"Выходи за меня!" - читать интересную книгу автора (Херрон Рита)Глава 15– Мне нравится мой бизнес, – говорила Мэдди Софи два дня спустя за чашкой кофе. – Для всех четырех типовых коттеджей я разработала цветовые схемы и заказала шторы и мебель. К тому же у меня появились еще два клиента, которые не являются участниками смотра. – И кто это? – Нора-побрякушка, та леди, которая верит в привидения. Я встречаюсь с ней сегодня вечером. Ее дом находится на территории застройки, но на другой улице, в отличие от типовых домов для смотра. – Похоже, дела у тебя пошли на лад. – И Синтия, новая служащая в отделе кредитов, которая работает вместе с Джеффом. – Это твой бывший ухажер? – Мэдди кивнула. – Ты не хотела бы с ним помириться? – Не знаю. – Мэдди обмакнула палец в сахарную пудру с пирожного и облизала. – Подумаю. Чейз по-прежнему сторонится меня. – А Джефф правда переменился? – Так он утверждает по крайней мере. Порекомендовал меня своей сотруднице. Может, он и впрямь зауважал меня? К тому же почти каждый день посылает мне цветы и романтические открытки. А сегодня подарил дорогие духи. Софи выжала в чай лимон. – Похоже, он настроен решительно. – Я до сих пор не могу ему простить, что он заставил меня заложить мамино колье. Ребятам я ничего не сказала. Так что придется много трудиться, чтобы вернуть кредит и выкупить наследство, пока они не прознали, в чем дело. – Для начала карьеры неплохой старт. Аромат шоколада донесся с соседнего столика, и Мэдди подумала о Чейзе, но тут же постаралась вытеснить его из своих мыслей. – А как у тебя дела? Встречаешься с красавцем блондином, с которым танцевала в тот вечер? Софи побарабанила пальчиками по столу. – Нет, оказалось, что он голубой. – Мэдди театрально вздохнула: – Какая жалость! – В четверг я встречалась с парнем по имени Роб. – И что, есть перспективы? – Ничего подобного. – Софи рассмеялась и оперлась подбородком на руку. – Поначалу он произвел на меня сильное впечатление. Явился в костюме от Армани на «порше». И подарил коробку шоколадных конфет. – Вот это да! – Но потом выяснилось, что шикарный костюм принадлежит соседу по комнате, сам он работает на кондитерской фабрике, а остатки и залежавшиеся конфеты тащит к себе домой и раздаривает знакомым. В пикапе у него валяется огромная коробка с вишнями в шоколаде. – Вот болван! – усмехнулась Мэдди. – И не говори. Шоколад растаял и растекся по полу машины. Это похоже налужу... сама знаешь чего. Мэдди рассмеялась: – А его «порше»? – Взял напрокат. – Софи презрительно тряхнула головой. – Хотел, видите ли, произвести на меня впечатление. – Еще один мошенник. – Точно. – Софи щелкнула пальцами. – Это мне кое-кого напоминает. Что ты сделала с халатом Грега? Я слышала, он говорил кому-то, что халат пропал. – Никак не могу придумать, как незаметно вернуть его владельцу. Софи прикусила кончик указательного пальца. – Мне лично не очень хочется снова очутиться в его доме. – Может, послать его по почте? – У меня есть идея получше. Оставь его в качестве сувенира. А хочешь – брось на диван, пусть другие мужчины ревнуют. Мэдди вспомнила реакцию Чейза. Нет, он ревновать не станет – слишком ценит дружбу с ее братьями. – Не знаю, Соф. Мне едва удалось уйти от навязчивых расспросов Ланса. Братья с ума сойдут, если узнают про тот вечер. Только подумаю, как я пряталась в душевой у этого извращенца... Обе прыснули со смеху. – Похоже, ты права, – сказала Софи. – В Саванне не осталось нормальных мужчин. – Кроме моих братьев. – «И Чейза». – Но они заключили в детстве дурацкое холостяцкое соглашение и твердо его придерживаются. Не знаю, кто явился инициатором, но мне порой хочется им головы свернуть. – Значит, они поклялись никогда не жениться, – грустно пробормотала Софи. Мэдди выразительно улыбнулась подруге: – Надеюсь, ты сможешь переубедить Ланса. Хорошая жена скрасит его жизнь, а то он чересчур серьезен для своих лет. – Не думаю, что это когда-нибудь произойдет, Мэд. – Софи задумчиво наморщила лоб. – Когда я показывала ему свой дом, у меня сложилось впечатление, что он мне не доверяет. – Но почему? – Понятия не имею. Он бежит от меня, как от чумы. Наверное, я просто ему не нравлюсь. Мэдди сжала руку подруги. Софи никогда не жаловалась и не вспоминала прошлое, однако Мэдди знала, что его трудно было назвать счастливым. И в то же время Софи – редкая оптимистка. – Как ты можешь не нравиться, Софи? Ты умная, талантливая, красивая. Да половина мужского населения Саванны от тебя без ума и регулярно смотрит твое шоу. Софи печально усмехнулась: – Но твой брат не из их числа. Я его совершенно не интересую. Мэдди страшно разозлилась. Софи – идеальный вариант для Ланса. Почему бы ему не дать ей хотя бы шанс? Ланс изучил планировку дома Софи, прикинул объем работ и подсчитал примерные затраты на ремонт и реставрацию. Осталось позвонить ей и договориться о встрече. Он задумчиво провел рукой по волосам и вздохнул. Этой встречи он и ждал, и боялся. Если бы Софи не была такой привлекательной, он нашел бы способ отвязаться от нее и порекомендовать другого специалиста. Но лучше пока встречаться с ней и постараться выяснить, что ей известно о его семье. Рид слишком доверчив и непременно попадет в ее силки. Да к тому же младший брат до сих пор идеализирует отца. Нельзя разрушать его героический образ. А Софи как раз это и сделает, если вынесет их семейные проблемы на всеобщее обсуждение. Ланс взял папку и поспешил к своему «блейзеру». Четверть часа спустя он уже был на собрании застройщиков, где его ждали Чейз и Рид. Ему звонили из комитета по строительству и задали несколько вопросов по поводу двух реставрационных проектов, прицепились к лепнине, которой планировалось украсить потолок гостиной, к полу на кухне и даже к кирпичам, из которых выкладывали камин. Указания им были даны достаточно строгие, но Ланс считал, что им удалось отстоять пять из десяти спорных пунктов, и жители Саванны могут гордиться тем, что доверились их компании. Но, взглянув на лица Чейза и Рида, он понял, что рано радовался. – Мы требуем, чтобы каждая деталь дома была вынесена на рассмотрение комитета, – начал Росс Пирсон, председатель комитета. – Наша основная цель – сохранить историческую архитектуру Саванны. Мы не допустим нововведений, идущих вразрез со стилем наших предков. – Мы не собираемся менять исторические детали, – спокойно возразил Чейз. – Но по соображениям безопасности фундамент дома Райнхольда придется переделать и укрепить. Мы постараемся воссоздать... – Все изменения должны быть задокументированы и выполнены в соответствии с общим планом, – перебил его мистер Пирсон. – Вы видели наши планы, – вмешался Рид. – И знаете, что мы твердо придерживаемся указаний комитета. К чему этот разговор? – Лампы в доме Батлера не подходят по стилю, – сказала Эльвира Хаддл. – А в прихожей дома Хадсонов надо было использовать гранит, а не итальянский мрамор, – добавил Бобби Бруинс. – Одному Богу известно, что натворит эта Мэдди Саммерс, когда приступит к оформлению особняка, – заметила Лилит Палмер. – В школе у нее были нелады с историей. – Какое это имеет значение? – огрызнулся Рид. – Мэдди знает свое дело, – поддержал его Ланс. – Он прав, – согласился Чейз. – Я лично занимался изучением истории этих особняков. В доме Батлера все детали воспроизведены в точности. Полетт Родер поправила седые локоны. – Джентльмены, не стоит кипятиться. Позвольте напомнить вам, что проект можно передать и другой компании. – Не понимаю, как им удалось выиграть конкурс, – пробурчал Марвин Маллинс. – Какая-то шайка хулиганов! Чейз и Рид набычились и повели плечами, словно приготовились к драке. – Видели газету? – подхватила Лилит. – Мэдди Саммерс повисла на телепродюсере, как дешевая потаскушка из салуна. – Это еще что! Гораздо хуже тот скандал, из-за которого пострадал Джеффри Оглторп. Его мать до сих пор не оправилась после того, как эта шлюха обошлась с ее сыном. Чейз стукнул кулаком по столу. – Не смейте называть Мэдди шлюхой! Ланс выступил вперед, предостерегающе подняв руку. – Мы учтем все ваши замечания, но я не желаю выслушивать оскорбления в наш адрес, особенно в адрес моей сестры. В комнате повисло тягостное молчание. Рид вышел первым, Чейз последовал за ним. Ланс покинул комнату последним. Яростный выпад Чейза в защиту Мэдди несколько удивил его. Но надо ли этому удивляться? Они ведь просили Чейза приглядывать за Мэдди, и его поведение только доказывает, что он добросовестно выполняет возложенное на него поручение. Чейз прислонился к дверце пикапа, потер переносицу и опустил голову, пытаясь успокоиться. Как смеют эти старые перечницы так отзываться о Мэдди! Хотят бранить его – пожалуйста! Он к