"Плата за красоту" - читать интересную книгу автора (Робертс Нора)Глава 14– Не понимаю, почему мы не полетели прямо во Флоренцию. – Миранда прошла первый круг раскаяния в содеянном и перешла ко второму. Они приземлились в нью-йоркском аэропорту Ла Гардиа и сейчас ехали в аккуратном маленьком «БМВ». Райан сидел за рулем. – Раз мы намерены совершить нечто совершенно безрассудное, зачем делать крюк? – Это не крюк, а запланированная остановка. Мне нужны мои вещи. – Одежду можно купить и в Италии. – Безусловно. Италия одевает весь мир. Однако есть веши, которые не всегда найдешь в магазине. – Твои инструменты, – кивнула она. – Инструменты взломщика. – И они тоже. – Замечательно! – Она откинулась на спинку сиденья, побарабанила пальцами по коленям. Что ж, надо привыкнуть к мысли, что она работает с вором. С вором, который сам сказал, что ему чужды моральные предрассудки. Но без его помощи она не сможет увидеть бронзу – вернее, подделку. А то, что это подделка, Миранда была уверена. Вывод абсолютно логический, только понадобится дополнительная информация, чтобы его доказать. Может быть, спрятать в карман гордость и рассказать все матери? При одной мысли об этом Миранда чуть не рассмеялась вслух. Элизабет отмахнулась бы от нее, как от назойливой мухи, сочтя, что дочерью движут высокомерие, упрямство и уязвленное самолюбие. И в определенном смысле была бы права, вынуждена была признать Миранда. Единственным человеком, согласившимся ее выслушать, признавшим ее правоту, был профессиональный вор, у которого, конечно же, имелся собственный интерес во всем этом деле и который рассчитывал получить «Венеру» Донателло в качестве платы за консультацию. Ладно, там поглядим. Он всего лишь часть уравнения, которое необходимо решить. Найти и протестировать «Смуглую Даму» – вот главная цель. – Все равно не вижу никаких причин ехать в Бруклин. – Причина очень серьезная. – Райан прекрасно понимал, что творится в ее умной голове, – у Миранды было очень выразительное лицо, когда она думала, что на нее никто не смотрит. – Я соскучился по маминой стряпне. Он покосился на нее и обогнал еле тащившийся седан. Как легко читать ее мысли! Ей была ненавистна ситуация, в которой она оказалась; она поминутно взвешивала все «за» и «против», старалась найти себе оправдание. – А еще надо уладить кое-какие семейные дела до отъезда в Италию. Сестра закажет туфли– Казалось, он разговаривал сам с собой. – Ей всегда нужны туфли. Она обожает «Феррагамо». – Ты крадешь туфли для сестры? – Миранда! – Райан был оскорблен до глубины души. – Я не магазинный воришка. – Извини, но вор есть вор. Он хитро глянул на нее: – Как бы не так. – Все равно, мне-то зачем ехать в Бруклин? Отвези меня в гостиницу, я подожду тебя там. – Во-первых, ни в каком отеле ты жить не будешь. Ты остановишься у меня. Она яростно замотала головой: – Ни за что. – А во-вторых, мы едем в Бруклин потому, что, пока все не кончится, мы неразлучны. Ты, кажется, об этом забыла. Куда я – туда и ты.., доктор Джонс. – Нелепо. – И к тому же неудобно, призналась она себе. Ей нужно побыть одной, подумать, записать все на бумаге – по старой привычке. Взвесить, прикинуть. Он совершенно не дает ей времени подумать. – Ты же сам сказал, что я глубоко увязла в этом деле и мне остается только сотрудничать. Если ты не будешь мне доверять, это значительно усложнит дело. – Нет. Вот если я буду тебе доверять, тогда дело действительно усложнится, – поправил он. – Видишь ли, проблема в том, что ты слишком совестливая. Тебя так и подмывает пойти в полицию и во всем сознаться. – Райан погладил ее по руке. – Считай, что я твой злой ангел, и не слушай доброго