"Захват" - читать интересную книгу автора (Фиш Роберт)Роберт Фиш ЗахватКонец лета, пять вечера, небо чуть подёрнуто лёгкой дымкой, на далёком горизонте виднеется размытая полоска беловатых облачков. Трёхмоторный реактивный лайнер Боинг 727 летит на высоте 28 тысяч футов. Он приближается к долине реки Теннеси на юго-юго-западе и направляется от нью-йоркского аэропорта имени Кеннеди к Новому Орлеану. Радист не без труда протиснулся через узкую дверь, поддёрнул брюки, дружески кивнул командиру корабля, сел за свой пульт, надел наушники и начал манипулировать выключателями и тумблерами аппаратуры. Командир на секунду остановил взгляд на радисте, не заметил никакой озабоченности в его лице, потом поглядел через плечо на вид, открывавшейся внизу. Солнечные блики сверкали на поверхности воды. Командир потянулся к микрофону, отключил негромкую музыку, транслировавшуюся в пассажирский салон, нажал кнопку, переключавшую магнитофон на микрофон. – Леди и джентльмены, говорит командир корабля. Справа и почти под нами расстилается озеро Уоттс Бар. Пассажиры левого борта могут видеть дамбу и озеро Чикамауга. Впереди на востоке люди с острым зрением могут полюбоваться на величественные горы Смоуки… Он аккуратно отложил микрофон, снова зазвучала музыка. И почти в то же мгновение на панели интеркома, внутреннего переговорного устройства, вспыхнула сигнальная лампочка. Командир наклонился и нажал кнопку. – Слушаю? – Командир, это Кларисса. У нас неприятности! – Какие неприятности? – Один пассажир заперся в туалетной комнате вместе с Милли. – Голос стюардессы звучал напряжённо, будто она опасалась, что её неправильно поймут. – Знаете, это не обычное приставание, командир. Это попытка захвата самолёта. – Девушка старалась говорить спокойно, но волнение выдавало её. Радист удивлённо повернул голову. Второй пилот начал подниматься с кресла, но командир лайнера Литтлджон жестом остановил его. – Где наши охранники? – Один сейчас здесь со мной… – Как реагируют пассажиры? – Они ничего не подозревают. Пока. – Вот и отлично. Пусть так и остаются в неведении. А теперь передай трубку охраннику. Короткая пауза, потом – мужской голос: – Привет, командир. Похоже, получилось так: один из пассажиров прошёл в туалетную комнату, и никто не обратил на это особого внимания. Оказавшись рядом с туалетом, он приставил ствол пистолета к виску стюардессы, и заставил её войти внутрь. Я разговаривал с ней через дверь. Пока что у неё всё в порядке, но она говорит, что этот тип вооружён пистолетом и ножом, а, кроме того, у него в руках бутылка с нитроглицерином, по его утверждению. Эта жидкость, как сказала девушка, маслянистая и желтого цвета. – Охранник прокашлялся. – Ну, что прикажете делать? – Ничего, – ответил командир быстро и уверенно. – Возвращайтесь на своё место. Милли вынуждена говорить за него, потому что он зажал её между собой и дверью. Так что идите и сядьте в кресло. Пусть Кларисса ведёт переговоры. А я намерен связаться с Нью-Орлеаном и получить от них дальнейшие указания. Радист уже переключился на передачу: он вызывал диспетчерскую Нью-Орлеана. Лицо командира оставалось суровым и уверенным. – Кларисса, – вызвал он стюардессу через микрофон внутренней связи. – Да, командир? – Повесьте на дверь туалета вывеску «Туалет на ремонте». И задёрните занавески. У Милли по-прежнему всё в порядке? – Да, сэр. Хотя, одну минутку… она что-то говорит… – пауза – Командир? Она говорит, что угонщик требует изменить курс и лететь на Джексонвилл. Говорит, для дозаправки. – А куда он вообще хочет лететь? У нас хватит топлива хоть до Кубы. Скажи Милли, пусть она напомнит ему, что у нас не 747-ой. – Да, сэр. Она пока ничего больше не говорила. – А