"31 июня" - читать интересную книгу автора (Пристли Джон Бойнтон)Глава десятая. Король Мелиот после обеда Король Мелиот, отпустив всех слуг, кроме виночерпия, сидел с капитаном Планкетом и Диммоком в своем малом покое, что при банкетной зале. Они плотно пообедали и теперь совершали столь обильное возлияние, что виночерпий едва поспевал наполнять чаши. То и дело они разражались хохотом, захлебываясь и брызгая слюной, и лица их становились все краснее. Каждый разыгрывал из себя свойского малого, как это часто бывает с мужчинами средних лет, которые выпили лишнего и гонят прочь мысль о том, что утро все-таки наступит. – А мы вот знаем один анекдот, животики надорвешь, – говорил король. – Про то, как в Камелоте встретились три странствующих торговца. Один – англичанин, другой – шотландец, а третий – ирландец. – Король так и покатился со смеху. – Мы что-то запамятовали, чем там дело кончилось, ну ничего, при случае вспомним и доскажем. Виночерпий! – Кстати, – сказал Планкет. – Я как раз кое-что вспомнил, ваше величество. – И мы тоже, – сказал король, указывая на Диммока и хмуря брови. – Вот уже второй такой тип попадается нам сегодня – одет черт знает как. А тот, первый, сидит в темнице. Хотел жениться на нашей дочери. Неслыханная наглость! – Я как раз вспомнил, – сказал Планкет, – что у нас с Диммоком есть один план. – А кто это Диммок? – спросил король. – Это я, ваше величество. – Ты непристойно одет, Диммок. И не заставляй нас повторять это дважды. Так что, ты говоришь, у тебя есть, сэр Шкипер? – План, ваше величество… проект… предложение… идея! У нас будет куча денег. – Куча денег? Где же она? – В нашей идее, государь. – Мы в этом не уверены, – сказал король. – Мы в ней ничего такого не видим. Вот разве этот Диммок объяснит нам толковее. Кстати, где он? – Я здесь, ваше величество. Я – Диммок. – Так это ты? – Король покачал головой. – Ну что может из этого выйти? Нет уж, мы отвергли сотни идей, получше вашей. Она слишком чахлая, крепости в ней нет. Виночерпий! Налей. Налей, говорят тебе! Вот в этом винце крепость есть, а в вашем плане – нет. В чем вся и разница. Он поднял чашу и осоловело поглядел на нее. – Играйте, – шепнул Диммок Планкету. – Я пас. – Ваше величество, – начал Планкет торжественно, – позвольте мне выпить за ваше здоровье и счастье, а также за дальнейшее процветание вашего королевства Перадор. И он выпил с видом столь же торжественным. – Отлично сказано, сэр Шкипер, и мы премного тебе благодарны. Однако справедливость требует признать, что наше королевство сейчас отнюдь не процветает. Советники говорят, что казна почти пуста, – Но, ваше величество, мы с Диммоком будем счастливы отвалить вам кучу денег, и не одну… – Ты-то – возможно, сэр Шкипер, но Диммок? Если и у него есть такое желание, пусть придет и скажет сам. – Но ведь это же я – Диммок! Король неодобрительно покосился на него. – Ты одет черт знает как. Уже второго такого сегодня встречаю. И не смей соваться, когда тебя не спрашивают. Так о чем, бишь, мы, сэр Шкипер? Ах, да… у вас должен быть план. – Он у нас есть, ваше величество. – Так бы сразу и сказал! Какой толк ходить вокруг да около? Виночерпий! – Диммок, объясните нашу идею. Ваше величество, Диммок изложит вам план. – Давно пора, – сказал король, косясь на Диммока. – Так вот, ваше величество, – сказал Диммок. – Там, где я живу, все хотят поехать куда-нибудь. – Что-то не верится, – сказал король. – Этак там у вас скоро не останется ни души. – Я хотел сказать – поехать на время, в отпуск. – Просто, чтобы переменить обстановку, – сказал Планкет, – да отдохнуть от своего великолепного образа жизни… – Люди копят деньги, чтобы побывать в других странах… – И мы считаем, что самые богатые должны ехать сюда, в Перадор… – Организованный туризм! – горячо воскликнул Диммок. – Они приедут полюбоваться замками. Поглядеть рыцарей. Поглядеть драконов. – Конечно, тут не обойтись без одного из ваших волшебников, – сказал Планкет. – Нужно будет обеспечить транспорт для переброски туристов. – Тогда деньги так и посыплются, – сказал Диммок. – Куда – в нашу королевскую казну? Ах нет? Ну, ясное дело. – Король покачал головой, и взгляд его стал еще суровее. – Ваше величество могли бы войти в правление и приобрести солидный пакет директорских акций. – Правление? Акции? Не понимаю, о чем вы толкуете, – сказал король Мелиот с неудовольствием. – Где же эта ваша куча денег? – Важно, чтобы деньги потекли в страну, – сказал Планкет. – А там вы сделаете то же, что наши правители. Как