ангела, который болтает всякую ерунду о правде и совести. – Я не останусь с тобой. Я не собираюсь с тобой спать. – Ну вот, ты все испортила. Зачем же тогда жить? Он рассмеялся, а она стиснула зубы: – Но ты ведь хочешь со мной спать! – Я мечтал об этом, но, видно, напрасно. Не знаю, переживу ли я крушение мечты? – Я тебя ненавижу, – прошипела Миранда, а когда он снова рассмеялся, отвернулась и стала смотреть в окно. Она ожидала увидеть что угодно, но только не симпатичный двухэтажный домик за аккуратной желтой изгородью. – Ты здесь родился? – Здесь? Нет. Его рассмешил ее ошарашенный вид. Она, конечно же, ожидала увидеть какие-нибудь грязные трущобы, жители которых кричат грубыми голосами, где пахнет чесноком и повсюду валяются кучи мусора. – Моя семья переехала сюда лет десять назад. Заходи, нас уже ждут, и у мамы наверняка уже готов салат. – Что значит «нас ждут»? – Я позвонил и сказал, что мы едем. – Ты позвонил? И что ты сказал им обо мне? – А пусть они сами решают. – Что ты им сказал? – Миранда вцепилась в ручку калитки. – Что приведу к ужину даму. – Он прижался к ней всем телом, их лица почти соприкасались. – Не стесняйся. Они совсем не чопорные. – Я не стесняюсь. – Но внутри нарастала дрожь, как всегда при знакомстве с новыми людьми. В данном случае это глупо, сказала себе Миранда. – Просто я хочу знать, как ты им объяснил… Перестань, – приказала она, видя, как его взгляд остановился на ее губах. – М-м-м. – Ему и в самом деле хотелось коснуться этих упрямо изогнутых губ поцелуем. – Извини, отвлекся. Вы так приятно.., пахнете, доктор Джонс. Надо было немедленно прогнать из головы видение: вот она обхватывает его голову обеими руками, приникает ртом к его губам… Миранда изо всей силы пихнула его в грудь, распахнула калитку и вошла во дворик. Он хмыкнул, охватившее его возбуждение несколько разрядилось. – Привет, Ремо! Огромная коричневая собака, спавшая в глубине двора, вскочила, оглушительно гавкнула и запрыгала вокруг Райана. – Я думал, ты научился прилично себя вести. – Райан почесал пса за ухом. – Что, опять уроки прогуливаешь? Словно уклоняясь от ответа, пес отвернулся и поглядел на Миранду. Он шумно дышал, высунув длинный язык. – Ты не боишься собак? – Нет, я их люблю, – ответила Миранда. Райан отворил дверь, и они сразу окунулись в море звуков: орущий на всю мощность телевизор, явно ссорящиеся мужской и женский голоса. По всему дому разливался восхитительный чесночный аромат. В раскрывшуюся дверь тотчас метнулась кошка, и тут же началась (очевидно, никогда не прекращавшаяся) война между ней и собакой. – Господи, как хорошо дома, – проговорил Райан и подтолкнул Миранду вперед, прямо в содрогавшуюся от криков гостиную. – Если ты не умеешь вести себя прилично, не смей больше разговаривать ни с кем из моих друзей! – Да я всего лишь сказал, что раз она сделала себе пластическую операцию, то наверняка ее самоуважение повысилось, а сексуальная жизнь улучшилась. – Ты свинья, Патрик! – А у твоего приятеля не нос, а руль у яхты. – Не просто свинья, а пошлый идиот! – Я хочу послушать новости! Идите куда-нибудь во двор и там ругайтесь! – Кажется, мы не вовремя, – ехидно проговорила Миранда. – Нет-нет, все нормально, – уверил ее Райан и чуть не силой втащил в огромную, заставленную мебелью комнату. – Привет, Рай! Мужчина – вернее, юноша, – улыбавшийся столь же неотразимо, как Райан, в несколько прыжков пересек гостиную и с размаху хлопнул его по плечу. Очевидно, данный жест выражает радость, решила Миранда. У юноши были волнистые темные волосы, карие глаза искрились золотом, и Миранда подумала, что эти глаза, наверно, свели с ума не одну ученицу старших