"Люди Ковра" - читать интересную книгу автора (Пратчетт Терри)Глава 8Люди двинулись на запад. Путешествие в Джеопард было радостным, и Брокандо ехал рядом с передовой повозкой. Они двигались к месту, напасть на которое было невозможно. Многие из манрангов испытывали к маленькому королю чувство благоговения, смешанное с некоторым страхом. Гларк же стал роялистом, не способным к критике. Брокандо ощущал почтительное внимание своего собеседника и болтал с ним в особой манере, которая свойственна королям в общении с простыми смертными, и манера эта вызывает у простых смертных особое чувство радости, хотя потом они, как правило, не помнят, о чем шла речь. Снибрил трусил по другую сторону повозки, слушая вполуха болтовню дефтмина и в то же время прислушиваясь, не появятся ли какие-нибудь признаки Фрэя. — И тогда, — говорил Брокандо, — в северном крыле дворца мой предок Брок построил храм, посвященный Коуну, основателю. Человечкам потребовалось семь лет на то, чтобы вырезать колонны из лака и дерева и выложить на Ковре огромную мозаику в честь Брока. Мы все еще выплачиваем им за это свой долг. Стены украсили черным янтарем и солью, а алтарь соорудили из красного дерева и украсили его бронзой. Собственно, это и есть центральная часть настоящего дворца, построенного моим прапрадедом Броком Седьмым, который пристроил еще Деревянные Ворота, когда стал королем. Да, следует еще упомянуть Сокровищницы. Думаю, их по крайней мере девять. И туда могут входить только правящие короли. Сам Тарма, Резчик-по-Дереву, сделал Корону. Она состоит из семи остроконечных стержней, увенчанных кристаллами соли. — А в нашей хижине был коврик у огня, — сказал Гларк. Так это и продолжалось, и Гларк с энтузиазмом следовал за дефтмином по его сокровищницам и оружейным палатам, по пиршественным залам и гостевым спальням, а повозки все приближались и приближались к Джеопарду. Постепенно Ковер снова начал менять окраску, стал пурпурным, а потом темно-синим. Они разбивали лагерь под синими ворсинками, охотились на крошечных животных, покрытых панцирем, которые обитали в норах, вырытых в пыли, и гадали, так ли хорош Джеопард, как Брокандо описал его, потому что если он был такой, то им бы стоило перестать есть и пить, чтобы оставить место для яств на предстоящих пирах. Колея повернула к дороге. Эта дорога не была похожа на огромную и широкую белую дорогу, построенную дьюмайи, но эта дорога была аккуратно выложена по краю пылевой равнины толстыми деревянными планками. По другую ее сторону росли ворсинки, более тонкие, чем те, к которым манранги привыкли, и Снибрил заметил много пней. Но это было еще не все. Манранги никогда не сеяли семян. Они охотно ели овощи, когда им удавалось раздобыть их, и знали, что и где растет, а также какие из ворсинок роняют съедобные семена, но если исключить личный огород Писмайра, где он выращивал целебные травы, все, что росло вокруг, было диким, а не культивированным. Причина была вполне очевидной и ясной для каждого манранга; если ты что-то сажаешь, то должен сидеть на месте и наблюдать за тем, как растет, отражать атаки животных и голодных соседей, которые, может статься, окажутся поблизости и в целом проводить время, как выразился Гларк, слоняясь поблизости. Для манрангов овощи были приятным дополнением к трапезе, придававшим особый вкус мясу. Но в синей стране Джебонья, вокруг маленького городка Джеопарда, дефтмины превратили ковер в сад. Там росли ворсинки, которых не видывал даже Писмайр. Их стволы не были огромными и толстыми, как те, что плотно покрывали остальную часть Ковра, они были изящными и стройными, а ветки гнулись под тяжестью плодов. Пыль под ними была аккуратно выложена, чтобы создать подходящую почву для кустарников и разных сортов овощей. Путешественникам показали зрелые пурпурного цвета гроуды, имевшие вкус перца и имбиря, и большие Королевские Грибы, которые можно было сушить и хранить в течение многих лет, но они не утрачивали своего изысканного вкуса. И даже тропа поднималась над садами, а низкие ворсинки— кустарники росли вдоль ее краев, образуя низкую живую изгородь. Это была хорошо организованная страна. — Никогда не замечал, что это все выглядит так, — сказал Бейн. — Конечно, все это выглядит лучше без, расквартированных здесь армий дьюмайи, — сказал Брокандо. — Люди под моим началом всегда получали инструкции с уважением относиться к этой стране. — А другие относились