"Выходи за меня!" - читать интересную книгу автора (Херрон Рита)

Глава 15

– Мне нравится мой бизнес, – говорила Мэдди Софи два дня спустя за чашкой кофе. – Для всех четырех типовых коттеджей я разработала цветовые схемы и заказала шторы и мебель. К тому же у меня появились еще два клиента, которые не являются участниками смотра.

– И кто это?

– Нора-побрякушка, та леди, которая верит в привидения. Я встречаюсь с ней сегодня вечером. Ее дом находится на территории застройки, но на другой улице, в отличие от типовых домов для смотра.

– Похоже, дела у тебя пошли на лад.

– И Синтия, новая служащая в отделе кредитов, которая работает вместе с Джеффом.

– Это твой бывший ухажер? – Мэдди кивнула.

– Ты не хотела бы с ним помириться?

– Не знаю. – Мэдди обмакнула палец в сахарную пудру с пирожного и облизала. – Подумаю. Чейз по-прежнему сторонится меня.

– А Джефф правда переменился?

– Так он утверждает по крайней мере. Порекомендовал меня своей сотруднице. Может, он и впрямь зауважал меня? К тому же почти каждый день посылает мне цветы и романтические открытки. А сегодня подарил дорогие духи.

Софи выжала в чай лимон.

– Похоже, он настроен решительно.

– Я до сих пор не могу ему простить, что он заставил меня заложить мамино колье. Ребятам я ничего не сказала. Так что придется много трудиться, чтобы вернуть кредит и выкупить наследство, пока они не прознали, в чем дело.

– Для начала карьеры неплохой старт.

Аромат шоколада донесся с соседнего столика, и Мэдди подумала о Чейзе, но тут же постаралась вытеснить его из своих мыслей.

– А как у тебя дела? Встречаешься с красавцем блондином, с которым танцевала в тот вечер?

Софи побарабанила пальчиками по столу.

– Нет, оказалось, что он голубой. – Мэдди театрально вздохнула:

– Какая жалость!

– В четверг я встречалась с парнем по имени Роб.

– И что, есть перспективы?

– Ничего подобного. – Софи рассмеялась и оперлась подбородком на руку. – Поначалу он произвел на меня сильное впечатление. Явился в костюме от Армани на «порше». И подарил коробку шоколадных конфет.

– Вот это да!

– Но потом выяснилось, что шикарный костюм принадлежит соседу по комнате, сам он работает на кондитерской фабрике, а остатки и залежавшиеся конфеты тащит к себе домой и раздаривает знакомым. В пикапе у него валяется огромная коробка с вишнями в шоколаде.

– Вот болван! – усмехнулась Мэдди.

– И не говори. Шоколад растаял и растекся по полу машины. Это похоже налужу... сама знаешь чего.

Мэдди рассмеялась:

– А его «порше»?

– Взял напрокат. – Софи презрительно тряхнула головой. – Хотел, видите ли, произвести на меня впечатление.

– Еще один мошенник.

– Точно. – Софи щелкнула пальцами. – Это мне кое-кого напоминает. Что ты сделала с халатом Грега? Я слышала, он говорил кому-то, что халат пропал.

– Никак не могу придумать, как незаметно вернуть его владельцу.

Софи прикусила кончик указательного пальца.

– Мне лично не очень хочется снова очутиться в его доме.

– Может, послать его по почте?

– У меня есть идея получше. Оставь его в качестве сувенира. А хочешь – брось на диван, пусть другие мужчины ревнуют.

Мэдди вспомнила реакцию Чейза. Нет, он ревновать не станет – слишком ценит дружбу с ее братьями.

– Не знаю, Соф. Мне едва удалось уйти от навязчивых расспросов Ланса. Братья с ума сойдут, если узнают про тот вечер. Только подумаю, как я пряталась в душевой у этого извращенца...

Обе прыснули со смеху.

– Похоже, ты права, – сказала Софи. – В Саванне не осталось нормальных мужчин.

