"Бетси" - читать интересную книгу автора (Роббинс Гарольд)Глава 9— Тварь! Шлюха! — Младший сорвался на визг. — Говори, кто он? Салли изумленно взирала на столь резкую перемену в муже. Казалось, в него вселилась женская душа. Впервые она заметила в нем скрытые черты женственности. И страх ее испарился, как дым. — Ты разбудишь ребенка. Он влепил ей пощечину открытой ладонью, и она перевернулась вместе со стулом, на котором сидела. Боль на мгновение ослепила ее, а когда красный туман в глазах рассеялся, она увидела стоящего над ней Лорена-младшего, готового ударить снова. — Говори, кто? Застыв на мгновение, она оттолкнула стул ногами, медленно поднялась, отпечаток его ладони белел на ее покрасневшей щеке. Она попятилась, пока не уперлась спиной в туалетный столик. Он последовал за ней, угрожающе подняв руку. Не отрывая глаз от его лица, Салли убрала руки за спину. Рука Лорена пошла вниз, но Салли оказалась шустрее. Он почувствовал резкий укол в грудь. — Не смей! — вымолвила Салли. Рука Лорена застыла в воздухе, он опустил глаза. Салли сжимала в кулаке длинную пилку для ногтей. Их взгляды встретились. — Если ты еще раз прикоснешься ко мне, я тебя убью, — предупредила Салли. И Лорен-младший сразу сломался, сник, рука бессильно упала, на глазах выступили слезы. — Сядь, а потом мы поговорим. Он вернулся к креслу, в котором сидел, рухнул в него, закрыл лицо руками и зарыдал. Злость, охватившая ее, иссякла. Осталась только жалость. Она положила пилку для ногтей на туалетный столик и подошла к нему. — Я уеду. Ты можешь получить развод. Он посмотрел на нее сквозь растопыренные пальцы. — Тебе-то легко, — между всхлипываниями выговорил он. — А каково будет мне? Все узнают, что произошло, и будут смеяться за моей спиной. — Никто не узнает, — возразила Салли. — Я уеду туда, где и не слышали о Детройте. — Меня сейчас вырвет! — он вскочил и бросился в ванную. Через открытую дверь она услышала, как его выворачивает над унитазом. Последовала за ним. Он стоял согнувшись, тело его дрожало, казалось, он вот-вот упадет. Салли приблизилась, поддержала его голову ладонью. Он привалился к ней, дрожь постепенно стихла. Свободной рукой Салли включила холодную воду, смочила полотенце, приложила к его лбу. Лорен начал распрямляться. Мокрым полотенцем она стерла остатки блевотины с его губ и подбородка. — Как я тут напакостил, — сказал он. Блевотина попала и на тыльную сторону крышки, и на края унитаза. — Ничего страшного, я все уберу. Иди в комнату и ляг. Когда через несколько минут она вышла из ванной, в ее спальне никого не было. По открытой двери она догадалась, что он у себя. Лорен-младший лежал на покрывале, прикрыв рукой глаза. Она шагнула к нему. — С тобой все в порядке? Не получив ответа, повернулась, чтобы уйти. — Не уходи, — прошептал он. — У меня такая слабость. Перед глазами все кружится. Салли вернулась к кровати, посмотрела на него. Бледное, потное лицо. — Тебе нужно чем-то наполнить желудок. Я попрошу принести чай с молоком. Она дернула за кисть сигнального Шнура. Минуту спустя в дверях возник дворецкий. — Принесите чай с молоком для мистера Хардемана. — Да, миссис. Когда за ним закрылась дверь, она повернулась к мужу. — Давай я помогу тебе раздеться. Ты сразу почувствуешь себя лучше. Как ребенок, он позволил ей раздеть себя и помочь натянуть пижаму. Постоял, пока она разбирала постель. Улегся и укрылся до подбородка. Дворецкий принес чай и молоко, поставил поднос в ногах Лорена. Тот сел. Салли налила ему полчашки чая, добавила столько же молока. — Выпей. Тебе полегчает. Пил он маленькими глотками, на щеках затеплился румянец. Когда чашка опустела, она вновь наполнила ее. — Ты не будешь возражать, если я закурю? Он покачал головой. Салли сходила в свою спальню, вернулась с сигаретой. — Тебе лучше? Он кивнул. Салли глубоко затянулась, едкий дым неприятно щекотал ноздри. — Извини, я не хотела причинять тебе боль. Он не ответил. — Честно говоря, я намеревалась просто уехать и оставить тебе записку. Я не хотела, чтобы ты об этом узнал. И доктор обещал никому ничего не говорить. — Ты забыла предупредить его, что и мне тоже ничего говорить не следует. Я никак не мог взять в толк, о чем идет речь, когда, встретившись со мной в клубе, он стал поздравлять меня. — Так или иначе, я завтра уезжаю. Разводом займешься сам. Я подпишу любые бумаги. Мне ничего не нужно. — Нет! Салли изумленно уставилась на него. — Никуда ты не поедешь. — Но… — Ты останешься и родишь ребенка. Как будто ничего и не случилось. Салли предпочла промолчать. — Скандал