иначе? — А где же люди? — спросил Гларк. — Я ручаюсь, что хорошо испеченный корень вкусен и есть его приятно, но все это не вырастает само по одному свистку. Ведь для того, чтобы это вырастить, надо постоянно возиться с ним и копаться в земле, как делают фермеры. Но людей не было. Тяжелые плоды свисали с кустов, посаженных вдоль дороги, но не было никого, кто бы их срывал, кроме детей манрангов, прекрасно справлявшихся с этим. Больше не было никого. Снибрил поднял копье. Это походило на охоту. Охотник должен уметь разбираться в свойствах тишины… Бывает тишина, порожденная страхом, страхом за жизнь. Бывает тишина, которую хранят маленькие зверьки. Бывает тишина, которую хранят крупные животные, сидящие в засаде и готовые прыгнуть на маленьких зверьков. А иногда бывает тишина оттого, что на этом месте никого нет. И, наконец, встречается тишина, пронзительная, накаленная, которая возникает, когда кто-то следит, за тобой. Бейн обнажил меч. Снибрил подумал: солдаты тоже знают свойства тишины. Они поглядели друг на друга. — Оставим повозки здесь? — спросил Снибрил. — Безопаснее держаться вместе. Не надо распылять силы без надобности. Это первое правило тактики. Повозки медленно продолжали двигаться вперед в то время, как все следили за ворсинками. — Погляди-ка на кусты на той стороне, — сказал Бейн, не поворачивая головы. — Да, я тоже заметил, — ответил Снибрил. — Они там и наблюдают за нами. — Думаю, там только один, — сказал Снибрил. — Я без труда мог бы отсюда сразить его копьем, — сказал Гларк. — Нет. Нам следует потом допросить его, — сказал Бейн. — Мы окружим его. Снибрил пополз к кустам, огибая ворсинку с одной стороны. Он заметил, что она слабо шевелится. Бейн оказался по другую ее сторону, а Гларк, который, несмотря на то, что был крупным мужчиной, умел двигаться неслышно, как по волшебству появился перед нею с поднятым копьем. — Готов? — Готов. — Да. Бейн взялся рукой за широкий пыльный лист папоротника и отогнул его. Вверх на три подрагивающих лезвия смотрел маленький ребенок. — Гм, — сказал он. Десятью минутами позже… Небольшая группа дефтминов работала на овощах между ворсинками. Они не выглядели радостными и даже казались не очень сытыми. За ними наблюдало несколько надсмотрщиков. Даже отсюда Снибрил мог различить длинные рыла. Сам Джеопард находился среди ворсинок. Он был построен из цельного куска гравия. По-настоящему город представлял собой скопление зданий на самой вершине скалы. Спираль дороги несколько раз обвивала скалу и вилась между равниной и городом. У подножия скалы были ворота, но только для вида. Никто не смог бы подняться по дороге, если бы люди на вершине скалы не пожелали его впустить. В пыли они заметили движение, и Гларк пополз рядом со Снибрилом. — Мальчик был прав. Там полно моулов и снаргов, — сказал он. — Все это место просто кишит ими. — Они взяли город? — спросил Снибрил. Гларк кивнул. — Вот что происходит, когда убегают искать сокровища вместо того, чтобы сидеть дома и управлять своей страной, — сказал он неодобрительно. — Пошли, — сказал Снибрил. — Давай вернемся в лагерь. Повозки были стянуты в подлесок, под защиту кустов, и находились в некотором отдалении, а люди были начеку. Писмайр, Бейн и Брокандо сидели полукругом, наблюдая за тем, как маленький мальчик пьет суп. Казалось, тот обладал неисчерпаемой способностью поглощать пищу, но между глотками он очень тихо и робко отвечал на вопросы Брокандо. — Мой собственный брат! — ревел Брокандо в то время, как остальные ускользнули в лагерь. — Но если нельзя доверять своей собственной семье, то кому можно? Стоило отлучиться на несколько дней… — На год, — уточнил Бейн. — И он уже провозглашает себя королем! Я никогда не любил Антирока. Он всегда прятался и что-то бормотал и никогда не отличался спортивной ловкостью. — Но как моулы проникли в город? — спросил Снибрил. — Он их впустил! Скажи этому человеку, Стрефон! Мальчику было лет семь, и выглядел он запуганным. — Я… я… они были… они все сражались, — заикался он. — Смелее! Давай! Выкладывай, парень! — Я думаю, — сказал Бейн, — что, вероятно, тебе полезно было бы погулять минуту или две. Тогда, возможно, ему будет легче рассказывать. — Я его ~король~! — Да, именно это я и имею в виду. Когда они стоят прямо перед вами, королями, это мешает им говорить. Если ты справедлив, о… иди и проинспектируй часовых или еще что-нибудь?.. Брокандо поворчал, но удалился с Гларком и