как его зовут, этого угонщика? – Он зарегистрировал билет на имя Чарльза Вагнера из Хартфорда. Занимал кресло 16-С у прохода. Я подавала ему ланч после вылета из Кеннеди…. – Как он выглядит? – Он похож, – голос Клариссы звучал неуверенно, – на кого угодно, на любого из пассажиров. Лет тридцати с чем-то, волосы длинные, но негустые… – Он много спиртного выпил? – Нет, только пиво. Я уверена, что он не пьян. Так что мне теперь делать? – Ничего. Постарайся выглядеть очень занятой. Это на тот случай, если кто-то заинтересуется, почему ты задержалась в салоне. Не забудь повесить табличку на дверь туалета, и задёрнуть занавески. Дай мне знать, если… – Диспетчерская в Новом Орлеане. Они засекли нас, – перебил командира радист. – Пошлите сигнал бедствия «Мэйдей»! У нас на борту угонщик, – сказал командир в микрофон. – Его условия? – Он запер нашу стюардессу в туалетной комнате. Вооружён, возможно, держит в руках бутылку с нитроглицерином. – Куда он хочет лететь? – Пока только до Джексонвилла. Говорит, для дозаправки. – Не отключайтесь, – сказал голос. – Я поговорю с руководством и вернусь к вам. Командир уставился в пространство, его лицо застыло в неподвижности. Но руки твёрдо держали руль высоты. Тени впереди сгущались. Ожидание казалось бесконечным. В эфире слышалось потрескивание статических помех. Но вот динамики снова ожили. Теперь говорил другой голос, более уверенный, голос начальника. – Командир Литтлджон? Служба безопасности Нового Орлеана. Получено разрешение на изменение курса, летите в Джэксонвилл. Второй пилот уже углубился в лётные карты, прокладывая маршрут. Капитан Литтлджон начал плавный разворот, лайнер чуть наклонился. Ему пришла в голову идея, как объяснить пассажирам этот неожиданный крен. – Леди и джентльмены! – сказал он в микрофон интеркома. – Для того, чтобы пассажиры по другому борту лайнера могли насладиться видом долины реки Тенесси в этот поздний час… Литтлджон продолжал вираж. Теперь нос самолёта был направлен на юго-восток, вечерняя тьма сгущалась. В наушниках раздался голос службы безопасности. – Отлично придумали, командир. Со временем, конечно, пассажиры всё узнают, а пока свяжитесь со службой безопасности Джэксонвилла. Они должны быть в курсе. Мы тоже будем держать вас под контролем. – Роджер, конец связи. – Литтлджон поглядел на карту через плечо второго пилота. Раздался голос Клариссы. – Командир? Литтлджон выпрямился и почти неохотно оторвал взгляд от карты. – Да? – Он требует деньги. Выкуп за пассажиров и за самолёт. Требует, чтобы деньги ожидали его там, где мы приземлимся. В противном случае, говорит, что сначала разделается с Милли, потом взорвёт лайнер. – Сколько он хочет? – Четверть, – Кларисса споткнулась, – четверть миллиона долларов. Выражение лица командира ничуть не изменилось. Он взял в руки микрофон. – Служба безопасности Нового Орлеана? Как слышно? – Джексонвилл. Слышимость отличная. – Угонщик требует четверть миллиона долларов. – Да, мы слышали. Его имя? – Зарегистрирован под именем Чарльза Вагнера из Хартфорда, штат Коннектикут. – Что ещё он требует? – Одну секунду. – Литтлджон отложил микрофон в сторону, но не отключил. – Кларисса, ему ещё что-нибудь надо? – Да, сэр. Много чего. Наверное, у него было время всё обдумать. Я записала. Сейчас прочту. – Её голос внезапно изменился. – Простите, сэр, но туалет не работает. Нет-нет, второй туалет в порядке. – Это подходил пассажир. Я повесила табличку, но некоторые не читают… – Ладно, продолжай. – Да, сэр. Вот список. Деньги должны быть завёрнуты в спальный мешок. Банкноты не меньше, чем пятидесятки и не больше сотенных. Их следует связать в пачки по двадцать пять тысяч. Ещё он требует, чтобы самолёт