классов. – Пат. – Райан зажал голову юноши под мышкой, представляя его Миранде. – Мой младший брат Патрик – Миранда Джонс. Веди себя прилично, – предупредил он Патрика. – Ну еще бы! Привет, Миранда, как делишки? Прежде чем Миранда ответила, вперед шагнула молодая женщина, с которой ссорился Патрик. Крепко, по-собственнически обняв Райана и прижавшись к нему щекой, она не отрывала изучающего взгляда от Миранды. – Мы по тебе соскучились. Здравствуйте, Миранда. Я – Коллин. На Миранду оценивающе глядели все те же карие с золотом глаза семейства Болдари. – Рада познакомиться с вами обоими. – Миранда холодно улыбнулась Коллин, Патрику кивнула более благосклонно. – Вы так и будете держать девушку в дверях или дадите мне на нее посмотреть? – раздалось из соседней комнаты, и все три Болдари хмыкнули как по команде. – Сейчас приведу, папа. Только сниму с нее пальто. Услышав звук закрывающейся двери, Миранда почувствовала себя так, словно за ней захлопнулась дверь тюремной камеры. Джордже Болдари поднялся с кресла и приглушил телевизор. Да, Райан явно пошел не в отца, сразу поняла Миранда. Мужчина, стоявший перед ней, был невысоким плотным крепышом с седыми усами над неулыбчивым ртом. На нем была тщательно отглаженная рубашка цвета хаки, кроссовки «Найк», на шее висел золотой медальон с изображением Девы Марии. Все молчали. Миранда, как ей казалось, слышала стук собственного сердца. – Вы не итальянка? – наконец спросил Джордже Болдари. – Нет. Джордже поджал губы, внимательно оглядел ее с ног до головы: – Судя по вашим волосам, в вас течет ирландская кровь. – Моя бабушка по отцу была ирландкой. – Чтобы не показывать охватившего ее смущения, Миранда гордо вскинула голову. И тут его лицо просветлело, он улыбнулся: – Она классно выглядит. Рай. Коллин, ради всего святого, предложи девушке вина. Вы хотите, чтобы она умерла от жажды? Янки сегодня продулись. Вы бейсбол смотрите? – Нет, я… – А надо бы. Вам понравится. – Джордже повернулся к сыну и заключил его в крепкие медвежьи объятия. – Побыл бы дома подольше. – У меня работа. Мама на кухне? – Да. Морин! – От такого рева мог бы рухнуть потолок. – Приехал Райан со своей девушкой. Она красотка. – Он подмигнул Миранде. – Почему вы не интересуетесь бейсболом? – Да я, собственно, не то чтобы… – Райан играл в команде угловым. Он вам рассказывал? – Нет, я… – В колледже на старшем курсе был лучшим. Никто его переплюнуть не мог. Миранда покосилась на Райана: – Ничуть не сомневаюсь. – У нас целая коллекция его трофеев. Райан, покажи девушке твои награды. – Потом, папа. Коллин принесла поднос с бокалами, но она и Патрик продолжали переругиваться свистящим шепотом. Собака безостановочно лаяла под дверью, а Джордже продолжал громогласно звать жену прийти и посмотреть на Райана с его девушкой. По крайней мере, пронеслось в голове ошарашенной и оглушенной Миранды, не придется подыскивать тему для светской беседы. Эти люди сразу берут в руки инициативу и ведут себя так, словно гостьи нет в доме. В доме было очень много мебели, света и картин. Миранда сразу поняла, что Райан верно отзывался об акварелях своей матери. Висевший на стене романтический пейзаж нью-йоркских улиц был очарователен. Возле дивана возвышалось странное металлическое сооружение черного цвета – очевидно, работа отца. На диване в беспорядке валялись голубые подушки, все в собачьей шерсти. Повсюду стояли разные безделушки, фотографии в рамках, на полу валялась замусоленная веревка с явными следами зубов Ремо, журнальный столик был завален газетами и журналами. Никому, кажется, и в голову не приходило извиняться за беспорядок. – Добро пожаловать. – Райан протянул ей бокал с