала смотреть на него очень внимательно.

— Насколько я поняла, вы занимаетесь коррекцией настроения. Что приводит к изменениям эмоциональных и поведенческих схем, поскольку влияет на сигналы, посылаемые мозгом. — Ева достала из сумочки диктофон и поставила его на видное место. — Давайте поговорим об этом.

— Это что такое? — Он дернулся и отставил бокал в сторону. — Что происходит?!

— Я собираюсь сообщить вам о ваших правах, а потом мы побеседуем. Сержант Пибоди, включите, пожалуйста, запись.

— Я не соглашался ни на какую официальную беседу! — Джесс вскочил, Ева тоже встала.

— Совершенно верно. Очевидно, вы предпочитаете, чтобы мы отвезли вас в участок? Что ж, это возможно, только придется подождать: я не знаю, есть ли сейчас свободная комната для допросов. Но это время вы сможете провести в камере. Джесс медленно опустился в кресло.

— Вы слишком быстро превращаетесь из хозяйки дома в полицейского, Даллас.

— Вы ошибаетесь: я всегда прежде всего полицейский. Лейтенант Ева Даллас, — сказала она в диктофон, назвала время и место проведения допроса, процитировала право Миранды. — Вы уяснили ваши права, Джесс?

— Уяснил. Но, черт возьми, я не понимаю, в чем дело!

— Это я вам сейчас объясню. Вас допрашивают по делам, связанным с обстоятельствами гибели Дрю Матиаса, С.Т. Фицхью, сенатора Джорджа Перли и Сериз Деван.

— Кого? — озадаченно переспросил он. — Деван? Это та женщина, которая прыгнула с крыши «Таттлера»? Но какое отношение я могу иметь к самоубийству?! Я ее даже не знал!

— Разве вам не было известно о том, что Сериз Деван — президент «Таттлер энтерпрайсиз»?

— Естественно, я знал, кто она, но…

— Полагаю, время от времени вы читали в «Таттлер» статьи о себе?

— Конечно. Они обожают выкапывать всякую грязь. Это и меня коснулось. Никто в шоу-бизнесе от этого не застрахован. — Джесс немного пришел в себя; страх отступил, его сменило раздражение. — Послушайте, эта дама прыгнула с крыши. Я в это время был в городе, на записи. У меня есть свидетели. Например, Мэвис.

— Я знаю, что вас там не было, Джесс. Во всяком случае, лично вы там не присутствовали.

— Что значит «лично»? По-вашему, я привидение? — презрительно усмехнулся он.

— Были ли вы знакомы с техником по компьютерам по имени Дрю Матиас?

— Никогда о нем не слышал.

— Матиас тоже учился в Массачусетском технологическом институте.

— Как и тысячи других. Я занимался заочно, а там просто никогда не бывал.

— И никогда не общались с другими студентами?

— Естественно, общался. По электронной почте, факсу и так далее. — Он пожал плечами и забарабанил пальцами по коленке. — Я не помню человека с таким именем.

Ева решила сменить тему:

— Как серьезно вы занимались сублиминальным воздействием на индивидуума?

— Не понимаю, о чем вы говорите.

— Вы не знаете термина?

— Я знаю, что это такое. — На сей раз он довольно нервно дернулся. — Но, насколько мне известно, этим не занимается никто. Поэтому я не понимаю, о чем вы меня спрашиваете.

Ева решила рискнуть и обернулась к Пибоди:

— А вы понимаете, о чем я его спрашиваю, Пибоди?

— Думаю, это вполне ясно, лейтенант. — Пибоди изо всех сил старалась уловить суть происходящего. — Вы хотите узнать, насколько углубленно допрашиваемый работал с сублиминальными сигналами, направленными на конкретного индивидуума. Возможно, допрашиваемому следует напомнить, что проводить исследования в этой области запрещено законом — государственным, федеральным, международным.

— Очень хорошо, Пибоди. Это вам что-то прояснило, Джесс?

За время Евиного диалога с Пибоди он успел взять себя в руки.

— Естественно, меня интересует эта область. Как и многих других.

— Но подобные вопросы находятся немного в стороне от сферы ваших основных интересов. Вы ведь только музыкант, а не имеющий лицензию ученый.

Ева попала в цель. Он уверенно расправил плечи.

— Я получил диплом музыковеда, а музыка — это не только цепочка нот, лапочка. Это жизнь. Это память. Определенные мелодии вызывают специфические и зачастую предсказуемые эмоциональные реакции. Музыка — это выражение чувств и желаний.

— А я думала, люди просто развлекаются, слушая музыку.