– Кроме моих братьев. – «И Чейза». – Но они заключили в детстве дурацкое холостяцкое соглашение и твердо его придерживаются. Не знаю, кто явился инициатором, но мне порой хочется им головы свернуть.

– Значит, они поклялись никогда не жениться, – грустно пробормотала Софи.

Мэдди выразительно улыбнулась подруге:

– Надеюсь, ты сможешь переубедить Ланса. Хорошая жена скрасит его жизнь, а то он чересчур серьезен для своих лет.

– Не думаю, что это когда-нибудь произойдет, Мэд. – Софи задумчиво наморщила лоб. – Когда я показывала ему свой дом, у меня сложилось впечатление, что он мне не доверяет.

– Но почему?

– Понятия не имею. Он бежит от меня, как от чумы. Наверное, я просто ему не нравлюсь.

Мэдди сжала руку подруги. Софи никогда не жаловалась и не вспоминала прошлое, однако Мэдди знала, что его трудно было назвать счастливым. И в то же время Софи – редкая оптимистка.

– Как ты можешь не нравиться, Софи? Ты умная, талантливая, красивая. Да половина мужского населения Саванны от тебя без ума и регулярно смотрит твое шоу.

Софи печально усмехнулась:

– Но твой брат не из их числа. Я его совершенно не интересую.

Мэдди страшно разозлилась. Софи – идеальный вариант для Ланса. Почему бы ему не дать ей хотя бы шанс?

Ланс изучил планировку дома Софи, прикинул объем работ и подсчитал примерные затраты на ремонт и реставрацию. Осталось позвонить ей и договориться о встрече. Он задумчиво провел рукой по волосам и вздохнул. Этой встречи он и ждал, и боялся. Если бы Софи не была такой привлекательной, он нашел бы способ отвязаться от нее и порекомендовать другого специалиста. Но лучше пока встречаться с ней и постараться выяснить, что ей известно о его семье. Рид слишком доверчив и непременно попадет в ее силки. Да к тому же младший брат до сих пор идеализирует отца. Нельзя разрушать его героический образ. А Софи как раз это и сделает, если вынесет их семейные проблемы на всеобщее обсуждение.

Ланс взял папку и поспешил к своему «блейзеру». Четверть часа спустя он уже был на собрании застройщиков, где его ждали Чейз и Рид. Ему звонили из комитета по строительству и задали несколько вопросов по поводу двух реставрационных проектов, прицепились к лепнине, которой планировалось украсить потолок гостиной, к полу на кухне и даже к кирпичам, из которых выкладывали камин. Указания им были даны достаточно строгие, но Ланс считал, что им удалось отстоять пять из десяти спорных пунктов, и жители Саванны могут гордиться тем, что доверились их компании. Но, взглянув на лица Чейза и Рида, он понял, что рано радовался.

– Мы требуем, чтобы каждая деталь дома была вынесена на рассмотрение комитета, – начал Росс Пирсон, председатель комитета. – Наша основная цель – сохранить историческую архитектуру Саванны. Мы не допустим нововведений, идущих вразрез со стилем наших предков.

– Мы не собираемся менять исторические детали, – спокойно возразил Чейз. – Но по соображениям безопасности фундамент дома Райнхольда придется переделать и укрепить. Мы постараемся воссоздать...

– Все изменения должны быть задокументированы и выполнены в соответствии с общим планом, – перебил его мистер Пирсон.

– Вы видели наши планы, – вмешался Рид. – И знаете, что мы твердо придерживаемся указаний комитета. К чему этот разговор?

– Лампы в доме Батлера не подходят по стилю, – сказала Эльвира Хаддл.

– А в прихожей дома Хадсонов надо было использовать гранит, а не итальянский мрамор, – добавил Бобби Бруинс.

– Одному Богу известно, что натворит эта Мэдди Саммерс, когда приступит к оформлению особняка, – заметила Лилит Палмер. – В школе у нее были нелады с историей.