этому привык. Всю жизнь выслушивает о себе всякие сплетни. «Этот подкидыш. Мать отказалась от него. Ничтожество, как и его отец. Никогда ничего не добьется в жизни. Да ни одна порядочная девушка не пойдет за него замуж. Представляете, если он женится и у него будут дети чему он их научит? Будет водить их на свидание к деду в тюрьму каждое воскресенье?» – Чейз, Рид, идите сюда. Надо поговорить. – Слова Ланса не сразу прорвались сквозь многоголосый хор болезненных воспоминаний. Ланс похлопал его по плечу, и Чейз нахмурился, заметив странное выражение в глазах друга. Неужели Ланс догадался о его чувствах к Мэдди? – Спасибо, что заступился за Мэдди, – кивнул ему Ланс. – Да, – дрогнувшим голосом промолвил Рид. – Для нас это важно. Чейзу стало ужасно неловко. Если они узнают о его истинном отношении к Мэдди, то наверняка прикончат на месте. – Нельзя допустить, чтобы эти зануды испортили нам карьеру, – сказал Ланс. – Надо доказать, что они ошиблись насчет нас. Чейз кивнул. Он именно этого и хотел – доказать всем, что он чего-то стоит. Теперь его цель – сделать так, чтобы компания процветала, а комитетчики подавились собственными словами. Впрочем, они правы насчет женитьбы и детей. Ребенок не должен стыдиться своего отца. Так что с личной жизнью покончено. Работа прежде всего. «Работа прежде всего», – мысленно повторяла Мэдди, глядя, как Джейк скачет по каталогам с образцами обоев. – Бум! Бум! Бум! Мама, смотри, я мячик. Нора Ледбеттер устроилась в кресле-качаяке у окна. – Я вижу, Джейк. Мэдди потерла правый висок, который давно уже ныл, предвещая жуткую головную боль, и вымученно улыбнулась трехлетнему сорванцу, в рекордные сроки превратившему ее материалы в груду тряпок, разбросанных по всей комнате. Самое время подумать о смене профессии. Этого-то и добиваются ее братья, чтобы она все бросила и сдалась. Как уже бывало не раз. Нет уж, дудки! Джейк не испорченный баловень, просто он должен играть на детской площадке вместе со своими сверстниками, а не сидеть смирно, пока взрослые обсуждают дизайн интерьера. Норе, кажется, наплевать, ее больше заботит очередной призрак по имени Джозеф, которого она привела с собой посмотреть новый дом. Она заботливо предоставила ему кресло-качалку, положила рядом трубку и деловую страничку ежедневной газеты. Мэдди полагала, что основательно подготовилась к очередной встрече с Норой и ее окружением, но ошиблась. Сначала Норина сенбернарша Лулу стрелой влетела в комнату и напрудила на новый белый ковер. Следом за ней прискакал Джейк, чуть не сбил Мэдди с ног, и она вляпалась в лужу, оставленную Лулу. Дальше – больше. Придется возить с собой пару туфель про запас. – Смотрите, я катаюсь на коньках! – Джейк начал кататься по скользкому полу, размахивая руками, как на катке, и вопя во все горло. Нора повернулась к ребенку спиной и указала на стены кабинета: – Джозефу не нравятся яркие цвета. Надо перекрасить стены. Он предпочитает горчичные оттенки. – Браслеты Норы позвякивали, как колокольчики. – Он хочет, чтобы мебель в кабинете была из вишневого дерева, как при его жизни. Мэдди аккуратно записывала в блокнот все пожелания Норы, чиркая на полях забавные рожицы. – А чего бы хотелось мистеру Ледбеттеру? Нора небрежно взмахнула рукой с изысканным маникюром. – Ему все равно. Он сказал, что во всем полагается на меня. – А мистер Ледбеттер знает про Джозефа? – Ах, он хочет, чтобы Джозеф был счастлив и всем доволен и оставил нас ночью в покое. – Нора заметно оживилась. – Знаете, мы заключили с Джозефом соглашение, что если ему будет хорошо, он перестанет ходить сквозь стены и являться в самый неподходящий момент. Однажды он появился перед нами... в общем, он до смерти напугал мистера Ледбеттера. Понимаете, о чем я? Мэдди решила не вдаваться в подробности. – Да, наверное, жить в одном доме с привидением довольно тяжело. – Смотрите, я самолет! – Джейк вытянул в стороны коротенькие ручонки и стал носиться по комнате из конца в конец, поднимая страшный шум при столкновении со стеной. – Играй в свои дурацкие игры наверху! Мы же совершенно не слышим друг друга! – крикнула Нора. Джейк надулся и, нарочно жужжа еще громче, стал «набирать высоту», поднимаясь по лестнице. На каждой ступеньке он делал вид, что самолет разбился и сгорел. Агония длилась до конца лестницы. Мэдди просмотрела свои записи, чтобы