совершил посадку на полосе 725 в Джексонвилле и как можно дальше от аэровокзала… – Так, подожди минутку, – остановил её командир – Безопасность, вы всё слышали? – Да, продолжайте. – Дальше, Кларисса. – Да, сэр. Он не хочет, чтобы кто-либо приближался к самолёту. Говорит, что пассажиров он выпустит. После этого он выйдет из туалетной комнаты. Деньги должны быть доставлены, но никто не должен войти в самолёт. Ещё ему требуется… два парашюта… – Два? – Так он сказал. Один спортивной модели, второй армейский. Стало слышно, как представитель безопасности переговаривается с кем-то: «Быстро проверьте, не состоит ли Чарльз Вагнер в какой-нибудь парашютной ассоциации США. Немедленно! Выполняйте!» – Так, что ещё, командир? – Кларисса? – Это всё. Пока. Говорит, дальнейшие инструкции после посадки. – Ладно. – Литтлджон переключился с внутренней на внешнюю связь. – Безопасность? Прошу очистить полосу 725 для посадки независимо от направления ветра. – Роджер, конец связи. – Как насчёт денег, которые он затребовал? – Деньги будут вовремя. Не знаю, надолго ли ему их хватит, но он их получит. Парашюты тоже. – Хорошо, – ответил командир. – Ужасно потерять Милли, не говоря уж о лайнере, полном пассажиров. Ответа не последовало. Микрофон отключили, сосредоточившись на ведении самолёта. Теперь заход солнца находился позади. Тени от гор Смоуки легли на крылья лайнера. Самолёт плавно вошёл в воздушный коридор в южном направлении. Двигатели ровно гудели уже в полной темноте. Внутреннее освещение кокпита высвечивали напряжённые лица пилотов. Наконец далеко внизу появились посадочные огни Джексонвилла и прибрежная полоса пляжа Сент-Августина. Самолёт начал снижение. Командир вздохнул и передал управление второму пилоту, который сразу начал переговоры с диспетчерами. Литтлджон взял на себя нелёгкую работу успокаивать пассажиров. Он нажал кнопку интеркома. Его голос звучал совершенно бесстрастно. – Леди и джентльмены, говорит командир лайнера. В связи с погодными условиями, мы вынуждены совершить посадку в городе Джексонвилле, штат Флорида. Представители авиакомпании объяснят вам в аэропорту причину задержки и обеспечат всё необходимое. Мы выражаем сожаление за причинённые неудобства. А теперь, прошу вас пристегнуть ремни, привести спинки кресел в вертикальное положение и не курить… Последний из ворчащих пассажиров выходил из лайнера, удивляясь, почему автобус стоит так далеко от аэровокзала. Он и не представлял себе, что через несколько минут окажется в весьма завидном положении и будет возбуждённо рассказывать знакомым о необычайном и трагическом воздушном приключении. Цистерны с горючим заканчивали операцию заправки, когда появился маленький пикап. Из него вышли двое. Один из них нёс маленький парашют и спальный мешок. Второй не без труда тащил крупный парашют. Люди поднялись по алюминиевому трапу, положили поклажу на пол, но не вошли внутрь. Они кивнули бледной Клариссе, бросили взгляд в направлении двери в туалетную комнату и отбыли. Они были похожи на агентов ФБР, каковыми и были. Из иллюминатора кокпита командир Литтлджон наблюдал, как агенты сели в пикап и уехали. Он взял в руки микрофон. – Кларисса? – Да, сэр? – Куда летим теперь? – Минутку. – Последовала долгая пауза. В это время на земле заправщики втягивали длинные, похожие на гигантские спагетти, чёрные шланги, поглощаемые чудовищем. – Командир, – снова раздался голос Клариссы, – он говорит – сначала курс на Майами. Требует, чтобы вы держали минимальную скорость, не больше двухсот узлов, и оставались на высоте две тысячи футов. И ещё, требует не запирать заднюю пассажирскую дверь снаружи на засов… Тут в разговор вмешался голос служащего безопасности, который