"Кодекс «Альтмана»" - читать интересную книгу автора (Ладлэм Роберт, Линдс Гейл)Глава 30Как только МакДермид вошел во внутреннюю комнату, зазвонил его сотовый телефон. Он вынул аппарат из кармана: — МакДермид слушает. Хорошо поставленный голос произнес: — Нам нужно поговорить. МакДермид прикрыл ладонью микрофон и сказал Фэн Дуню: — У меня важная беседа. — Отлично. Моим людям необходимо подкрепиться. МакДермид кивнул: — У нас выдался тяжелый вечер. Сходите вниз и принесите мне кофе с тостами из белого хлеба. Кофе с молоком и сахаром. Датский, если найдется. А потом мы еще поговорим о русской. Фэн Дунь и его люди с громким топотом спустились по деревянной лестнице. МакДермид вновь приложил к уху телефон и уселся на ящик с игрушками для взрослых, которыми торговал секс-шоп на первом этаже здания. — У меня добрые вести. — Какие именно? МакДермид рассказал о поимке Смита и русской шпионки. — Полагаю, нашему главному затруднению пришел конец. Все экземпляры декларации уничтожены. — Великолепно, — с облегчением произнес голос в трубке. — Вы передали Фэн Дуню мои сведения о десантной операции? — Да, операция сорвана. Фэн связался с одним из своих людей, и тот сообщил о ней капитану подлодки. Вас уже известили? — Еще нет. Я с удовольствием разыграю недоумение. Белый дом нипочем не решится начать операцию вновь, зная, что китайцы ждут дальнейших попыток. Расскажите мне о русской. Вы говорите, она шпионила за вами? Мне это не нравится. МакДермид рассказал ему о последних событиях. — Возможно, она будет нам полезна. В самое ближайшее время я расспрошу ее подробнее. — Это интересно, но не отвлекайтесь от главной задачи. Я оказался в опасном положении. Чем быстрее мы закончим операцию, тем лучше. — Вы оказались в опасном положении? Поставьте себя на мое место. Если я спокоен, то и вам не о чем тревожиться. — Что вы намерены сделать со Смитом? — Все, что потребуется. Это компетенция Фэна. Но первым делом я хочу узнать, на кого работает Смит. — Если что-нибудь стрясется, я ничего об этом не знаю. — Естественно. Я тоже. Ободренный успехом, МакДермид дал отбой и остался сидеть на ящике, размышляя о новых доходах, которые могла принести ему русская шпионка. Все зависело от того, что она предложит, но в конечном итоге МакДермид надеялся на миллиардные прибыли. Услышав, как щелкнул замок, Рэнди наклонилась, чтобы надеть сандалии, и тихо зашептала, повернувшись к Джону так, чтобы ее голос не был слышен у двери за углом: — Джон? Я вытащу тебя отсюда. Ты меня слышишь? — Конечно, слышу. Я, знаешь ли, не глухой. Во всяком случае — пока. — Губы Смита распухли, и его речь казалась невнятной. В его голосе звучала болезненная нотка. — Отличная работа. Я потрясен. Рэнди ощутила облегчение, смешанное с досадой: — Черт побери, все это время ты находился в сознании. — Не все, а только часть. — Смит попытался приподнять лицо. Рэнди приложила палец к губам и покачала головой, веля Смиту не двигаться. Она поднялась на ноги и обошла пустую комнату. Она осмотрела пол, стены и потолок, словно разыскивая другой выход. На самом деле Рэнди ожидала найти подслушивающие устройства и видеокамеры, но камер в комнате не оказалось, а отсутствие свежих заплат на стенах подсказывало ей, что здесь нет и «жучков». Стены были голые, в помещении не было никакой мебели, кроме двух кресел. Рэнди не могла сказать точно, что здесь нет микрофонов, но видеокамер не было наверняка. Она вернулась к своему креслу и чуть слышно произнесла: — Они не могут нас видеть, и я не нашла микрофонов, но на всякий случай давай говорить как можно тише. Ты слышал разговор? — Большую часть. Выдать