"Вольные стрелки" - читать интересную книгу автора (Рид Майн)Глава XV. ОПЯТЬ ХОРОШАЯ ПОГОДАВернувшись в гостиную к опечаленным дамам, мы подробно рассказали дону Косме о нашем десанте и осаде, подчеркивая полную невозможность пробраться сквозь расположение американских войск. — И все-таки, дон Косме, — сказал я, — надежда есть. Кажется, вы можете найти выход из положения. Мне пришло в голову, что такой богатый и почтенный испанец, как дон Косме, мог бы связаться с городом через испанский военный корабль, который, как я видел, стоял близ Сан-Хуана. — О, скажите, капитан, скажите, какое средство вы придумали! — воскликнул дон Косме. Дамы, услышав слово «надежда», тотчас подбежали ко мне. — В гавани Вера-Круц стоит испанский военный корабль. — Знаю, знаю! — оживленно отвечал дон Косме. — Ах, вы знаете! — О, да, — вмешалась Гвадалупе. — На борту этого корабля — дон Сант-Яго. — Дон Сант-Яго? — спросил я. — Кто это такой? — Наш родственник, капитан! — отвечал дон Косме. — Офицер испанского флота. Сам не знаю почему, но мне неприятно было слышать эти слова. — Итак, у вас есть друг на испанском корабле, — сказал я старшей сестре. — Отлично! Он сможет вернуть вам брата. Все кругом просияли. Дон Косме схватил меня за руку и умолял продолжать поскорее. — Этому испанскому кораблю, — заговорил я, — конечно, разрешено общаться с городом. Вы должны немедленно отправиться на корабль и с помощью вашего друга еще до начала бомбардировки вызвать туда же сына. По-моему, это совсем нетрудно: наши батареи еще не сформированы. — Сейчас же еду! — воскликнул дон Косме, вскакивая со стула. Дона Хоакина и ее дочери побежали собирать вещи к отъезду. Сладкая надежда окрыляла их… — Но как же, сеньор, — сказал мне дон Косме, как только дамы вышли, — как же мне пройти через ваши линии? Вы думаете, мне позволят ехать на корабль? — Мне придется проводить вас, дон Косме, — ответил я. — Очень жаль, что долг не позволяет мне поехать с вами сейчас же. — О, сеньор! — горестно воскликнул испанец. — Я имею поручение достать для американской армии стадо мулов… — Мулов?! — Да. Как раз за ними мы и направлялись на луг, что по ту сторону леса. — Правильно, капитан: там не меньше сотни мулов. Все они мои. Берите их, пожалуйста. — Но мы хотим заплатить за них, дон Косме! Майор Блоссом уполномочен заключить с вами договор. — Как вам угодно, джентльмены. Но ведь вы будете возвращаться в лагерь по старому пути и заедете за мной? — Конечно, — отвечал я, — и притом как можно скорее. А далеко до этого луга? — Не больше трех-четырех километров. Я поехал бы с вами, но… — Тут дон Косме словно бы заколебался, а затем подошел ко мне ближе и тихо сказал: — Дело в том, сеньор капитан, что я был бы очень рад, если б взяли у меня мулов без моего согласия. Я несколько замешан в здешние политические дела; Санта-Анна — мой враг, и, если я войду с вами в соглашение, он погубит меня. — Понимаю, — сказал я. — В таком случае, дон Косме, мы возьмем ваших мулов насильно, а вас самих приведем в американский лагерь пленником. Так мы, грубые янки, расплачиваемся за гостеприимство! — И отлично! — улыбнулся испанец. — Но вы остались без шпаги, сеньор капитан, — продолжал он. — Окажите мне честь принять вот эту. И он протянул мне рапиру толедской стали в золотых ножнах богатой чеканки и с мексиканским гербом на рукоятке. — Это семейная реликвия; когда-то эта шпага принадлежала храброму Гвадалупе Викториа. — О! — воскликнул я, принимая шпагу. — Поверьте, я сумею оценить ваш дар. Благодарю вас, сеньор, благодарю вас!.. Ну, майор, можно отправляться? — Я вам дам проводника, сеньор капитан, а при стаде вы найдете моих пастухов. Пожалуйста, заставьте их насильно поймать мулов. Прощайте, сеньоры! — Да свиданья, дон Косме! — Adios, capitan! Adios, adios! (Прощайте, капитан!) К этому времени дамы уже вернулись в комнату. Я протянул руку младшей девушке. Она схватила ее и, как ребенок, прижала к сердцу. Гвадалупе же была спокойна и даже сурова. Чем была вызвана разница в их поведении? В следующий момент мы уже поднимались по лестнице. — Экий счастливчик, черт! — ворчал майор. — Ради этого я бы и сам, пожалуй, согласился искупаться… — Обе, черт возьми, хороши, — сказал Клейли, — но я выбрал бы Марию де Ля-Люс… |
|
|