– Какое это имеет значение? – огрызнулся Рид.

– Мэдди знает свое дело, – поддержал его Ланс.

– Он прав, – согласился Чейз. – Я лично занимался изучением истории этих особняков. В доме Батлера все детали воспроизведены в точности.

Полетт Родер поправила седые локоны.

– Джентльмены, не стоит кипятиться. Позвольте напомнить вам, что проект можно передать и другой компании.

– Не понимаю, как им удалось выиграть конкурс, – пробурчал Марвин Маллинс. – Какая-то шайка хулиганов!

Чейз и Рид набычились и повели плечами, словно приготовились к драке.

– Видели газету? – подхватила Лилит. – Мэдди Саммерс повисла на телепродюсере, как дешевая потаскушка из салуна.

– Это еще что! Гораздо хуже тот скандал, из-за которого пострадал Джеффри Оглторп. Его мать до сих пор не оправилась после того, как эта шлюха обошлась с ее сыном.

Чейз стукнул кулаком по столу.

– Не смейте называть Мэдди шлюхой!

Ланс выступил вперед, предостерегающе подняв руку.

– Мы учтем все ваши замечания, но я не желаю выслушивать оскорбления в наш адрес, особенно в адрес моей сестры.

В комнате повисло тягостное молчание. Рид вышел первым, Чейз последовал за ним. Ланс покинул комнату последним. Яростный выпад Чейза в защиту Мэдди несколько удивил его.

Но надо ли этому удивляться? Они ведь просили Чейза приглядывать за Мэдди, и его поведение только доказывает, что он добросовестно выполняет возложенное на него поручение.

Чейз прислонился к дверце пикапа, потер переносицу и опустил голову, пытаясь успокоиться. Как смеют эти старые перечницы так отзываться о Мэдди! Хотят бранить его – пожалуйста! Он к этому привык. Всю жизнь выслушивает о себе всякие сплетни. «Этот подкидыш. Мать отказалась от него. Ничтожество, как и его отец. Никогда ничего не добьется в жизни. Да ни одна порядочная девушка не пойдет за него замуж. Представляете, если он женится и у него будут дети чему он их научит? Будет водить их на свидание к деду в тюрьму каждое воскресенье?»

– Чейз, Рид, идите сюда. Надо поговорить. – Слова Ланса не сразу прорвались сквозь многоголосый хор болезненных воспоминаний. Ланс похлопал его по плечу, и Чейз нахмурился, заметив странное выражение в глазах друга. Неужели Ланс догадался о его чувствах к Мэдди?

– Спасибо, что заступился за Мэдди, – кивнул ему Ланс.

– Да, – дрогнувшим голосом промолвил Рид. – Для нас это важно.

Чейзу стало ужасно неловко. Если они узнают о его истинном отношении к Мэдди, то наверняка прикончат на месте.

– Нельзя допустить, чтобы эти зануды испортили нам карьеру, – сказал Ланс. – Надо доказать, что они ошиблись насчет нас.

Чейз кивнул. Он именно этого и хотел – доказать всем, что он чего-то стоит. Теперь его цель – сделать так, чтобы компания процветала, а комитетчики подавились собственными словами. Впрочем, они правы насчет женитьбы и детей. Ребенок не должен стыдиться своего отца. Так что с личной жизнью покончено.

Работа прежде всего.

«Работа прежде всего», – мысленно повторяла Мэдди, глядя, как Джейк скачет по каталогам с образцами обоев.

– Бум! Бум! Бум! Мама, смотри, я мячик.

Нора Ледбеттер устроилась в кресле-качаяке у окна.

– Я вижу, Джейк.

Мэдди потерла правый висок, который давно уже ныл, предвещая жуткую головную боль, и вымученно улыбнулась трехлетнему сорванцу, в рекордные сроки превратившему ее материалы в груду тряпок, разбросанных по всей комнате. Самое время подумать о смене профессии. Этого-то и добиваются ее братья, чтобы она все бросила и сдалась. Как уже бывало не раз.