вином. – Теперь ты уже не сможешь жить по-прежнему. Миранда готова была ему поверить. Едва она сделала первый глоток, в комнату стремительным шагом вошла женщина, на ходу вытирая руки о фартук. Морин Болдари на добрых три дюйма возвышалась над своим мужем, имела необычайно стройную фигуру и была красива типичной ирландской красотой. Блестящие черные волосы обрамляли решительное лицо, живые синие глаза светились несказанным удовольствием, когда она раскрыла объятия. – Мой мальчик. Иди поцелуй свою маму. Райан послушался, подхватил ее и закружил по комнате, вызвав ее веселый заливистый смех. – Патрик, Коллин, немедленно прекратите собачиться, пока я вам не наподдала обоим. У нас гостья. Джордже, где твои манеры? Убавь звук. Ремо, хватит гавкать! Приказания были выполнены так молниеносно, что можно было не ломать голову над тем, кто в этом доме хозяин, вернее хозяйка. – Райан, познакомь же меня с твоей дамой. – Да, мама. Морин Болдари, любовь моей жизни, позвольте представить вам доктора Миранду Джонс. Правда, она хорошенькая, мама? – Да, очень. Добро пожаловать в наш дом, Миранда. – Очень рада с вами познакомиться, миссис Болдари. – Воспитанная девушка, – коротко кивнула Морин. – Патрик, неси салат, продолжим знакомство за столом. Райан, покажи Миранде, где она может освежиться. Райан провел Миранду через холл в небольшую ванную в бело-розовых тонах. Миранда схватила его за рукав: – Ты сказал им, что мы вместе. – А разве мы не вместе? – Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду, – прошипела она. – Твоя девушка? Нелепость какая! – Я не говорил им, что ты моя девушка. – Его это здорово забавляло, и он тоже перешел на шепот: – Мне тридцать два года, они мечтают о моей женитьбе и внуках. Что они еще могли подумать? – Почему ты сразу не объяснил, что мы всего лишь деловые партнеры? – Ты красивая незамужняя женщина. Они ни за что не поверят в деловое партнерство. Да и какая, собственно, разница? – Во-первых, твоя сестра смотрит на меня так, будто вот-вот нос откусит, если я буду недостаточно тобой восхищаться. А во-вторых, это же обман. Хотя подобные тонкости не имеют для тебя никакого значения. – Я всегда честен с членами моей семьи. – Не сомневаюсь. Твоя мать, разумеется, гордится, что ее сын – вор. – Конечно. Она поперхнулась, не зная, что на это ответить. – Ты хочешь сказать, ей известно, чем ты занимаешься? – Ну да. Она разве похожа на дурочку? – Райан покачал головой. – Я никогда не лгу своей матери. Ну, пошли? – Поскольку Миранда стояла как вкопанная и только таращилась на него, он подтолкнул ее к двери: – Я ужасно голодный. Он недолго оставался голодным. Да и все остальные тоже. На столе было столько еды, что ею можно было накормить целую армию. Из-за гостьи ужинали в парадной столовой с полосатыми обоями, за столом красного дерева. Великолепный фарфор, искрящийся хрусталь, море вина. Разговор не умолкал ни на минуту. Собеседника можно было расслышать, только если он орал во всю глотку. Когда Миранда заметила, что, сколько бы она ни пила, ее бокал остается наполненным до краев, она переключилась на еду. В одном Райан оказался, безусловно, прав. Лазанья его матери была великолепна. Миранде немедленно рассказали об остальных членах семьи. Майкл, средний сын, руководил галереей Болдари в Сан-Франциско. Он был женат на своей школьной подружке и имел двоих детей. При последнем сообщении гордый дедушка бросил многозначительный взгляд на Райана и подмигнул Миранде. – Вы любите детей? – спросила ее Морин. – Да, конечно. – С определенными оговорками, добавила про себя Миранда. – Дети – главная радость. Они придают вашей жизни смысл, они – венец любви мужчины