меня — это была отличная мысль, вероятно, единственная версия, которой они могли поверить. Эпизод с русской шпионкой был просто великолепен. Крестьянка, которая рыдает и ползает на брюхе, также удалась тебе на славу. Я и не догадывался, что у тебя такой талант к перевоплощению. — Твои похвалы греют мне душу, но мы по-прежнему взаперти. Если ты не хочешь, чтобы тебя замучили до смерти, нам нужно подумать, как поступить, когда они вернутся. — Пока ты разыгрывала спектакль, у меня было достаточно времени для размышлений. Что тебе известно о рослом громиле с необычными волосами? — О Фэн Дуне? — Да, я знаю его под этим же именем. — Он из Шанхая. Бывший военный, наемник и искатель приключений. В настоящее время он оказывает силовую поддержку состоятельным бизнесменам. — Откуда у него такие волосы? — Среди китайцев-хань немало рыжих — вероятно, они унаследовали эту особенность от одного из национальных меньшинств, которые были ассимилированы столетия назад. Могу предположить, что белые пряди — это первые признаки старения. Теперь твоя очередь. Что ты надумал, пока я ползала по грязному полу, спасая твою жизнь? Как нам выбраться отсюда? — Мы внезапно набросимся на них и убежим. Предложение Смита показалось Рэнди столь нелепым, что она утратила дар речи. — Ты шутишь? — Подумай сама. — С каждой минутой Смиту становилось все больнее шевелить разбитыми губами. — Что еще мы знаем о противнике? Мы видели четверых, но, может быть, за дверью поджидают и другие? — Меня привели сюда с повязкой на глазах. Мы не знаем даже, где находимся. — Нет, знаем. По крайней мере я знаю. Я внимательно слушал и, хотя мне тоже завязали глаза, сумел кое-что определить. Сейчас утро, возможно, позднее. Я слышал крики торговцев, гудки и свист кораблей в порту. Вдобавок я, кажется, уловил подземный гул, как будто поблизости проходит линия метро. Я думаю, что мы вновь оказались в районе Ваньчай, где-нибудь на задворках неподалеку от порта. — Судя по виду этой комнаты, мы находимся в старом здании, — подхватила Рэнди. — Вероятно, здесь только одна лестница — единственный путь наружу. Джон кивнул: — Ты права, и это означает, что мы можем рассчитывать только на внезапность. Ты сумеешь справиться с МакДермидом? — Одной левой. — Уж лучше действуй обеими руками. Так будет надежнее и быстрее. — Считай, что МакДермид обезврежен. Нам нужно выбраться отсюда со всей возможной скоростью — до того, как остальные сообразят, что произошло. Ты сможешь бежать? Тебя серьезно обработали. — Мне уже лучше. К счастью, у меня ничто не сломано, и к нужному моменту я соберу все силы в кулак. Страх смерти — мощный стимул. Рэнди внимательно осмотрела его и кивнула. В глазах Смита горел хорошо знакомый ей упрямый огонек. — Ты медик, тебе виднее. — Развяжи меня, но оставь веревки на месте, чтобы казалось, будто бы я по-прежнему приторочен к креслу. Рэнди распутала узлы, проворно двигая пальцами. Пока она трудилась, Джон наставлял ее: — Они станут задавать вопросы о твоих русских связях. Какие у тебя цели. Что хочет купить твой торговец оружием, что у него есть на продажу... и так далее. Ты должна полностью приковать к себе их внимание. Особенно внимание Фэна. Рэнди оставила веревки переплетенными, отчего казалось, что они туго натянуты: — Благодарю за совет. Сама я нипочем не догадалась бы об этом. Смит не обратил внимания на ее сарказм. — Разумеется, у Фэна есть оружие. Я хочу неожиданно оглушить его, нанеся удар сбоку... — Ты должен свалить его с первой попытки. — Знаю. Я... Они услышали звук ключа, поворачиваемого в замке. Джон мгновенно ссутулился в кресле, стараясь не сдвинуть с