Снибрилом. — Ха, братья! — бормотал он. — Ничего, кроме неприятностей, а? Они интригуют, устраивают заговоры, и прячутся, и слоняются вокруг, и узурпируют власть. Гларк почувствовал, что должен проявить солидарность с неофициальным содружеством старших братьев. — Снибрил никогда не держал свою комнату в чистоте, это мне знакомо, — сказал он. Когда они вернулись, Стрефон уже был в шлеме Бейна и выглядел намного бодрее. Бейн отослал его с заданием совершить что-нибудь опасное. — Если выражаясь языком взрослых, — сказал он, — то твой брат захватил твой трон, когда ты не вернулся. Он был не особенно любим народом. Было множество смут и недовольства. Поэтому, когда однажды сюда явилась орда моулов, он пригласил их в город. — Он не мог этого сделать! — сказал Брокандо. — Он думал, что сумеет нанять их на службу, чтобы они за плату сражались за него. Ну, они славно сражались. И говорят, что он все еще король, хотя никто его не видит. Правят моулы. Многие убегают. Остальные в той или иной степени обращены в рабство. Они добывают в каменоломнях камень. Их заставляют работать на полях. Вот так обстоят дела. — Не похоже, что моулы интересуются овощами, — сказал Снибрил. — Они едят мясо. Писмайр сидел, прислонившись спиной к колесам телеги, завернувшись в одеяло. Это путешествие было ему не по вкусу. Они почти забыли о нем. Его слова упали, как камни. Собственно, такое действие произвели не сами слова, не они были столь тревожными. Мясо ели все. Но Писмайр вложил в них особый смысл, и это наводило на размышления о том, что это было особое, не обычное, мясо… Брокандо побледнел. — Ты хочешь сказать?.. — Они едят животных, — сказал Писмайр, при этом он казался таким несчастным, каким Снибрил никогда его не видел. — К сожалению, они считают, что все, кто не принадлежит к моулам, — животные. Гм. Не знаю, как это выразить… а вы знаете, кстати, что означает на языке моулов слово «моул»? Хмм? Оно означает «Подлинно Человеческие Существа». И это слово тоже упало, как камень. — Мы нападем на них сегодня вечером, — сказал Брокандо. — Никто не смеет есть моих подданных. — Мм, — сказал Гларк. — Ода, — сказал Бейн, — да, правда. Прекрасно. Пять тысяч солдат не смогли одолеть Джеопард и взять его. — Верно, — ответил Брокандо, — но мы… — Мм, — сказал Гларк. — Да? — спросил Брокандо. Казалось, у вождя было что-то на уме. — Я слышал пару раз, как ты сказал «мы», — вмешался он, — мне просто хотелось это выяснить. Никакого намека на оскорбление. В награду за твое спасение мы теперь собираемся напасть на этот город, который не могли взять тысячи солдат дьюмайи, и сразиться с полчищем моулов? Ты хочешь, чтобы мое племя, сейчас бездомное, завоевало для тебя этот город, даже если это возможно? У меня есть это право, да? — Славный человек, — сказал Брокандо, — я знал, что мы можем на тебя положиться! Мне понадобится всего полдюжины мужчин с отважным сердцем! — Думаю, одного такого я могу тебе предоставить, — сказал Гларк. — Нам придется помочь, — сказал Снибрил, — все слишком устали убегать. А вообще-то, что произойдет, если мы не убежим? Рано или поздно нам придется сражаться с этими тварями. Так почему бы не здесь? — Но их больше, — сказал Бейн, — а вы не солдаты! — Нет, — возразил Гларк, — мы охотники. — Хорошо сказано! — ответил Брокандо. Гларк ткнул Снибрила в бок: — Так ты по своей воле напросился на верную смерть? — сказал он. — Да, думаю, что мы, возможно, так и сделаем. — Этот королек в самом деле забавен, — сказал Гларк, — если выйдем живыми из этой переделки, думаю, мне надо поучиться у него. Пришла ночь. Синий барсук, который рано вышел на охоту, чуть было не наткнулся на строй готовящихся к атаке воинов, и поспешно в перевалку удалился. Среди дефтминов слышались споры, но спорили они шепотом. Кое-кто хотел петь о том, как они ходили в бой, потому что такова была традиция. Брокандо продолжал доказывать, что они собираются на бой тайно, но один или двое узколобых приверженцев традиции держались за свое право петь мирные песни, которые, как они говорили, совершенно дезориентирую врага. В конце концов Брокандо одержал победу, разыграв из себя короля по всем правилам и пригрозив обречь на смерть каждого несогласного с ним. На Гларка это произвело впечатление. Когда Снибрилу начало казаться, что темный Ковер простирается в бесконечную даль, они снова вышли на дорогу, а впереди вдоль стен города Джеопарда горели факелы. |
|
|