"Одинокая леди" - читать интересную книгу автора (Роббинс Гарольд)Глава 7Увидев Джери-Ли, Берни спустился с вышки спасателей и подошел к ней. Она расстилала полотенце в своем излюбленном месте. — Ты не сердишься на меня за вчерашнее? — спросил он. — А разве я должна сердиться? — улыбнулась она. — Я вовсе не хотел... — Все о'кей, — быстро сказала она. — Ничего страшного не случилось. И вообще, мне тоже понравилось... — Джери-Ли! — воскликнул он, пораженный. — А что? Разве что-нибудь не так? Разве тебе не было хорошо? Он не ответил. — Может быть, мне не дозволено получать удовольствие? — воинственно спросила она. — Или только мальчишки обладают чувствами? — Но, Джери-Ли, девушкам полагается быть совсем другими... Она рассмеялась. — Если они другие, то они просто несчастные, лишенные радостей жизни создания, вынужденные делать то, что им вовсе не нравится! — Знаешь, Джери-Ли, я тебя совершенно не понимаю. Один день ты такая, другой — совсем непохожая. — Какая есть! И, по крайней мере, мои слова соответствуют тому, что я считаю в данный момент правильным, — сказала она. — И вообще, девушки, как известно, в этом возрасте меняются! — она откровенно смеялась над Берни. — А вот платье ты мне испортил основательно. Матери я сказала, что выплеснула что-то на себя в кухне, — она продолжала смеяться. — Ничего смешного. Я из-за этого не спал всю ночь, чувствовал себя ужасно виноватым. — Даже так? Не стоит терзаться. Просто в следующий раз будь чуть-чуть осторожней. — Следующего раза не будет, Джери-Ли, — я обещаю, что больше не потеряю головы. Она посмотрела на него испытывающе и чуть насмешливо. — Обещаю, правда. Я слишком уважаю тебя... — Ты хочешь сказать, что не станешь этого делать, даже если я захочу, чтобы ты... — Но ты не можешь хотеть! — сказал он с убежденностью. — Ну если ты так считаешь, тогда объясни, почему я позволила тебе все это вчера? — Потому что и ты потеряла голову. — Нет, Берни, причина совсем не в этом. Я позволила тебе все это только потому, что сама того хотела. Совершенно неожиданно для себя я вдруг поняла, почему последнее время чувствовала себя так странно, почему была такой нервной, взвинченной. Просто потому, что я все время старалась убежать от тех инстинктов, которые бушевали во мне. — Бог мой, Джери-Ли! Ты просто не отдаешь себе отчета в том, что сейчас говоришь! — Просто я сейчас предельно честна и с тобой и с собой. Я не желаю притворяться перед кем бы то ни было, а перед собой тем более мне не хочется. Может быть, именно теперь я смогу совладать со своими чувствами и переживаниями. — Джери-Ли, хорошие девочки не позволяют себе так чувствовать. — Берни был крайне смущен и обеспокоен. — Может быть, тебе следует поговорить с кем-нибудь? — С кем? С матерью? — спросила она, саркастически улыбаясь. — С ней я не могу говорить. Она никогда меня не поймет. — Тогда что же ты собираешься делать? — То же, что делаешь и ты, — она ухмыльнулась. — Возможно, со временем мы лучше поймем, что все это означает. Он ничего не ответил и побрел к своей вышке. Весь день Берни наблюдал за Джери-Ли. Все произошло как-то не так, как положено. Он бесконечно сожалел, что начал все это с ней. — Ты прочитала книжку? — спросил Мартин, когда она вернула ее. — Конечно. — И что ты думаешь? — Есть места, которые я просто не поняла. Но большую часть времени я испытывала во время чтения сострадание ко всем им. Они произвели на меня впечатление таких потерянных и таких несчастных, независимо от того, что они делали. — А что ты не поняла? — Ну, ты сказал, что герои напоминают тебе твою собственную семью. Но ты ничего общего не имеешь со Стадсом Лониганом. — Я бы мог стать таким, как он, если бы позволил себе пить, как это делал он, — сказал Мартин. — А мои предки такие же лицемеры, как и его. Они вечно потчуют меня расхожими истинами, а сами живут совсем не так, как требуют от меня. — А ты никогда не пробовал с какой-нибудь девушкой так, как Лониган? Мартин пунцово покраснел. — Нет. — А что-нибудь другое? — Я... я... не понимаю, о чем ты, — сказал он, спотыкаясь на каждом слове. — А я думаю, что отлично понимаешь. Он покраснел еще больше, хотя это, казалось, уже и невозможно. — Бог мой, Джери-Ли, не надо... Люди не говорят о таких вещах и не задают подобных вопросов... — Ты краснеешь. Значит тебе нравится? Он