места нейлоновые веревки. Рэнди уселась в другое, приняв небрежную позу, готовая заключить сделку с МакДермидом, если будет предложена подходящая цена. МакДермид появился первым. Следом за ним неторопливо шагал Фэн. На его лице читались подозрение и недовольство. Ему не нравилось, как МакДермид обошелся с русской. Ему были безразличны деловые интересы американца, вдобавок он не доверял Рэнди. Ее легенда выглядела слишком правдоподобной. От нее до сих пор не потребовали доказательств того, что она именно тот человек, которым себя называет, и Фэн собирался исправить эту оплошность. Джон следил за Фэном из-под прикрытых век. Он заметил вопросительное выражение на его лице. Китаец был занят собственными мыслями, но не спускал со Смита глаз. МакДермид сразу подошел к Рэнди. — Давайте поговорим о ваших связях. Мы намерены... — Минутку, — перебил Фэн. — Сначала я осмотрю американца. Он ухватил Джона за волосы и поднял его голову. Джон застонал, и из его разбитого рта потекла кровавая слюна. Фэн ударил его по лицу. Джон чуть вздрогнул и тяжело осел в кресле — Фэну пришлось поддержать его одной рукой, а второй он дернул за веревки на груди Смита. Рэнди почувствовала, как ее мышцы напрягаются от страха. Она заставила себя сохранять безразличную позу. Веревки выдержали. Она перехлестнула путы в нескольких местах, а Джон выпятил грудь, чтобы натянуть веревки. Когда он втянет грудь, петли соскользнут и он сможет незаметно освободиться. — У вас все? — нетерпеливо спросил МакДермид и, не дожидаясь ответа, повернулся к Рэнди. — Мы... Кстати, как ваше имя? Не могу же я называть вас русской. — Людмила Саккова. — Рэнди кивком указала на Фэна. — А как зовут этого джентльмена? — Вам нет никакого дела до моего имени, русская. Если вы действительно русская, — сказал Фэн, пристально оглядывая ее с ног до головы. — Как-то раз я воевал на стороне русских... В этот миг Джон вскочил на ноги с проворством, которого сам не ожидал от себя. Веревки соскользнули, кресло повалилось на спинку, правый кулак Джона врезался в подбородок Фэна. Удар вывернул его голову назад и вбок, отчего у китайца хрустнули шейные позвонки, и отбросил его с такой силой, что он сбил бы с ног МакДермида, если бы тот стоял на прежнем месте. Но его там не оказалось. «Русская» внезапно выпрыгнула из кресла и нанесла МакДермиду два сильных рубящих удара в горло и в висок. Американец потерял сознание и повалился на пол. Фэн споткнулся о ноги МакДермида и рухнул на плечо. — Джон! — крикнула Рэнди. Упав, Фэн потряс головой, стараясь прийти в себя, и сунул руку под пиджак. Рэнди и Смит увидели его пистолет, но они стояли слишком далеко от Фэна, чтобы выбить оружие. Китаец перекатился на спину, держа пистолет обеими руками и изготовившись к стрельбе. В коридоре послышались крики и топот ног, приближавшийся к двери. Это были люди Фэна. Смит и Рэнди вновь оказались в ловушке. Теперь у них был только один выход. Джон рывком развернулся, едва не потеряв равновесие от боли, и помчался к шторам, которые закрывали большое окно. Он вломился в него и исчез, увлекая с собой шторы. Послышался громкий звон разбитого стекла и треск старых деревянных рам. Рэнди, не задумываясь, прыгнула следом. Комната находилась на третьем этаже здания, построенного в тридцатые годы. Из горла Рэнди вырвался вопль. Они со Смитом полетели вниз. Смит и Рэнди падали, отчаянно цепляясь за все, до чего могли дотянуться. Они упали на толстый тент уличной палатки. Оказавшись в безопасности, они обменялись облегченными взглядами, собираясь с силами. Палатка заскрипела. Они поползли к ее раме, пытаясь ухватиться за стальные