вспомнить, что еще надо обсудить с клиенткой. Хозяйскую спальню и ванную, столовую и гостиную, пять комнат наверху... нет, им и дня не хватит! Если только Джейк поиграет наверху, у нее будет пять минут тишины и спокойствия, чтобы договориться хотя бы о главном. Она полезла в сумочку за аспирином, но в дверь постучали, и, подняв голову, Мэдди увидела в фойе Чейза. Нора расцвела. – Мистер Холлоуэй, что привело вас сюда? Чейз любезно кивнул ей. Заметив, что Мэдди сидит в одной туфле, он недоуменно прищурился. Она беззвучно прошептала: «Никаких вопросов». Он сделал знак, что понял, и улыбнулся Норе: – Я проверял, как идут дела в соседних коттеджах, и увидел, что вы здесь. Решил зайти и посмотреть, что тут у вас. Нора затараторила: – Застекленная крыша – просто чудо! И мужу наверняка понравится развлекательный центр на первом этаже. Это идея Мэдди. Широкий экран вращается, и телевизор можно смотреть из любого угла комнаты. Гениально! – Я рад, что вам... – Жууууу! – Джейк вихрем скатился с лестницы, махая одной рукой. – Жууууу! Берегитесь, двигатель заглох, я потерял крыло! – Он пронесся по каталогам обоев, и листы разлетелись в разные стороны. Лулу вбежала следом и опять чуть не сбила Мэдди с ног. Чейз вовремя поддержал ее. – Эй, приятель! – окликнул Чейз Джейка, выпустив Мэдди. – Проверь-ка свои права, пилот, а то полиция остановит тебя за превышение скорости. Джейк остановился и уставился на Чейза во все глаза. – Ты выше, чем мой папа. Какой у тебя рост – сто футов? – Чейз усмехнулся: – Нет, шесть футов четыре дюйма. «И сплошные мускулы», – отрешенно подумала Мэдди. Джейк заулыбался, выставив на всеобщее обозрение дырку на месте переднего зуба. И Мэдди тут же вспомнила про Грега Пью и его вставную челюсть. – Вот здорово! – сказал Джейк. – И ноги у тебя длинные. Мэдди взглянула на часы, чтобы не гадать, какие еще части тела Чейза могут иметь большие размеры. Она слышала, что размер ступни пропорционален... – Джейк, не приставай к мистеру Холлоуэю. Мы разговариваем. Джейк разом сник, но Чейз взъерошил ему волосы. – Ничего, дружок, у тебя отличный самолет получился. Его дружеское, почти нежное внимание к малышу тронуло Мэдди, но она не стала об этом размышлять. Сначала – дело. Надо оформить еще несколько коттеджей. – Миссис Ледбеттер, если вы хотите завершить отделку интерьера до возвращения вашего мужа из Европы, нам надо выбрать обои для стен. Джейк дернул Нору за рукав. – Посмотри, я – пила. – Джейк вытянул ручонки и снова зажужжал. Нора нахмурилась и стала перебирать каталоги с обоями, шумно восторгаясь цветочными рисунками. У Мэдди перед глазами поплыли круги, мигрень вступала в свои права. Она прижала кончики пальцев к вискам и стала потихоньку массировать их круговыми движениями. – Пойдем-ка поиграем на улицу. – Чейз подхватил малыша на руки и посадил на шею. – У меня есть деревянные брусочки и палочки. Построишь что-нибудь, а мама пока закончит свои дела. Джейк обхватил Чейза ручонками за шею. – Можно, мама? Нора подняла глаза к потолку. – Ну конечно! Может, я хотя бы что-то успею сделать. Мэдди поймала неодобрительный взгляд Чейза и разочарованный Джейка. Женщина совершенно не обращает внимания на ребенка. Чейз прав, ему просто не хватает внимания и родительского тепла. Если бы Нора с ним занималась, он вел бы себя совсем по-другому. А из Чейза получился бы неплохой отец семейства. Но кто будет матерью его детей? Мэдди слышала, что дети во многом схожи с братьями нашими меньшими. Ее кот очень переменился с тех пор, как Мэдди взяла его к себе. Когда она его подобрала, он был таким голодным, грязным и запуганным, что не позволял даже прикоснуться к себе. Прятался по кустам, мяукал и выл, исхудавший и больной. Наверное, также чувствовал себя и Чейз, когда мать отказалась от него. Мэдди далеко не сразу завоевала доверие животного. Она каждый день оставляла для него еду и ждала, когда можно будет погладить его по шерстке. Прошло больше трех месяцев, прежде чем его нрав смягчился, но с каждым днем он подходил к ней все ближе и наконец однажды осторожно понюхал ее туфли, а потом дал себя погладить. С этого момента он уже не отходил от нее ни на шаг. Ее любовь и терпение завоевали его преданность. И это того стоило. Если она проявит выдержку и терпение, может, и Чейз станет ей когда-нибудь доверять? |
||
|