мог слышать весь предыдущий разговор. – Командир, возможно ли совершить прыжок с вашего самолёта? – С моего самолёта – можно, – ответил Литтлджон. – Очевидно, он специально выбрал именно 727-ой. С 707-го или 747-го – не смог бы. Либо он понимает кое-что в самолётовождении, либо специально изучал авиадело, когда готовился к этой авантюре. – За четверть миллиона любой согласился бы что угодно изучить, – сухо проговорил человек из службы безопасности. – Даже решился бы на первый прыжок с парашютом. О нём нет записей ни в одной из парашютных школ, мы всё проверили. – Если Вагнер – его настоящее имя. – Именно, если. Существует ли опасность разгерметизации на этой высоте при раскрытой двери? – На двух тысячах футов – нет. А Флорида – низменный штат. И даже, если бы мы не оставили дверь отпертой снаружи, он мог бы воспользоваться одним из аварийных выходов. – Командир Литтлджон говорил строго и сдержанно: ожидание действовало ему на нервы. – Итак, как мы должны действовать? На том конце возникла пауза. Потом – новый голос. – Командир? Говорит майор Уиллоуби из ВВС. Какие у вас соображения? – Думаю, нам следует держаться поближе к воде, – медленно проговорил Литтлджон, – в воду он не станет прыгать. А вы тем временем соберёте несколько самолётов и встретите нас где-нибудь. Водное пространство будет тянуться очень долго. Так что если несколько самолётов будет следовать за нами, то есть шанс его перехватить. В разговор вмешался второй пилот, парень с большим опытом боевых действий. – Если он будет прыгать затяжным даже с пятисот футов, они не увидят его в темноте. – Ну, хотя бы попробуют. – Согласен, – ответил майор Уиллоуби. – Я очищу воздушный коридор для вас вдоль всего побережья. Вышлем самолёт. Старайтесь держаться над водой до Дэйтона, если сможете. Мы присоединимся к вам в последний момент. О’кей? – Прекрасно. – Командир, – послышался напряжённый голос Клариссы. – Он начинает нервничать. – Скажи ему, что мы сейчас взлетим, – ответил Литтлджон и нажал на кнопку запуска первого двигателя. Авиалайнер начал разворачиваться, взвыли двигатели, потом шум стал ровнее и тише. Огромный самолёт промчался по взлётно-посадочной полосе, набрал скорость и легко поднялся в воздух. Взлёт был почти вертикальным. Огни города рухнули вниз. Литтлоджон выровнял самолёт и повёл лайнер вдоль побережья приблизительно в миле от пляжей. В наушниках послышался голос службы безопасности. – Что поделывает наш парень? – А Бог его знает, – ответил Литтлджон. – Он всё равно выйдет из туалетной рано или поздно и увидит, что мы летим над водой. И вот тогда… – он пожал плечами. Очевидно, этот жест как-то отразился в его голосе. – Вот тогда и посмотрим. – Не отключайтесь. – Не беспокойтесь об этом. – Командир… – Да, Кларисса? – Он собирается выходить… – Кларисса! – быстро заговорил командир. – Этот микрофонный шнур длинный и достанет до ближайшего кресла. Ты должна привязаться к креслу этим шнуром. И пусть Милли тоже привяжется, как только выйдет из туалетной. Этот псих может выпрыгнуть или выпасть, плевать я на него хотел, но я не могу допустить, чтобы ты или Милли оказались у открытой двери, слышишь?! – Да, сэр. Одну минутку. – Пауза. – Я привязалась, командир. – Голос Клариссы изменился. – Командир, они выходят … – Как Милли? – Бледная, как привидение, что неудивительно! Милли, садись. Вот, привяжись покрепче, – снова короткая пауза. Все в кокпите напряжённо уставились на динамик. – Командир, он смотрит вниз, на воду. Говорит, либо вы немедленно повернёте к берегу, либо распрощаетесь с Милли и со мной. Командир, я думаю… думаю, он так и сделает… – Поворачивайте, – сразу же приказал человек из безопасности. – Всё в