и женщины– Морин протянула Миранде корзинку с невероятно вкусными булочками. – Да, вы, вероятно, правы. – Взять хотя бы Мэри-Джо. И Миранде поведали о достоинствах старшей сестры: у нее был собственный бутик на Манхэттене и трое детей. За ней шла Бриджит, которая, несмотря на то, что ее издательская карьера развивалась весьма успешно, взяла отпуск, чтобы сидеть дома с маленькой дочерью. – Вы, должно быть, ими гордитесь. – У меня замечательные дети. Образованные. – При этих словах Морин метнула Взгляд на Райана. – Все мои дети окончили колледж. Патрик учится на первом курсе. Он большой специалист по компьютерам. – Неужели? – Поскольку эта тема была безопасней, Миранда улыбнулась юноше. – Это очень интересно. – Ага. В игры играешь, а за это еще деньги платят. Да, Рай, я нашел информацию, о которой ты просил. – Отлично. – Какую информацию? – Коллин перестала буравить взглядом Миранду и подозрительно уставилась на Райана. – Так, надо было кое-что прояснить, детка, – небрежно сжал ее руку брат. – Мама, сегодня вечером ты превзошла саму себя. – Не уводи разговор в сторону, Райан. – Коллин! – В ровном голосе Морин зазвучали стальные нотки. – У нас гостья. Помоги мне убрать со стола. На десерт твой любимый тирамицу, Райан. – Мы это еще обсудим, – сквозь зубы проговорила Коллин, но послушно принялась собирать тарелки. – Позвольте, я помогу. – Миранда начала подниматься, но была остановлена хозяйкой: – Гости не должны убирать со стола. Сидите. – Не бери в голову, – сказал Патрик, когда сестра вышла. – С Коллин мы как-нибудь справимся… – Заткнись, Патрик. – Хотя Райан улыбался, Миранда уловила в его глазах некоторое беспокойство. – Миранда, я тебе не говорил, чем занимается Коллин? – Нет, не говорил. – Она – полицейский. – Он вздохнул и встал. – Пойду помогу приготовить кофе. – О, Прекрасно. – Миранда вперила невидящий взгляд в бокал с вином. Миранда старалась держаться скромницей. После кофе и десерта она прошла вместе со всеми в гостиную. Джордже все допытывался, чем она занимается, почему не замужем. Казалось, никто не обращал внимания на сердитые возгласы, доносящиеся из кухни. Тут в комнату ворвалась Коллин, и Патрик закатил глаза к потолку: – Она опять за свое. – Райан, ты же обещал! Ты дал слово! – Я его держу. – С явно расстроенным видом он взъерошил свои волосы. – Просто я должен закончить то, что начал, детка. И тогда все. – А она какое к этому имеет отношение? – Девушка ткнула пальцем в Миранду. – Коллин, показывать пальцем невежливо, – укоризненно покачал головой Джордже. – Дьявол! – И, выстрелив длинной фразой по-итальянски, Коллин затопала вверх по лестнице. – Черт! – выдохнул Райан и чуть смущенно улыбнулся Миранде. – Я сейчас вернусь. – Э… – Она посидела минутку, поеживаясь под взглядами Патрика и Джордже. – Пойду помогу миссис Болдари. Она сбежала от них, надеясь найти в Морин больше разумности. Кухня была огромной и теплой, здесь чудесно пахло. Яркая, ослепительно чистая и уютная кухня словно сошла с рекламной картинки. На холодильнике лепилось множество рисунков, на столе стояла ваза с фруктами, на окнах висели кофейного цвета занавески. Здесь, по крайней мере, все спокойно, с облегчением подумала Миранда. – Может быть, вы нарушите правила и позволите мне вам помочь? – Садись. – Морин махнула рукой на стол. – Выпей кофе. Они скоро перестанут ссориться. Я им потом всыплю за то, что устроили скандал перед гостьей. Ох, детки! – Морин подошла к кофеварке и стала засыпать кофе. – Они такие горячие, такие умные, такие упрямые. Все в отца. – Вы так считаете? А мне кажется, Райан очень похож на вас. Это было самое правильное, что она могла сказать. Глаза