прутья. Стойки пружинили и гнулись. Из окна наверху донеслись крики, и в тот же миг тент лопнул. Смит и Рэнди опять провалились, но под крышей палатки оказался еще один навес, козырьком закрывавший окно. Они соскользнули по нему и упали на зонт торговца омлетами. Зонт сразу сложился и рухнул. Они тяжело повалились на тротуар, едва избежав столкновения с тележкой торговца. Торговец завопил. Смит и Рэнди лежали на мостовой, оглушенные, с трудом приходя в себя. Мимо них шагали люди, торопясь на работу. По узкой улице сновали грузовики, останавливаясь у обочины и перегораживая движение, отчего свободной оставалась лишь одна проезжая полоса. Пешеходы глазели на пару европейцев, свалившихся в гущу толпы. Особенный интерес вызывала светловолосая женщина в китайской деревенской одежде. Слышалась многоязычная речь: кое-кто из зевак указывал вверх, объясняя неожиданное происшествие. Губы и лицо Джона вновь начали кровоточить. Он шевельнул руками и ногами. Болел каждый мускул, но, по всей видимости, ничего не было сломано. Рэнди упала на спину и теперь судорожно хватала воздух, пытаясь успокоить дыхание. Она осмотрела себя, ища раны, кровь, переломы. Как ни странно, видимых повреждений не оказалось. Смит и Рэнди почти одновременно уселись. Зеваки еще плотнее обступили их, и они вновь обменялись взглядами облегчения, к которому на сей раз примешивалась усталость. Однако погоня еще не закончилась. В эту самую минуту Фэн Дунь и его люди вполне могли мчаться за ними по лестнице. Они поднялись на ноги, и Рэнди сказала: — Там переулок. Джон кивнул, не в силах произнести хотя бы слово. Прихрамывая, они зашагали к переулку, проталкиваясь сквозь толпу. — Рэнди! Сюда! — У черного «Бьюика», махая рукой, стоял агент ЦРУ Аллан Сэведж. Его неприметное лицо было встревоженным. Еще двое членов группы бросились навстречу Рэнди и Смиту. — Кто этот человек? — осведомился агент Бакстер, забрасывая себе на плечи руку Смита и ведя его к автомобилю. — Не спрашивай. Усади его в машину. Быстрее! Боковым зрением Джон заметил Фэн Дуня, который выбежал на улицу рядом с секс-шопом. Китаец вертел головой, осматриваясь вокруг. Еще трое сгрудились у него за спиной. Все держали в руках пистолеты. Заметив их, прохожие закричали и начали разбегаться. Ноги отказывались держать Смита, он едва переставлял их. Рэнди рухнула на заднее сиденье «Бьюика». Бакстер втолкнул следом за ней Джона. На улице загремели выстрелы. Прохожие бросились врассыпную, ища укрытия. Аллан Сэведж, занявший место за рулем, и женщина-агент, которая сидела сзади, открыли ответный огонь из автоматов. Фэн Дунь и его люди метнулись обратно в здание. Сэведж включил передачу, «Бьюик», визжа шинами, обогнул угол и умчался. Резидентура ЦРУ находилась в четырехэтажном здании на Лоуэр-Альберт-роуд в Центральном районе. «Бьюик» въехал в переулок позади здания, бетонная стена раздвинулась, и машина скрылась внутри. На первом этаже были убраны перегородки; здесь находился потайной гараж, а в помещениях у фасада здания — страховая контора. Весь день через ее двери входили и выходили люди, занимавшиеся вполне законной деятельностью. К удовольствию Лэнгли, а также конгрессменов и сенаторов из комитетов по надзору за финансами, контора даже приносила небольшой доход. На втором этаже располагался медицинский пункт резидентуры. Врач, житель Гонконга, родившийся в Штатах и состоявший на жалованье у ЦРУ, осмотрел раны и ушибы Рэнди и Смита, после чего портативным аппаратом сделал рентгеновские снимки. — Вам очень повезло, девушка, — сказал он Рэнди. На лице Рэнди отразилось негодование. Аллан Сэведж и остальные