"И нет преград…" - читать интересную книгу автора (Райли Юджиния)Глава 18Энни разбудил запах крепкого кофе. Она открыла глаза и сонно потянулась. Было холодно, но солнце уже взошло, и где-то неподалеку токовали тетерева. Оглядевшись, она увидела Сэма. Он сидел на бревне и пил кофе из оловянной кружки. Сердце Энни запрыгало от радости и волнующих воспоминаний. — Доброе утро! — крикнула она. Он улыбнулся. — Доброе утро. Как дела, милая? — Отлично. — Она села, подтянув одеяло к груди. Сэм поставил свою кружку на землю, подошел к Энни и присел на корточки, внимательно глядя на нее. — Ты уже не боишься? — участливо спросил он. Она взъерошила его волосы. — Как я могу бояться, когда меня защищает живая легенда Дикого Запада? Взгляд Сэма выразил удовлетворение. Он нагнулся и поцеловал Энни, потом сел рядом, обняв ее рукой за плечи. — Ты рано встал, — сказала она, нарушив молчание. — Мне надо было о многом подумать. Вот как? И о чем же ты думал, Сэм Ноубл? — О тебе, конечно, — честно признался он. — Обо всем, что ты мне рассказала, о нас. — Продолжай. Он неуверенно взглянул на нее. — Вчера вечером, до того как мы занялись любовью, я… заглянул в твою сумку. — Да? — Ты разрешила мне это сделать, — поспешно напомнил он ей. Она кивнула. — И что же, просмотрев содержимое моей сумки, ты изменил свое мнение обо мне? Он провел рукой по волосам. — Да, пожалуй. Но мне не дают покоя некоторые вопросы. Никогда в жизни я не был так растерян. — Он резко встал и принялся расхаживать взад-вперед. — Эти странные вещи… деньги и карточки, на которых стоят даты будущего века… Я ничего не понимаю! Этот разговор неприятно задел Энни. — Не понимаешь? — Нет. — Погоди, я что-то совсем запуталась! Вчера вечером ты сказал, что не можешь отправить меня на казнь, так? — Да, и я отвечаю за каждое свое слово. — Но… разве это не означает, что ты наконец-то мне поверил? Он обратил к ней страдальческий взгляд. — Я хочу тебе верить, Энни, хоть это не так просто. Ты говоришь, что явилась из будущего, однако я знаю, что это невозможно. Ты говоришь, что ты невинна, однако… — Он судорожно вздохнул. — Ты не так уж и невинна в постели. В голосе Энни зазвенели стальные нотки: — Ты недоволен? — Доволен! — быстро заверил он. — Тогда в чем же дело, Сэм? Он посмотрел на нее в упор. — Если ты не Рози, то почему ты не девственница? — О! — негодующе вскричала Энни. — Ты совсем меня не слушал, Сэм Ноубл! Иначе ты не стал бы задавать такие оскорбительные, унизительные вопросы! — Успокойся, Энни, я ни в чем тебя не обвиняю. Я просто пытаюсь понять. — Ну что ж, понимай как хочешь! — К тому же мужчине приятно сознавать, что его женщина принадлежит только ему. — Ага! Так вот что тебя тревожит! — вскричала она с обидой и гневом. — Тебе невыносимо думать, что ты был не первым моим мужчиной. Тебе легче назвать меня испорченной женщиной и убийцей, чем признать, что я явилась из другой эпохи, где женщины сексуально более раскрепощены. Сэм всплеснул руками. — Какие странные вещи ты говоришь! Энни сморгнула слезы. — Зачем ты переспал со мной, Сэм, если я для тебя по-прежнему преступница и лгунья? Сэм подошел и сел рядом с ней. — Потому что я очень хотел тебя, милая. — Вот как? — хрипло спросила она. Застонав, он усадил Энни к себе на колени и расправил одеяло у нее на плечах. — Вчера я сказал тебе, что теперь мы вместе. Его объятия опьяняли, но Энни хотела получить ответы на все интересующие ее вопросы. — Скажи мне, почему ты так меня хотел?.. Сэм пригладил ее растрепанные волосы. — Я хочу тебя, потому что ты красивая, гордая и сильная. Потому что у тебя была возможность сбежать, но ты ею не воспользовалась. Энни невольно улыбнулась. Он прижался губами к ее щеке. — Ты рисковала жизнью, — продолжал он с гордостью. — И ты переспала со мной, потому что тоже меня хотела. Он взял ее за подбородок, заглянул ей в глаза и поцеловал. Охваченная нежностью, Энни на мгновение забыла обо всем и положила голову ему на плечо. Сэм вздохнул. — Неужели ты не понимаешь, что эта ночь все изменила? Энни посмотрела ему в глаза. — Сэм, разве может что-то измениться, если ты относишься ко мне так же, как раньше? Он серьезно встретил взгляд Энни и провел кончиком пальца по ее нижней губе. — Неужели ты думаешь, что я отношусь к тебе так же, как раньше, после того как ты рыдала в моих объятиях? После того как ты мне отдалась? Энни схватила его за руку. — Для меня это тоже много значит. Он обнял ее крепче. — Ты думаешь, мне не приходило в