матери залучились любовью и нежностью. – Мой первенец. Неважно, сколько у тебя детей, первенец – всегда только один. Ты любишь их всех, любишь так, что удивляешься: как это до сих пор сердце не разорвалось от любви. Но первенец только один. Ты когда-нибудь сама это узнаешь. – Может быть, – уклонилась от ответа Миранда. – Должно быть, беспокойно иметь дочь, работающую в полиции. – Коллин всегда знала, чего она хочет. Эта девочка никогда не останавливалась перед трудностями. Она обязательно станет капитаном. Она обожает Райана, – доверительно сообщила Морин, ставя перед гостьей чашку с капуччино. – Прямо с ума сходит – так волнуется за него. – Могу ее понять. – Девушки всегда за ним бегали. Но Райан очень разборчивый. Я вижу, что ты ему нравишься. Настал момент внести ясность, решила Миранда. – Миссис Болдари, Райан, кажется, не объяснил вам, в чем дело. Мы с ним – деловые партнеры. – Ты так думаешь? – без выражения спросила Морин и отвернулась к посудомоечной машине. – Он для тебя недостаточно красив? – Он очень красивый, но… – Или тебя не устраивает, что он из Бруклина, а не с Парк-авеню и что у него нет докторской степени? – Нет, совсем нет. Просто… Просто мы деловые партнеры. – Он тебя целовал? – Он.., я… – Господи боже, только и могла подумать Миранда. Не зная, что сказать, она неторопливо отпила кофе. – Я так и думала. Я бы начала беспокоиться за своего мальчика, если бы он не поцеловал женщину с такой внешностью, как у тебя. Умные ему тоже нравятся. Райан не пустышка. Но, может быть, тебе не понравилось, как он целуется? Это важно, – добавила она, в то время как Миранда сидела ни жива ни мертва. – Если от поцелуя мужчины кровь не начинает бурлить у тебя в жилах, ничего у вас не получится. Секс – очень важная вещь. Тот, кто утверждает обратное, никогда не знал, что такое хороший секс. – О господи, – тихо охнула Миранда. – Что? Ты полагаешь, я не знаю, что мой сын занимается сексом? Не идиотка же я, в самом деле. – Я не занималась с ним сексом. – Почему? – Почему? – заморгав, переспросила Миранда. Морин тем временем аккуратно закрыла посудомоечную машину. – Я его недостаточно знаю– Миранда не могла поверить, что ведет подобную беседу. – Я не занимаюсь сексом со всеми привлекательными мужчинами, которые встречаются на моем пути. – Очень хорошо. Я бы не хотела, чтобы мой сын связался с легкомысленной женщиной. – Миссис Болдари, мы не состоим с вашим сыном в связи. Наши отношения ограничиваются строго деловыми рамками. – Райан не привел бы делового партнера есть мою лазанью. На это Миранде нечего было ответить. Она с облегчением вздохнула, когда в дверях кухни появились Райан и его сестра. Они действительно больше не ссорились и даже наоборот – улыбались, обнимая друг друга. Коллин впервые за все время дружелюбно посмотрела на Миранду. – Извините. Нам надо было кое-что прояснить. – Ничего, пожалуйста. – Итак… – Коллин села за стол, положила ноги на табурет. – Вы кого-нибудь подозреваете? Кто мог украсть подлинник? – Простите? – Миранда ничего не понимала. – Райан мне все рассказал. Может, я смогу вам помочь. – Она окончила академию всего полгода назад, а уже настоящий Шерлок Холмс, – с гордостью сказал Райан и поцеловал сестру в пушистые волосы. – Давай я буду вытирать посуду, мама. – Нет, сегодня очередь Патрика. – Морин обернулась к Миранде. – Кто-то что-то украл у твоей девушки? – Я, – весело подтвердил он и сел за стол вместе с женщинами. – Но я напоролся на подделку. Вот мы и хотим все выяснить. – Правильно! – Погодите, погодите минутку. – Миранда воздела руки к небу. – Правильно? Вы именно так сказали? Значит, вы знаете, что ваш сын – вор? – Разве