Нет уж, дудки!

Джейк не испорченный баловень, просто он должен играть на детской площадке вместе со своими сверстниками, а не сидеть смирно, пока взрослые обсуждают дизайн интерьера. Норе, кажется, наплевать, ее больше заботит очередной призрак по имени Джозеф, которого она привела с собой посмотреть новый дом. Она заботливо предоставила ему кресло-качалку, положила рядом трубку и деловую страничку ежедневной газеты.

Мэдди полагала, что основательно подготовилась к очередной встрече с Норой и ее окружением, но ошиблась. Сначала Норина сенбернарша Лулу стрелой влетела в комнату и напрудила на новый белый ковер. Следом за ней прискакал Джейк, чуть не сбил Мэдди с ног, и она вляпалась в лужу, оставленную Лулу. Дальше – больше. Придется возить с собой пару туфель про запас.

– Смотрите, я катаюсь на коньках! – Джейк начал кататься по скользкому полу, размахивая руками, как на катке, и вопя во все горло. Нора повернулась к ребенку спиной и указала на стены кабинета:

– Джозефу не нравятся яркие цвета. Надо перекрасить стены. Он предпочитает горчичные оттенки. – Браслеты Норы позвякивали, как колокольчики. – Он хочет, чтобы мебель в кабинете была из вишневого дерева, как при его жизни.

Мэдди аккуратно записывала в блокнот все пожелания Норы, чиркая на полях забавные рожицы.

– А чего бы хотелось мистеру Ледбеттеру?

Нора небрежно взмахнула рукой с изысканным маникюром.

– Ему все равно. Он сказал, что во всем полагается на меня.

– А мистер Ледбеттер знает про Джозефа?

– Ах, он хочет, чтобы Джозеф был счастлив и всем доволен и оставил нас ночью в покое. – Нора заметно оживилась. – Знаете, мы заключили с Джозефом соглашение, что если ему будет хорошо, он перестанет ходить сквозь стены и являться в самый неподходящий момент. Однажды он появился перед нами... в общем, он до смерти напугал мистера Ледбеттера. Понимаете, о чем я?

Мэдди решила не вдаваться в подробности.

– Да, наверное, жить в одном доме с привидением довольно тяжело.

– Смотрите, я самолет! – Джейк вытянул в стороны коротенькие ручонки и стал носиться по комнате из конца в конец, поднимая страшный шум при столкновении со стеной.

– Играй в свои дурацкие игры наверху! Мы же совершенно не слышим друг друга! – крикнула Нора.

Джейк надулся и, нарочно жужжа еще громче, стал «набирать высоту», поднимаясь по лестнице. На каждой ступеньке он делал вид, что самолет разбился и сгорел. Агония длилась до конца лестницы.

Мэдди просмотрела свои записи, чтобы вспомнить, что еще надо обсудить с клиенткой. Хозяйскую спальню и ванную, столовую и гостиную, пять комнат наверху... нет, им и дня не хватит! Если только Джейк поиграет наверху, у нее будет пять минут тишины и спокойствия, чтобы договориться хотя бы о главном. Она полезла в сумочку за аспирином, но в дверь постучали, и, подняв голову, Мэдди увидела в фойе Чейза. Нора расцвела.

– Мистер Холлоуэй, что привело вас сюда?

Чейз любезно кивнул ей. Заметив, что Мэдди сидит в одной туфле, он недоуменно прищурился. Она беззвучно прошептала: «Никаких вопросов».

Он сделал знак, что понял, и улыбнулся Норе:

– Я проверял, как идут дела в соседних коттеджах, и увидел, что вы здесь. Решил зайти и посмотреть, что тут у вас.

Нора затараторила:

– Застекленная крыша – просто чудо! И мужу наверняка понравится развлекательный центр на первом этаже. Это идея Мэдди. Широкий экран вращается, и телевизор можно смотреть из любого угла комнаты. Гениально!