— Это поверхностный взгляд. Кельты шли на войну с волынками и считали их таким же оружием, как топор. В Африке воины настраивались на битву под бой барабанов. Рабы выживали благодаря тому, что распевали духовные гимны. Мужчины всегда соблазняли женщин музыкой. Музыка играет с сознанием.

— Вот мы и вернулись к нашему вопросу. Когда вы решили сделать еще один шаг и попробовать вклиниться в структуру мозга? Вы пришли к этому случайно или долго искали дорогу?

Джесс коротко рассмеялся:

— Вы думаете, то, чем я занимаюсь, всего лишь милая забава, да? Сесть, сыграть пару мелодий — и готово? Это работа, трудная и серьезная.

— И вы чертовски гордитесь своей работой, не так ли? Ну, Джесс! Вы же так хотели мне все рассказать. — Ева встала, обошла стол и присела на краешек. — Вам не терпелось похвастаться. Какая тоска — создать что-то уникальное и держать это в секрете!

Он снова взял бокал.

— Я, признаться, представлял это себе немного иначе. Мэвис говорила, что вы достаточно гибкий человек. Что вас интересует кое-что, помимо сводов законов и судебных процедур.

— Да, я могу быть гибкой, Джесс. Когда это оправдано. Так поговорите со мной.

— Ну, если чисто гипотетически — я бы разработал технологию воздействия на подсознание человека, смог бы влиять на настроение через мозг, это было бы потрясающе. Полагаю, такие люди, как вы с Рорком, с вашими связями, деньгами, влиянием, могли бы поспособствовать тому, чтобы произвести революцию в развлекательном бизнесе.

— Это деловое предложение?

— Это разговор на уровне гипотез. — Джесс отхлебнул шампанского. — «Рорк индастриз» имеет подразделения, позволяющие проводить исследования и налаживать новые производства. У Рорка есть и средства, и рабочая сила. Ну а сообразительный полицейский, по-моему, всегда найдет способ обойти закон и избежать ненужных осложнений.

— О, лейтенант! — Пибоди улыбнулась, но взгляд у нее был серьезный. — Похоже, вы с Рорком — идеальная пара. Гипотетически.

— А Мэвис — это путь к нам, — пробормотала Ева.

— Бросьте! Мэвис в восторге. Она получила то, что хотела. После сегодняшнего вечера она станет звездой.

— И вы считаете, что таким образом расплатились с ней за то, что она помогла вам выйти на Рорка?

Джесс пожал плечами.

— По-моему, она не должна быть в обиде. — Он лукаво взглянул на Еву и усмехнулся. — А как вам понравилась неформальная демонстрация моей гипотетической разработки?

Ева почувствовала, что не может ручаться за себя, и поэтому предпочла слезть со стола и снова усесться в кресло.

— Какая демонстрация?

— Помните, вы с Рорком пришли ко мне в студию на запись? Мне показалось, что в какой-то момент вы начали мечтать о том, чтобы остаться наедине. — Он снова усмехнулся. — Решили воскресить в памяти медовый месяц?

Ева сунула руки под стол и незаметно сжала их в кулаки, а потом, взглянув на дверь, ведущую в кабинет Рорка, заметила, что горит зеленый огонек сигнализации. Это означало, что в кабинете кто-то есть. Нетрудно было догадаться, что Рорк наблюдает за происходящим. Ева с досадой подумала, что это не только противозаконно, но в данных обстоятельствах еще и опасно. Однако нельзя было терять ритм допроса, и она снова перевела взгляд на Джесса.

— Создается впечатление, что вы проявляете повышенный интерес к моей сексуальной жизни.

— Я уже говорил, вы меня обворожили, Даллас. У вас удивительный ум. И в вашем сознании есть темные пятна. Интересно, что произойдет, если это вытащить наружу? А секс — универсальный ключик. — Он наклонился вперед и впился в нее взглядом. — Что вам снится, Ева?

Она вспомнила те кошмары, которые мучили ее после того, как она прослушала диск Мэвис. Тот диск, который дал ей Джесс! Руки ее дрожали, и она ничего не могла с этим поделать.

— Сукин вы сын! — Она медленно встала и оперлась руками о стол. — Любите устраивать демонстрации? Для этого и Матиаса использовали?

— Я уже говорил вам, что не знаю, кто это.

— А может, вам нужен был техник-электронщик, чтобы довести до ума вашу систему? И вы решили на нем же ее и испытать? У вас были данные по сигналам его мозга, и вы их ввели в программу. То, что он решил повеситься, тоже было запрограммировано вами, или вы предоставили право выбора способа ему?