же я плохая мама? Как мать может не знать, чем занимаются ее дети? – Морин медленно вытерла руки. – Конечно, знаю. – Я же тебе говорил, – заметил Райан. – Да, но… – Миранда не могла в это поверить. Вся кипя от негодования, она смотрела на красивое лицо Морин. – И вы так спокойно об этом говорите? А вы? – Она обернулась к Коллин. – Вы – офицер полиции, ваш брат – вор. Как это у вас совмещается? – Он с этим покончил, – подняла голову Коллин. – Мы с ним договорились. – Я не понимаю. – Она прижала руки к горящим щекам. – Вы его мать. Как же вы позволяете ему нарушать закон? И даже, кажется, поощряете? – Поощряю? – Морин расхохоталась. – Он в этом не нуждается. – Решив дать гостье исчерпывающее объяснение, она отложила кухонное полотенце и села рядом. – Ты веришь в бога? – Что? При чем тут это? – Не спорь, просто отвечай. Ты веришь в бога? Райан хмыкнул. Он-то, в отличие от Миранды, знал: когда мать говорила таким тоном, это значило, что человек ей понравился. – Ну хорошо, верю. – Когда господь дарует тебе талант, не пользоваться этим даром – грех. Миранда на мгновение прикрыла глаза: – Значит, вы полагаете, что бог дал Райану талант, и поэтому ваш сын станет грешником, если не будет вламываться в чужие дома и воровать? – У господа разные дары. Вот Мэри-Джо, например, играет на пианино, как ангел. А у Райана его талант. – Миссис Болдари… – Не спорь, – пробормотал Райан. – Только головную боль заработаешь. Миранда на него даже не взглянула. – Миссис Болдари, – снова начала она. – Я понимаю, вы закрываете глаза на дела вашего сына, но… – Ты знаешь, что он сделал благодаря его дару? – Могу догадаться. – Он купил этот дом, потому что старый совсем развалился. – Морин обвела рукой свою нарядную кухню. – Он заплатил за учебу своих братьев и сестер в колледже. Без него ничего бы этого не было. Сколько бы мы с Джордже ни работали, на свои учительские зарплаты мы не смогли бы дать своим детям высшее образование. Господь дал моему мальчику дар, – повторила она и положила руку на плечо Райана. – Ты собираешься спорить с самим господом богом? Райан снова оказался прав. У нее разболелась голова. Поэтому по дороге в Манхэттен она молчала. Миранда сама не знала, чему удивлялась больше: тому, что Морин так пламенно защищала своего сына, или тому, что прощание было трогательным и теплым. Райан тоже молчал. Остановившись перед своим домом, он протянул привратнику ключи от машины. – Привет, Джек. Позаботься, чтобы машину отогнали обратно в аэропорт и отнеси ко мне вещи доктора Джонс – они в багажнике. – Конечно, мистер Болдари. Добро пожаловать домой. – Двадцатка незаметно перекочевала из ладони в ладонь, и улыбка Джека стала еще шире. – Желаю приятно провести вечер. – Не понимаю твоего образа жизни, – заявила Миранда, шагая за ним по роскошному холлу с картинами на стенах и антикварной мебелью. – Это естественно. А я не понимаю твоего. – Они вошли в лифт, и Райан нажал кнопку верхнего этажа. – Ты, наверное, устала? Джек сейчас поднимет твои вещи. Ты сможешь переодеться н отдохнуть. – Твоя мать хотела знать, почему я не занималась с тобой сексом. – Этот вопрос мне самому покоя не дает. Выйдя из лифта, они оказались в огромной комнате, отделанной в зелено-голубых тонах. Из окна открывался великолепный вид на ночной Нью-Йорк. Окинув комнату взглядом, Миранда сделала вывод: Райан явно неравнодушен к красивым вещам. Светильники в стиле модерн, чиппендейловская мебель, дорогой хрусталь. Как же много всего он украл! – Все приобретено законным путем, – сказал он, без труда читая ее мысли. – За исключением вон той лампы, но я просто не мог устоять. Хочешь выпить? – Нет. На полу лежал