голову, что, возможно, ты теперь носишь под сердцем моего ребенка? Мысль об этом заставила Энни счастливо улыбнуться. И все же она медленно покачала головой. — Таблетки, которые я принимаю, препятствуют зачатию. — Таблетки? — удивился Сэм. — Да. — Она взглянула на него с сочувствием. — Сэм, я понимаю, как трудно тебе осмыслить все, что я говорю. Я пришла из будущего — из того мира, которого сейчас еще не существует, которого ты даже не можешь себе представить. Да, я хочу убедить тебя поверить в невозможное, но ведь иначе ты никогда не постигнешь моей сути. Он ошеломленно помолчал. — Я пытаюсь в это поверить, Энни. — Но у тебя не получается? — Я чувствую, что здесь что-то не так. Истории, которые ты рассказываешь… — Он беспомощно махнул рукой. — Прости, Энни, но они кажутся мне очень странными. — Значит, мы зашли в тупик? — грустно спросила она. — Но ты же сказал, что не хочешь отправлять меня на казнь… — Да, не хочу, черт возьми! — Тогда что ты для меня придумал, Сэм? — Для нас, Энни. — Ну хорошо, для нас. Сэм сдвинул брови. — Я думаю, нам надо повидаться с моей бабушкой. — С твоей бабушкой? Шайеннкой? Он кивнул: — Да. Моя бабушка — знахарка и очень мудрая женщина. Она поможет нам выпутаться из этой передряги и, возможно, сумеет помочь тебе исправиться. Энни сразу же ощетинилась: — Что значит «исправиться»? Сэм посмотрел на нее с укором. — Милая, ты мне очень нравишься, и все-таки ты неслыханная лгунья. — О! — Она возмущенно вскочила с его колен. — Но я все равно хочу тебя, милая, — продолжал он, — и не виню тебя за то, что ты обманом пытаешься спасти себе жизнь. Но теперь тебе больше незачем это делать. — Черт возьми, Сэм, ведь то, что я тебе говорила, — сущая правда! — в досаде выпалила она. Стараясь подавить некоторое сомнение, он спокойно сказал: — Мы с тобой переспали, и теперь я за тебя отвечаю. — Отвечаешь за меня? — вскричала она. — Да пошел ты к черту, Сэм Ноубл! Я не хочу, чтобы ты за меня отвечал! А тем более спасал меня от грехов! — В этом я не могу с тобой согласиться, — честно ответил он. — Я все-таки наставлю тебя на праведный путь. Энни застонала. — Если, по-твоему, я такая хитрая и лживая, почему бы тебе меня просто не отпустить? Давай пожмем руки друг другу и разойдемся в разные стороны! — Ни за что! — Но ведь ты по-прежнему думаешь, что я тебя обманываю! Сэм вздохнул, пытаясь успокоиться. — Послушай, Энни, моя бабушка и юродивый из ее племени подсказали мне, где тебя искать. Зачем бы они стали мне лгать? Насколько я помню, моя бабушка никогда не ошибалась в своих предсказаниях. Энни смотрела на него во все глаза. Пожалуй, он прав. Она и сама не могла объяснить себе ту мистическую связь, которая существовала между их встречей и ее путешествием во времени. — Потом я нашел тебя — точную копию той преступницы, которую искал, — продолжал он сурово. — И что, по-твоему, я должен был подумать? Она тяжело вздохнула. — У нас возникла неразрешимая проблема, Сэм. Он положил руки ей на плечи. — Милая, поедем к моей бабушке — послушаем, что она скажет. Может быть, она сумеет нам помочь. — Хорошо, — согласилась Энни. — Я рад, что мы договорились. — Он улыбнулся ей. — А теперь ты меня поцелуешь? Энни очень хотелось это сделать, но она вдруг спросила: — Ты действительно хотел бы поскорее разобраться во всем, охотник за головами? Сэм нагнулся и нежно коснулся губами ее губ. — Энни… — страстно прошептал он. Она испугалась того горячего желания, которое он всколыхнул в ней, и оттолкнула его. — Не сейчас, Сэм. Его рука уверенно скользнула по ее обнаженной ноге. — Но ты же хочешь этого, Энни! Между нами такое мощное притяжение, что никто из нас не в силах его побороть. О да, она чувствовала это мощное притяжение, даже когда слезы обиды и гордости застилали ей глаза. — Наверное, ты прав, но сейчас не время. — Почему? — застонал он. — Потому что ничего не изменилось. — Ты что, не слышала, что я сказал? Все изменилось! — Обычно, когда люди занимаются любовью, это их сближает. — Ты хочешь сказать, что мы не сблизились? — Я говорю не о физическом сближении, а о подлинной близости, о взаимопонимании и доверии. Этой ночью соединились наши тела, но наши души до сих пор живут порознь. Я не могу спать с человеком, который думает, будто я его обманываю. Поэтому… — Она помолчала. — Поэтому нам надо сначала решить некоторые важные вопросы. Сэм понурился. — Хорошо, Энни, если ты этого хочешь. Но хотела-то она его. Однако на их пути было слишком много препятствий. |
||
|