члены спасательной группы поморщились, ожидая от нее гневной отповеди, но, к их удивлению, Рэнди ограничилась сердитым взглядом. Врач, который рассчитывал хотя бы на благодарную улыбку, смутился. Он торопливо повернулся к Джону, пострадавшему куда тяжелее. — На вашем лице не осталось живого места, и вокруг ребер также имеются кровоподтеки. — Что-то бормоча себе под нос, он сделал рентген и с изумлением обнаружил, что Смит отделался лишь множеством синяков. — Вас крепко избили. Будь моя воля, я бы уложил вас в постель на неделю... по меньшей мере на три-четыре дня. Через раны на лице и во рту может проникнуть инфекция. — Прошу прощения, доктор, но у меня много работы, — сказал ему Джон. — Продезинфицируйте меня и накачайте антибиотиками. Я бы не отказался и от обезболивающего. После ухода врача сотрудники резидентуры подали обед. Сэведж извинился перед Рэнди: — Мы не смогли вовремя прийти на помощь, потому что Томми удалось проследить за тобой только до той улицы. Она так и не сумела выяснить, куда именно тебя повели. Мы начали прочесывать район дом за домом, и вдруг вы вывалились из окна. Чертовски рискованный путь для бегства. Откуда вам было знать, на какой высоте расположено окно и что под ним находится? — Это была его идея. — Рэнди кивком указала на Джона. — Я прыгнула следом за ним. — Она с жадностью набросилась на омлет с беконом. Джон пожал плечами. — По некоторым признакам я сообразил, что это старое невысокое здание. В любом случае у нас не было оружия, и когда к нам подступили Фэн Дунь и его громилы с пистолетами в руках, нам оставалось лишь прыгнуть в окно либо умереть. На лицах окружающих отразилось благоговение. Томми Паркер, вторая женщина-агент, спросила Рэнди: — Так кто же этот человек? — Позвольте представить вам полковника Джона Смита, доктора медицины. Он работает во ВМИИЗ. Об остальных сферах его деятельности остается лишь гадать. Верно, Джон? — Рэнди повсюду чудятся заговоры. — Джон невинно улыбнулся. Обезболивающее уже начинало действовать. Подкрепившись омлетом, он почувствовал себя еще лучше. Его лицо было залеплено пластырем, распухшую губу также вряд ли можно было счесть приятным зрелищем. Тем не менее он сознавал, что мог бы выглядеть значительно хуже. Теперь ему хотелось одного — спокойно поспать несколько часов. — Нам тоже чудятся заговоры, — сказал Аллан Сэведж, внимательно разглядывая его. Джон вздохнул. — Я микробиолог, работаю в Форт-Детрике, во ВМИИЗ. Иногда мне поручают специальные задания. Особенно при появлении новых вирусов. Может быть, закончим на этом? Томми нахмурилась, подозрительно щуря темные глаза. У нее были коричневые волосы до плеч и привлекательное лицо, которое, на взгляд Смита, излучало ум и задор. — И какой же вирус появился в Гонконге, полковник? — осведомилась она. — Не в Гонконге, а в материковом Китае, — солгал Смит. — Его изучает медицинское подразделение «Донка и Ла Пьера». Правительству нужны подробности. — Чьему правительству? — с подозрением спросила Томми. В разговор вмешалась Рэнди: — О Джоне я знаю наверняка лишь одно — он действует в наших интересах. Смит уже открыл рот, готовясь отделаться шуткой, когда в дверях медпункта появился Бакстер, последний участник спасательной группы: — Сработал телефонный «жучок», который мы установили вчера вечером в кабинете МакДермида. Только что туда кто-то позвонил. Все вскочили на ноги и, промчавшись по коридору, вбежали в комнату у заднего фасада, напичканную электронным оборудованием. Рэнди и Джон протиснулись к портативному компьютеру, из которого донесся женский голос с легким акцентом: — Вы — Ральф МакДермид? |
||
|