роскошный персидский ковер. Картины на стенах висели самые разные: от пейзажа Коро до чудесной акварели, на которой был изображен ирландский пейзаж. – Это работа твоей матери. – Правда, здорово? – Мне нравится. – Ты ей тоже понравилась. Миранда отвернулась к окну. – Мне она тоже понравилась. Почему-то. Ее мать никогда се так не обнимала – крепко, стремительно, надежно. Ее отец никогда ей так хитро не подмигивал, как отец Райана. Так почему же его несуразная семья кажется ей куда более нормальной, чем ее собственная? Раздался звонок. – А вот твои вещи. Райан подошел к интеркому, послушал, затем нажал кнопку, открывающую дверь лифта-При передаче багажа Джеку досталась еще одна купюра. Двери лифта с шипением закрылись, а Райан, оставив сумки у лифта, подошел к Миранде. – Ты напряжена, – сказал он и начал слегка массировать ей плечи. – А я надеялся, что вечер в кругу моей семьи поможет тебе расслабиться. – Разве можно расслабиться, когда вокруг столько энергии? – Она чуть не замурлыкала от удовольствия, но тут же себя одернула. – У тебя, наверное, было счастливое детство. – У меня было потрясающее детство. – «Без этой вашей роскоши и привилегий, – добавил он про себя, – но зато с любовью и заботой». Видя, что ее плечи обмякли, Райан наклонился и поцеловал ее в шею. – Какой длинный день. – Да, очень. Не надо. – Я, собственно, не туда подбирался, а вот сюда – – Он развернуquot; ее к себе и поцеловал в губы. Его мать сказала, что от поцелуя должна забурлить кровь. У Миранды она буквально вспенилась и ударила в голову, как бокал хорошего шампанского. – Не надо, – повторила она, но протест прозвучал слишком слабо. Он понимал, что с ней творится. И хотя это не относилось к нему персонально, сейчас это было неважно. Он хотел ее, хотел пробиться сквозь ее защитную броню и отыскать кипящий в ней вулкан. А в наличии вулкана Райан не сомневался. Его невыразимо влекло к ней, и это влечение невозможно было игнорировать. – Я хочу тебя трогать. – Он провел руками по ее телу. – Я хочу тебя. Да, да. – Миранда задыхалась, у те кружилась голова. – Трогай меня. Возьми меня. Господи, запрети мне думать. – Нет. – Она сама поразилась, услышав свой ответ. Она ведь тоже безумно его хочет? – Ничего не получится. – А по-моему, неплохо получается. – Он потянул за пояс ее брюк. – Я бы даже сказал, здорово. – Ты меня не соблазнишь, Райан. – «Думай об откровенном раздражении в его глазах, забудь про его восхитительный рот». – Я не позволю, чтобы меня использовали. Если ты хочешь, чтобы мы благополучно разобрались в этом деле, наши отношения останутся сугубо деловыми. И только. – Мне это не очень нравится. – Таковы условия, и это не обсуждается. – У тебя язык не отмораживается, когда ты начинаешь говорить таким тоном? – Он обиженно смотрел на нее, сунув руки в карманы. – Ладно, доктор Джонс, бизнес есть бизнес. Идем, я покажу тебе твою комнату. Он подхватил ее чемоданы и начал взбираться по витой металлической лестнице, ступеньки которой были покрыты зеленоватой патиной. У двери он остановился. – Здесь тебе будет удобно. Мы вылетаем завтра вечером. Мне нужно время кое-что выяснить. Спокойной ночи, – сказал он и захлопнул дверь у нее перед носом, лишив ее удовольствия проделать то же самое с ним. Миранда пожала плечами и тут с ужасом услышала звук поворачивающегося в замке ключа. Она в бешенстве задергала ручкой. – Ты сукин сын! Как ты смеешь меня запирать! – Маленькая предосторожность, доктор Джонс, – донесся через дверь его бархатный голос. – Я хочу быть уверенным в том, что найду вас здесь завтра. И ушел, насвистывая. Миранда твердо решила отомстить ему при первом же удобном случае. |
||
|