не ответил. — А как часто ты это делаешь? — Джери-Ли! Так нечестно! А как бы ты себя чувствовала, если бы я стал задавать тебе такие же вопросы? — Возможно, ты прав, — сказала она, подумав немного. — Я пошла в библиотеку и взяла пару книг Джеймса Фаррела. Он мне понравился. Понимаешь, он, по крайней мере, честен. — Он хороший писатель, — согласился Мартин. — Я пытался уговорить отца прочитать его книги, но он не захотел и слушать. Сказал, что отец Донлан в церкви говорил об этом писателе, что, мол, того отлучили от церкви за непристойные слова в книгах. — Я знаю, — сказала Джери-Ли. — Когда я брала книгу, библиотекарша поглядела на меня как-то странно и заявила, что, насколько она может судить, мне еще рано читать такие книги, как романы Фаррела. Теперь рассмеялся Мартин. — Я давно поражаюсь, неужели они всерьез думают, что мы все еще дети? Джери-Ли стояла на террасе и слушала музыку, доносящуюся из открытых дверей танцевального зала. Уже несколько недель в клубе играл негритянский оркестр. Поначалу некоторые члены клуба возражали. Они утверждали, будто единственная причина, по которой Коркорэн нанял черный оркестр, в том, что он дешевле, чем белый. Но уже после первого же вечера все, кроме самых что ни на есть твердолобых, признали, что этот оркестр лучший из всех, когда-либо игравших в клубе. Джери-Ли и другая официантка Лайза сидели на перилах. Музыка кончилась, и оркестранты высыпали на террасу. Они сгрудились у дальней стены, разговаривая между собой. Но через некоторое время молодой человек, исполнитель песен, подошел к перилам и встал недалеко от девушек, глядя на водный простор океана. — Последняя песня мне очень понравилась, она прекрасна, — сказала ему Джери-Ли. — Вы пели почти как Нат Кинг Коул. — Спасибо. У нее возникло смутное ощущение, что ему пришелся не по вкусу такой комплимент. — Готова спорить, что вам все так говорят, — сказала она, пытаясь исправить положение. — А вам все это уже осточертело, да? Он повернул к ней голову и внимательно посмотрел на нее. В его глазах читалось одобрение. — К сожалению, это именно то, что хочет слушать публика, — сказал он, и в его речи она уловила мягкий акцент в сочетании с не правильностью, характерной для негров, и еще намек на застарелый антагонизм. — Простите, я хотела сделать вам комплимент. Он почувствовал себя свободнее. — Нам приходится давать людям то, что они хотят, — повторил он, но уже не так агрессивно. — В этом нет ничего плохого. — Может быть, вы и правы, — согласился он. — Меня зовут Джери-Ли, — сказала она. — Я здесь работаю. — А меня Джон Смит, я тоже здесь работаю, — и он легко рассмеялся. Она рассмеялась вслед за ним. — Джон Смит — ваше настоящее имя? Его глаза сверкнули в темноте. — Не... Мой папа всегда предупреждал меня: никогда не называй белым своего настоящего имени. — А как ваше настоящее имя? — Фред Лафайет. — Я рада с тобой познакомиться, Фред, — сказала Джери-Ли и протянула руку. Он осторожно взял ее руку, поглядел близко-близко ей в глаза и сказал: — Я рад с тобой познакомиться, Джери-Ли. — Мне действительно очень нравится, как ты поешь. — Спасибо, — он благодарно улыбнулся. Оркестранты потянулись в зал. — Мне нужно уходить, — сказал извиняющимся тоном Фред. — Надеюсь, еще увидимся, — и ушел. — Он даже похож на Ната Кинга Коула, — прошептала Лайза, когда музыкант скрылся в зале. — Да, — задумчиво ответила Джери-Ли. Она прислушивалась к тому легкому волнению, которое возникло в ней, когда она прикоснулась к его руке. Прислушивалась и думала с опаской, со всеми ли мальчиками она будет испытывать такое ощущение или же только с некоторыми? Внезапно она спросила у Лайзы: — Ты можешь мне ответить, только честно? — Спрашивай. — Ты девушка? — Ой, Джери-Ли, какие вопросы ты задаешь! — Скажи, девушка? — Конечно! — ответила Лайза гордо. — Тогда ты сама ничего не знаешь, — вздохнула Джери-Ли. — А что именно? — Как это все... — Не знаю! — резко сказала Лайза. — И тебе никогда не хотелось узнать? Лайза ответила не сразу: — Иногда... — А ты кого-нибудь спрашивала? — Нет. Да и кого спросишь? — Я понимаю тебя... — прошептала Джери-Ли. — Наверное, это то, что каждая девушка должна сама для себя открыть. Джери-Ли ничего не ответила, а про себя подумала, что ее подружка по-своему все очень точно сказала и обобщила. |
||
|