– Я рад, что вам...

– Жууууу! – Джейк вихрем скатился с лестницы, махая одной рукой. – Жууууу! Берегитесь, двигатель заглох, я потерял крыло! – Он пронесся по каталогам обоев, и листы разлетелись в разные стороны. Лулу вбежала следом и опять чуть не сбила Мэдди с ног. Чейз вовремя поддержал ее.

– Эй, приятель! – окликнул Чейз Джейка, выпустив Мэдди. – Проверь-ка свои права, пилот, а то полиция остановит тебя за превышение скорости.

Джейк остановился и уставился на Чейза во все глаза.

– Ты выше, чем мой папа. Какой у тебя рост – сто футов? – Чейз усмехнулся:

– Нет, шесть футов четыре дюйма.

«И сплошные мускулы», – отрешенно подумала Мэдди.

Джейк заулыбался, выставив на всеобщее обозрение дырку на месте переднего зуба. И Мэдди тут же вспомнила про Грега Пью и его вставную челюсть.

– Вот здорово! – сказал Джейк. – И ноги у тебя длинные. Мэдди взглянула на часы, чтобы не гадать, какие еще части тела Чейза могут иметь большие размеры. Она слышала, что размер ступни пропорционален...

– Джейк, не приставай к мистеру Холлоуэю. Мы разговариваем.

Джейк разом сник, но Чейз взъерошил ему волосы.

– Ничего, дружок, у тебя отличный самолет получился.

Его дружеское, почти нежное внимание к малышу тронуло Мэдди, но она не стала об этом размышлять. Сначала – дело. Надо оформить еще несколько коттеджей.

– Миссис Ледбеттер, если вы хотите завершить отделку интерьера до возвращения вашего мужа из Европы, нам надо выбрать обои для стен.

Джейк дернул Нору за рукав.

– Посмотри, я – пила. – Джейк вытянул ручонки и снова зажужжал.

Нора нахмурилась и стала перебирать каталоги с обоями, шумно восторгаясь цветочными рисунками. У Мэдди перед глазами поплыли круги, мигрень вступала в свои права. Она прижала кончики пальцев к вискам и стала потихоньку массировать их круговыми движениями.

– Пойдем-ка поиграем на улицу. – Чейз подхватил малыша на руки и посадил на шею. – У меня есть деревянные брусочки и палочки. Построишь что-нибудь, а мама пока закончит свои дела.

Джейк обхватил Чейза ручонками за шею.

– Можно, мама?

Нора подняла глаза к потолку.

– Ну конечно! Может, я хотя бы что-то успею сделать.

Мэдди поймала неодобрительный взгляд Чейза и разочарованный Джейка. Женщина совершенно не обращает внимания на ребенка. Чейз прав, ему просто не хватает внимания и родительского тепла. Если бы Нора с ним занималась, он вел бы себя совсем по-другому.

А из Чейза получился бы неплохой отец семейства. Но кто будет матерью его детей?

Мэдди слышала, что дети во многом схожи с братьями нашими меньшими. Ее кот очень переменился с тех пор, как Мэдди взяла его к себе. Когда она его подобрала, он был таким голодным, грязным и запуганным, что не позволял даже прикоснуться к себе. Прятался по кустам, мяукал и выл, исхудавший и больной. Наверное, также чувствовал себя и Чейз, когда мать отказалась от него.

Мэдди далеко не сразу завоевала доверие животного. Она каждый день оставляла для него еду и ждала, когда можно будет погладить его по шерстке. Прошло больше трех месяцев, прежде чем его нрав смягчился, но с каждым днем он подходил к ней все ближе и наконец однажды осторожно понюхал ее туфли, а потом дал себя погладить. С этого момента он уже не отходил от нее ни на шаг. Ее любовь и терпение завоевали его преданность. И это того стоило.

Если она проявит выдержку и терпение, может, и Чейз станет ей когда-нибудь доверять?