порядке, – откликнулся майор Уиллоуби. – Мы засекли вас. Литтлджон сразу заложил вираж, мимо пронеслись огни Кресчент Бич и магистрального шоссе А1. – Командир… – Да, Кларисса? – Он говорит… – Дай мне самому поговорить с ним. – Минутку. – Молчание. – Командир, он отказывается говорить через микрофон. Требует лететь в направлении Окала, а затем повернуть к городу Нейплс. Причём идти на той же скорости и той же высоте, как сейчас. Говорит, вы сможете выйти из кокпита после Нейплс, его к тому времени уже не будет в самолёте. Вмешался голос службы безопасности: – Делайте, как он говорит, командир. Не надо рисковать. Самолёты майора видят вас, а мы известили полицию, они будут выслеживать все парашюты по трассе самолёта. Ему далеко не уйти. – В центральной части Флориды полно безлюдных территорий. Но как знаете… – подчинился Литтлджон. – В таком случае, почему бы не очистить для нас коридор от Нейплс до Майами на приличной высоте и не заказать для нас номер в отеле на предстоящую ночь? – Ладно, сделаем. – Командир, – опять Кларисса. – Он требует, чтобы мы ушли в кокпит перед тем, как он прыгнет. Не хочет, чтобы мы видели… – Ну что ж, ладно, – вздохнул Литтлджон. – Хотя подождите немного. Я чуть наклоню самолёт, чтобы вы оказались подальше от открытой двери. Всё, теперь идите. Мужчины нетерпеливо ждали. Наконец дверь открылась и две очень взвинченные, на грани нервного срыва, девушки вошли в тесную кабину. Лицо Милли было белое, как полотно, Кларисса поддерживала её за плечи. Литтлджон вопросительно взглянул на стюардесс. – С ней всё в порядке, – заверила его Кларисса. Литтлджон сжал челюсти и поглядел вниз. Там, на земле, медленно проплыл городок Дэйд-сити, а дальше – необозримые просторы юго-западной Флориды. Скорость полёта была до безрассудства низкой, около 200 узлов. Скоро в западной части побережья возникли огни. Радист поднял глаза. – Приближаемся к Нейплс, – сообщил он. Все посмотрели вниз, внимательно наблюдая за проплывающими огнями. Наконец, они оказались над заливом. Литтлджон повернулся ко второму пилоту. – Майк, хочешь взглянуть? Будь осторожен. – Ладно, – ответил пилот, прошёл мимо стюардесс и двинулся по пустому, тёмному коридору салона. Он прошёл до конца, до задней двери, которая была открыта и громко хлопала на ветру. Пилот вернулся в кокпит и закрыл за собой дверь. – Всё чисто. – Мы потеряли его, – разочарованно сказал голос майора Уиллоуби. – Не расстраивайтесь, мы подберём его, – пообещал человек из службы безопасности. – Ведь мы подняли по тревоге все полицейские участки штата. Командир, можете лететь в Майами. Спокойной вам ночи и всего доброго. – Благодарю, – ответил Литтлджон и отключил радиопередатчик. – Ну, ребята, сказал он. – У нас был нелёгкий день. Пора и отдохнуть. Отложив лётные карты в сторону, командир Литтлджон достал спальный мешок. – Пятьдесят тысяч на каждого, – тихо сказал он. – Неплохо за несколько часов работы плюс фантазия и точный расчёт. Особенно, если учесть, что доход не облагается налогом. – Я должна получить больше, – недовольно проговорила Милли. – Пять часов, пять проклятых часов в тесном туалете, прижавшись к трупу! – А я?! – возразила Кларисса. – Что ты обо мне скажешь? Ведь это мне пришлось выталкивать его через узкую дверь. Хотя я и была привязана, всё равно мне казалось, что я рухну вниз следом за ним. – А мне пришлось убивать этого несчастного типа, – вмешался в их перебранку радист. Второй пилот не обращал внимания на жалобы коллег. Он аккуратно укладывал свою долю в дипломат. – Чарльз Вагнер… – проговорил он, ни к кому конкретно не обращаясь. – Невезучий парень, который пошёл в туалет в неудачный момент. Интересно, как он зарабатывал на жизнь? |
|
|