— Вас куда-то не туда занесло.

— А Перли? Какая связь здесь? Политическое влияние? Вы смотрели далеко вперед. Он бы жизнь положил на то, чтобы добиться запрета вашей новой игрушки. Вот вы и решили на нем ее использовать.

— Остановитесь! — Джесс вскочил. — Вы говорите об убийствах? Боже, вы хотите повесить на меня убийства?!

— Потом Фицхью. Вам нужна была еще парочка демонстраций, Джесс? Или вы просто вошли во вкус? Какое могущество — убивать, не замарав рук!

— Я никого не убивал! В этом вам меня не удастся обвинить!

— А уж Деван была для вас просто подарком. Событие, подробно освещенное средствами массовой информации. Вы могли полюбоваться на все в подробностях. Вам нравится наблюдать, Джесс? Наверное, это вас очень возбудило. Как, должно быть, возбудила мысль о том, до чего вы своей игрушкой довели сегодня вечером самого Рорка.

— А, вот что вас вывело из себя! — Теперь уже он пришел в ярость, улыбка у него была откровенно зловещая. — Вы хотите меня привлечь к ответственности за то, что я воздействовал на вашего мужа? Лучше бы поблагодарили. Уверен, что вы трахались, как кролики.

И тут Ева не сдержалась. Она изо всей силы врезала ему кулаком по челюсти, и Джесс рухнул на пол лицом вниз.

— Черт подери! — Она никак не могла справиться с дыханием. — Черт подери…

В ушах у нее звенело, но в этот момент раздался голос Пибоди — ровный и спокойный.

— Из записи явствует, что допрашиваемый угрожал лейтенанту применением физической силы. В результате чего потерял равновесие и ударился головой о стол. По-видимому, он потерял сознание.

Ева в изумлении смотрела на Пибоди, которая подошла к Джессу, взяла за шкирку, приподняла и несколько мгновений держала, оценивая его состояние. Ноги у него подкашивались, глаза закатились.

— Так и есть, — констатировала она и швырнула его в кресло. — Лейтенант Даллас, очевидно, ваш диктофон испорчен. Мой — в рабочем состоянии, и запись допрос.) (алее будет проводиться на нем. Вы ранены?

— Нет. — она прикрыла глаза и собрала волю в кулак. — Со мной все в порядке. Благодарю. Допрос прекращен в час тридцать три. Допрашиваемый Джесс Барроу будет доставлен в Брайтморский центр здоровья для оказания медицинской помощи, где и останется до девяти ноль-ноль. После чего допрос будет возобновлен в Центральном участке. Сержант Пибоди, вызовите транспорт. Субъект задержан для допроса, обвинения пока что не предъявлены.

— Да, мэм. — Пибоди услышала, что дверь кабинета открылась, и оглянулась. Одного взгляда на лицо Рорка было достаточно, чтобы понять: могут произойти неприятности. — Лейтенант, — сказала она поспешно, убирая диктофон, — позвольте воспользоваться телефоном в соседнем помещении.

— Воспользуйтесь, — кивнула Ева и со вздохом посмотрела на Рорка. — Ты не имел права следить за допросом.

— Позволь с тобой не согласиться. Я имел на это полное право. — Он взглянул на Джесса, который зашевелился в кресле. — Кажется, он приходит в себя. Я бы хотел побеседовать с ним.

— Послушай, Рорк…

Он бросил на нее ледяной взгляд.

— Ева, прошу, оставь нас.

«Вот в чем наш общий недостаток, — подумала она. — Мы оба привыкли раздавать приказы и не привыкли подчиняться». Но тут она вспомнила отчаянный взгляд, которым он смотрел на нее там, в гардеробной. Их обоих использовали, но главной жертвой оказался Рорк.

— У тебя есть пять минут. Но я хочу тебя предупредить. Из записи явствует, что у него лишь незначительные повреждения. Если ситуация изменится, расхлебывать все придется мне.

Он криво усмехнулся и, взяв ее под руку, проводил к двери.

— Лейтенант, вы можете мне доверять. Я цивилизованный человек.

«И еще, — подумал он, — хорошо знаю, как причинить человеку боль, не оставив следов на теле».

После чего Рорк подошел к Джессу и как следует его тряхнул.

— Ну, что? — спросил он тихо. — Пришел в себя?

Джесс покрылся холодным потом: он смотрел в лицо смерти и знал это.

— Я требую адвоката!

— Ты сейчас не в полиции. Ты у меня. Полицейские появятся через пять минут. А пока что у тебя никаких прав.