только у людей появятся деньги, вы высосете их с помощью налогов. – Налоги? Вздор! Там выжмешь золотой, здесь – медяк… Знаем мы эти налоги. Тьфу! – Но по нашему плану, – сказал Диммок, – вы получаете половину прибылей… или даже три четверти. – Введите налог на замки, – сказал Планкет. – Военный налог, налог на содержание правительственного аппарата. Пусть платят за то, что у них есть крыша над головой. Обложите налогом одежду и постели. Пути и дороги… – И воздух, которым они дышат, тоже? – Король сардонически захохотал. – Это оригинально, – сказал Диммок. – Богатая идея. Стоит попробовать. Король Мелиот, охваченный внезапной яростью, с трудом встал на ноги. – Стоит попробовать! Богатая идея! Эй, вы, алчные, подлые пройдохи! Вот мы сейчас прикажем высечь вас – да как вы только осмелились явиться к нам с таким предложением? Виночерпий, стражу! Живо! Знайте, мошенники: людей здесь вешали, рубили на куски, четвертовали за преступления куда менее опасные, чем то, на которое вы толкаете нас. Никогда мы не обошлись бы так гнусно и жестоко даже с язычниками-людоедами, даже с одноглазыми пигмеями! Ни один государь в христианском мире не стал бы слушать такие мерзкие речи – да что там! Другой на моем месте просто вышиб бы из вас мозги. Вошли два солдата, Джек и Фред. – Взять этих злодеев! – закричал король. – А если окажут сопротивление – рубите их. – Как, ваше величество, зарубить нашего капитана? – Он вам больше не капитан. Он злодей и бродяга, как и тот, второй. Уведите их. – Слушаюсь, ваше величество, – сказал Джек, но вид у него был неуверенный. – Тоже в темницу? Король Мелиот колебался. – Ну, вот что… дайте нам подумать. В этот миг вошли Мальгрим и Нинет – разумеется, не случайно, ведь у Мальгрима все шло по плану. Он очень гордился – и не без основания – тем, что так точно укладывается в график. – Ваше величество, – сказал он вкрадчиво. – Позвольте мне дать вам совет. – А ты кто такой, черт тебя побери? Ах да, ты волшебник. Все суешь свой нос куда не следует. Смотри не перестарайся… – Тут он заметил Нинет, которая улыбалась ему. – Нинет, где наша дочь? – Я вам все объясню, государь, как только мы останемся наедине, – сказала она сладким как мед голоском. – Но вот магистр Мальгрим… – Ваше величество, умоляю, дозвольте мне использовать этих преступников на благо нашего искусства и науки. – Хочешь их во что-нибудь превратить, а? – сказал король. – Недурная мысль. Но это вовсе не значит, что я оставлю тебя при дворе, понял? А теперь ступайте. Виночерпий, проводи их. Тебя заменит леди Нинет. – Я буду счастлива, государь. – Нинет нежно улыбнулась. Король проводил их взглядом, потом в изнеможении опустился на свое высокое кресло. – Налейте-ка мне вина, Нинет. И себе тоже, моя крошка. – Отхлебнув добрый глоток из чаши, которую она ему подала, он вдруг загремел: – Ни минуты покоя! Король Артур вызывает нас в Камелот, потом отменяет свое повеление и присылает этого сукина кота, сэра Шкипера. Наша дочь тронулась в уме, а теперь и вовсе исчезла. Влюбилась в какую-то мифическую личность. Невесть откуда поналезли всякие типы – одеты черт знает как. Волшебники то появятся, то исчезнут, даже позволения не спросят. Не могу я с ними со всеми сладить. Должно быть, старею. – Помилуйте, государь, вы в расцвете лет. – Верно, для своих лет я молодец. – Вы просто устали, и потом, здесь так жарко, – сказала Нинет, подходя ближе. – Вы позволите, государь? – И она обтерла королю лоб своим платком, а потом провела по нему своей нежной ручкой. – Ладно, ладно, – сказал король, притворяясь, будто ему безразличны эти знаки внимания. – Но где же все-таки наша дочь? – Это долгая история… – начала Нинет. – Ну, тогда не нужно, – сказал король. – Расскажешь как-нибудь в другой раз. – Она очень своевольная, государь. Она отправилась в другой мир искать этого человека. Скоро она возвратится, и с ней дядя магистра Мальгрима – тоже волшебник, ужасный старик, его зовут Марлаграм. – Как? Старый Марлаграм. – это тот, что все верещит «хи-хи-хи»? Так он еще жив? Мы знавали его при Мерлине, давненько дело было. Он, конечно, гораздо старше нас. – Думается мне, он старше всех на свете, – сказала Нинет. – А нам он, наверно, дал бы лет тридцать. Ну, сорок от силы. – Разумеется, государь. Как говорила моя тетушка-колдунья, кто молод душой – молод и телом. – Вот как? Нужно будет это запомнить. Жаль, что нам это не пришло в голову раньше. На редкость умная женщина была твоя тетушка, а какая свежесть мысли! Я всегда это говорил, даже