ПОЭМА
Предисловие и перевод с осетинского Руслана Тотрова
0, несчастный Бибо! Ой, убогий слепец!
Свет померк для тебя, ночь глухая в очах,
В них ни сини небес, ни просторов земных:
Пала черная мгла, черным стал Божий мир.
Нету силы в руках, ноги еле влачишь…
До работы ль тебе? Сам не можешь поесть.
Все богатство твое – темный угол в дому.
Ни коня, ни вола! 0, несчастный старик!
Как же жалок твой вид! Люди прячут глаза…
0, всесильный Бибо! 0, счастливый старик!
Бог тебе даровал власть над звонкой струной.
Вот богатство твое – россыпь слов золотых,
Сказ о чести отцов, песнь о славе былой…
Лишь коснешься струны потемневшим смычком,
Все смолкают вокруг, слова вещего ждут,
Слова вещего ждут, песне внемлют твоей,
Песне внемлют твоей, слез не в силах сдержать,
Слез не в силах сдержать, утирают глаза…
0, счастливый Бибо! 0, великий слепец!
Слушайте, старые! Слушайте, малые!
Повесть старинную, песнь величальную.