Джесс, судорожно сглотнув, сказал почти спокойно:

— Вы не посмеете пальцем меня тронуть. Потому что в таком случае я обвиню в этом вашу жену. Рорк усмехнулся, и Джесс похолодел от ужаса.

— Сейчас я покажу тебе, как ты ошибаешься. Не спуская глаз с Джесса, он схватил его за член и сжал изо всех сил. Джесс покрылся испариной и начал судорожно хватать ртом воздух, а когда Рорк нажал ему пальцем на горло, закатил глаза.

— Ну что, неприятно? А час назад ты так же поступил со мной. — Он еще раз сжал руку и швырнул Джесса в кресло. — А теперь побеседуем. На личные темы.


За дверью взад и вперед ходила по коридору Ева. Каждые несколько секунд она поглядывала на дверь. Ей было отлично известно, что все двери в этом доме звуконепроницаемые. Джесс мог орать во всю глотку, но она ничего бы не услышала.

Если он его убьет… Господи, если он его убьет, как ей поступать? Она остановилась, в ужасе прижала руку к груди. Что бы там ни было, ее обязанность — защищать этого ублюдка. Таковы правила.

Она ринулась к двери, набрала код, но он не сработал.

— Сукин ты сын, Рорк! — Он слишком хорошо ее знал.

Ева помчалась в его кабинет, хотела пройти через другую дверь. То же самое. Она кинулась к монитору, нашла камеру, настроенную на библиотеку, и поняла, что та отключена.

— Боже милостивый, он его убивает! Ева снова бросилась к двери, стала молотить в нее кулаком. Через несколько секунд дверь чудесным образом распахнулась, и она увидела Рорка, который спокойно сидел за столом и курил.

С замиранием сердца Ева посмотрела на Джесса. Он был бледен как смерть, зрачки — размером с булавочную головку, но он дышал.

— Никаких следов, — сообщил Рорк, отхлебывая бренди. — И, по-моему, раскаивается в содеянном.

Ева наклонилась, заглянула Джессу в глаза. Он заерзал, как побитая собака.

— Что ты с ним сделал?

Рорк сомневался, что Ева или нью-йоркская полиция одобрят его методы.

— Я сделал меньше того, что он заслужил. Она выпрямилась и долгим пристальным взглядом посмотрела на Рорка. У него был вид человека, принимающего гостей или ведущего важное заседание. На костюме — ни складочки, волосы аккуратно причесаны, руки спокойно лежат на столе. Но в глазах еще горел дикий огонек.

— Слушай. Ты меня пугаешь.

— Я никогда больше не сделаю тебе больно.

— Рорк! — Она боролась с желанием подойти к нему, обнять. — Это не может быть твоим личным делом.

— Может, — сказал он, спокойно затягиваясь.

— Лейтенант! — В комнату вошла Пибоди, деловитая и собранная. — Приехали санитары. С вашего позволения, я сопровожу субъекта в больницу.

— Я поеду с вами.

Пибоди взглянула на Рорка. Он неотрывно смотрел на Еву, и взгляд у него был опасный.

— Прошу прощения, мэм, но, по-моему, у вас здесь есть более важные дела. Я справлюсь сама. У вас в доме гости, в том числе и представители прессы. Уверена, что вы бы не хотели поднимать шум раньше времени.

— Хорошо. Я свяжусь с участком отсюда, отдам необходимые распоряжения. Подготовьтесь к продолжению допроса. Завтра, в девять утра.

— Жду с нетерпением. — Пибоди посмотрела на Джесса. — Видно, сильно ударился. Все еще не в себе, и лицо бледное. — Она широко улыбнулась Рорку. — Недавно я сама испытала нечто подобное.

Рорк рассмеялся, почувствовав, что напряжение спало.

— Нет, Пибоди, думаю, вряд ли. Он встал, подошел к ней и неожиданно поцеловал.

— Вы очень красивая, — шепнул он, прежде чем повернуться к Еве. — Пойду к гостям. Не задерживайся.

Он вышел, а Пибоди кончиками пальцев дотронулась до своих губ.

— Bay! Даллас, я красивая!

— Я ваш должник, Пибоди.

— По-моему, со мной только что расплатились. — Она шагнула к двери. — А вот и санитары. Сейчас мы его унесем. Передайте Мэвис, что она была неподражаема.

— Мэвис… — Ева прикрыла рукой глаза. — Как мне сообщить Мэвис?

— На вашем месте, Даллас, я бы не стала портить ей вечер. Расскажете позже. С ней будет все отлично. Сюда, — крикнула она в открытую дверь. — Легкое сотрясение мозга.