когда ее судили. Налей-ка мне еще, девочка. Будь вместо виночерпия. – Вот было бы хорошо, государь, – сказала Нинет, поднося ему чашу, – если бы кто-нибудь, ну, скажем, магистр Мальгрим, избавил вас от скучных повседневных забот. Я знаю, какой вы добросовестный, но нельзя же все делать самолично. Это уж слишком. – Да, в самом деле слишком! – воскликнул сердитый голос, заставивший их вздрогнуть. Это была Мелисента. Следом за ней вошел Марлаграм. Растерянность короля сменилась гневом. – Не смей разговаривать с нами таким тоном! Где ты была? А это кто такой? Марлаграм ничуть не смутился. – Хи-хи-хи! Неужто вы не помните меня, король Мелиот? – Теперь вспомнил. «Хи-хи-хи»! Ну, вот что, Марлаграм, убирайся-ка ты отсюда подобру-поздорову, – сказал король. – Хватит с меня твоего племянника, который все время лезет куда не надо. – Он малый неглупый, – хихикнул старик. – Только ужасный пакостник. Ловкий интриган, но уж больно самонадеян, сами увидите. – Мой Сэм все еще в темнице? – спросила Мелисента. – Какой там еще твой! – сердито оборвал ее король. – Но он действительно в темнице и там останется. – Ах, отец, молю вас, сжальтесь. – И вот что, юная леди, хватит с нас твоих выходок и капризов. Завтра после турнира мы объявим, что ты выходишь замуж. – Никогда! Только за Сэма! – Мы пока сами не знаем, кто твой жених, это еще надо решить. Но замуж ты выйдешь, даже если придется держать тебя взаперти на хлебе и воде. – Не выйду, не выйду, не выйду! – Выйдешь! – вскричал король. – Такова наша королевская воля. Леди Нинет и магистр Марлаграм, будьте свидетелями. Мелисента повернулась к старому волшебнику. – Помните ту брошь, которую просил Мальгрим? – А как же! Хи-хи-хи! Ведь мы оба за ней охотимся. – Если вы мне сейчас поможете, она ваша, – нетерпеливо сказала Мелисента. – Идет! – сказал Марлаграм с нескрываемой радостью. – И заметьте, я ее у вас не просил, хи-хи-хи! – Нам угодно, чтоб ты перестал хихикать, – сказал король, – И что это за идиотский бред насчет какой-то брошки? Как бы там ни было, можете нам поверить… – Остановись, король Мелиот! Старый волшебник, весь внезапно преобразившись, величественно поднял руку. Вместо мягкого вечернего света вокруг разлилось зеленое сияние, словно замок очутился под водой. Издалека донесся раскат грома. Женщины испуганно взвизгнули. – Ну, вот что, Марлаграм, пожалуйста, без этих мерлинских штучек, – неуверенно сказал король. – Они уже давным-давно вышли из моды, мой милый. Так что ты полегче! Марлаграм заговорил, и зеленый свет перешел в зловещий багрянец. – Мелиот, король Перадора! Прозрение, дарованное мне властью Соломоновой печати, отныне нисходит на меня. Две грозные опасности надвигаются на твой замок. Одна из них – никому не ведомый Красный рыцарь: на завтрашнем турнире он бросит вызов всем и победит всех, кроме одного. А другая – свирепый, всепожирающий дракон, он и сейчас уже рычит и изрыгает пламя в лесу, под холмом. Только тому, кто победит Красного рыцаря, суждено одолеть дракона. Ему же суждено жениться на принцессе. – Ну, ясно, ясно, – сказал король. – В такой ситуации это самое разумное. Но, любезный магистр Марлаграм, уверен ли ты насчет Красного рыцаря и дракона? Нет ли здесь какой-нибудь ошибки? – Ошибки? – воскликнул Марлаграм, и его лицо озарилось в темноте зловещим сиянием, а борода затрепетала, словно язык зеленого пламени. – Как! Ты посмел усомниться в истинности прозрения… в Соломоновой печати? Грянул страшный удар грома, ослепительно сверкнула молния. – Нет, нет, нет! – закричал король, вконец перепугавшись. – Ты прав! Это вполне разумно. Мы даем тебе слово… Он огляделся. В комнате снова стоял мягкий вечерний свет, но волшебника как не бывало. – Хи-хи-хи! Все идет как по маслу! – Торжествующий голос донесся неведомо откуда. – А ведь это всего-навсего одна из штучек старика Мерлина! Давным-давно вышла из моды, так ведь? Хи-хи-хи! Хихиканье замерло едали. – Кажется, исчез, – сказал король с явным облегчением, – Нинет, налей-ка мне вина. Последнюю на дорожку. Нет, мы всегда говорили: с волшебниками старой школы – если только они в форме – никто не сравнится. Эксцентрично, дорого, довольно сумбурно – это все так, но зато точно знаешь, что тебя ждет. – И что же нас ждет? – спросила Нинет, поднося ему чашу. – Кровожадный Красный рыцарь и ненасытный свирепый дракон, – ответил король беспечно. – Ты скажешь, что это многовато, и будешь недалека от истины, А теперь мы, пожалуй, засядем за черновик нашего завтрашнего воззвания. |
||
|