может повредить компании. Мы сейчас пытаемся получить в банке пятьдесят миллионов для подготовки производства модели 1930 года. Ты думаешь, кто-нибудь ссудит нам такие деньги, если эта история выплывет наружу? Все банки отвернутся от нас, будь уверена. А отец убьет меня, если своими действиями я лишу компанию столь важного займа. Потом они долго сидели в тишине. Салли докурила одну сигарету, взяла вторую. — Почему ты ничего не делала? — наконец спросил он. — Почему так долго тянула? — Когда я узнала, что беременна, было уже поздно. Ни один доктор не взялся бы за это. После рождения ребенка у меня сбился цикл. — Ты не собираешься сказать мне, кто отец? Она покачала головой. — Нет. — И не надо, — он усмехнулся. — Я и так знаю. Салли молчала. — Это он. Лорен не назвал отца по имени, но Салли и так все поняла. — Ты сошел с ума? — ей оставалось лишь надеяться, что голос ее не дрожит, как рука, державшая сигарету. — Я не так глуп, как ты думаешь, — внезапно на его лице отразилось женское коварство. — Он провел здесь ночь и на следующее утро решил уехать в Европу, на месяц раньше, чем намечал. Салли выдавила из себя смешок. — Это ничего не значит. — А что ты скажешь насчет этого! — он выбрался из постели, подошел к комоду, где лежали его носки и белье, выдвинул нижний ящик, что-то достал и направился к ней. Разжал руку, и на пол упала простыня. — Узнаешь? Она покачала головой. — А могла бы. В ту ночь этой простыней была застелена моя кровать. В ночь, которую он провел здесь. Ты знаешь, что это за желтоватые пятна? Салли молчала. — Такие пятна оставляет сперма. Это знает любой подросток. И он, я думаю, не из тех, у кого бывают поллюции. — Все равно это ничего не доказывает, — выдохнула Салли. — А вот это? И он швырнул ей на колени то, что держал в другой руке. Бюстгальтер для кормящих, который она носила в ту ночь. Разорванный на части. Она даже не вспомнила о нем. — Где ты его взял? — В ящике для грязного белья в моей спальне. Я бросил туда рубашку с запонками, и когда полез за ними, наткнулся на скомканную простыню, из которой вывалился бюстгальтер. Салли вновь промолчала. — Он изнасиловал тебя, не так ли? — фраза эта прозвучала скорее как утверждение, чем как вопрос. Она не ответила. — Мерзкий, психически больной старик! — он выругался. — Не понимаю, как моя мать могла терпеть его все эти годы. Его давно следовало отправить в закрытую клинику. Такое он проделывает не в первый раз. Он сорвал с тебя одежду, не так ли? Она посмотрела на бюстгальтер, что держала в руке. — Да, — едва слышно слетело с ее губ. — Так почему ты ничего не сделала? Почему не закричала? Она глубоко вздохнула, подняла голову. На этот раз голос ее звучал спокойно и уверенно. — Потому что хотела, чтобы он это сделал. Плечи его разом поникли, он как-то ссохся, словно постарел лет на двадцать. Лицо посерело, он плюхнулся на кровать. — Он ненавидел меня, — Младший говорил словно сам с собой. — Всегда ненавидел. С самого моего рождения. Потому что я прошел между ним и мамой. Даже когда я был ребенком, он все отбирал у меня. Однажды у меня была кукла. Он взял ее, дав взамен игрушечный автомобиль. А когда я не стал им играть, забрал и его. Он вытянулся на кровати, уткнулся лицом в подушку и вновь заплакал. У Салли разболелась голова. Она тяжело поднялась и направилась к двери. — Салли! Она повернулась, посмотрела на него. Он уже сидел, слезы текли по щекам. — Ты не позволишь ему забрать у меня и тебя? Она не ответила. — Мы забудем о том, что произошло. Я никогда ничем тебя не попрекну. Он сполз с кровати, упал на колени, обхватил руками ее ноги, уткнулся головой в бедра. — Пожалуйста, Салли, — молил он, — не оставляй меня. Я этого не переживу. Она положила руку ему на голову. На мгновение ей показалось, что и он ее ребенок. А может, так и следовало с ним обращаться. — Иди в постель. Младший. Я не покину тебя, — она повернулась, переступила порог и закрыла за собой дверь. А потом пришел день, названный Черной Пятницей в экономической истории мира, когда нью-йоркская биржа рухнула с небес, ввергнув нацию и весь мир в глубочайшую, невиданную ранее депрессию. Четыре месяца спустя, в середине января 1930 года, в дверь отеля «Георг V» в Париже, где остановился Лорен, позвонили. — Роксана, — крикнул он из ванной. — Посмотри, кто там. Пару минут спустя она появилась на пороге. — Тебе телеграмма из Америки. — Распечатай и прочти ее. У меня мокрые руки. Она разорвала светло-синий конверт. Прочла бесстрастным голосом, с некоторым усилием разбирая английские слова: |
||
|