"Монстр полнолуния" - читать интересную книгу автора (Поллотта Ник)9Моя Джесс — слава Господу! — тут же пришла в себя, глаза ее сузились: сосредоточивается... Выпрямилась, подошла к скачущим шарикам почти вплотную... Вот это да! Несколько лет я не видел ее в таком состоянии. «Умри!» — отчетливо произнесла она, но не вслух, а про себя, сжимая амулет голыми руками. Два уцелевших шарика упали на пол и разорвались; струйки дыма потянулись в воздух из их обломков. Лишившись сил, я тоже рухнул как подкошенный. Вся команда, потрясенная, обступила нас, у всех прямо челюсти отвисли. — Какого черта?.. — Но ведь это невозможно! — Да неужто?.. Рауль первым вышел из стопора. — Когда, черт побери, к тебе вернулись твои телепатические способности? «Только что», — мысленно ответила Джесс, любовно поглаживая Ожерелье. — С днем рождения! — простонал я из-за обломков кровати. Ребята бросились ко мне, помогли подняться на ноги. «Уходи, боль!» — дала безмолвный приказ Джессика. Головная боль прекратилась мгновенно — как будто кусочки, на которые раскололась моя голова, сбежались и встали на свои места. «Спасибо, милая», — подумал я. «Не за что, дурачок». «Ша!» Вложив меч в ножны, Минди устроила меня на стуле, а Рауль протянул склянку с лечебным снадобьем. Джордж предложил пива. Поблагодарив всех, я с подозрением всмотрелся в их лица: так, очевидно, никто, кроме меня, не слышал этого «дурачка»? Моя гордость не пострадала... — Докладывай! — распорядился отец Донахью, убедившись, что со мной все в порядке. Я сделал глоток из склянки — голова окончательно прояснилась. Отхлебнул пива — перестала мучить жажда. Потягивая попеременно из обеих бутылочек, я подробно поведал обо всем: Матиас... колдовство... сейф... скульптуры... шары... Развалившись на стуле и болтая ногами в воздухе, Рауль помассировал подбородок. — Значит, «Братство» может взъерепениться. Придется над этим поработать. — Безусловно! — согласился я. Тина тряхнула головой. — Рауль! — Она указала на дверь. Схватившись за оружие, мы повернули головы — в комнату входил... разъяренный управляющий отелем. Хорта уже начал было произносить убийственное заклинание и так поспешно замахал руками, отменяя его, что едва не свалился со стула. Управляющий, разумеется, остался цел и невредим. Ого, что-то сейчас будет! — Что здесь происходит, черт побери?! — бушевал управляющий. Таких ребят всегда зовут... ну, например, Фред, а нависающий над ремнем живот свидетельствует, что данный Фред сидит на диете. Быстрым движением Джессика обхватила его голову обеими руками, и глаза его закатились. — Мы знаменитая, самая потрясная рок-группа! — громко провозгласила она, усиливая воздействие гипноза. — Прячемся здесь от наших фанатов — они совсем нас заели. Вам мы дали вперед пять... Донахью извлек из неприкосновенного запаса пакет с купюрами. — ...десять тысяч долларов — на случай если вашей собственности будет нанесен ущерб. Вы ворвались к нам в середине попойки; приняли в ней участие и теперь, сытый и пьяный, возвращаетесь в контору вздремнуть. — И она отпустила его хмельную головушку. — Поосторожнее тут, ребята! — прощально махнул рукой управляющий и удалился, насвистывая что-то из «Битлз». Ну что ж, держи нос морковкой, приятель! Усмехаясь, я запер дверь, Рауль задернул занавески на окнах, а Джордж предложил Тине халатик. Сначала она очень удивилась, а потом расхохоталась. — Да! Нагота ведь запрещена, я и забыла! Пойду домоюсь... — И намыленная огненная блондинка танцующей походкой направилась в ванную. — Посовещаемся. — Я придвинул стул. — Подожди-ка! — скомандовала Джессика и медленно закружилась по комнате. — Ну вот! — Она вздохнула и улыбнулась. — Я опять погрузила весь отель в сон и отправила полицию в ближайшую ночную пончиковую. Неужели этот проклятый ритуал будет вечным? Эх, где наша чикагская квартира? Тем временем все собрали по комнате стулья, подушки и уселись в кружок — я в центре: так мы сможем поговорить с глазу на глаз и видеть все, что творится у каждого за спиной. — О'кей, мы опять под защитой. — Я положил руки на колени. — Как бы нам побыстрее найти замену РВ, добраться до Хадлевилла и разгрызть этот орешек? — Да уж, чем дольше «Свист» резвится на воле, тем труднее его остановить, — подтвердил Ренолт. — Ближе всего от нас наша собственная база в Чикаго. — Минди сидела на скомканной постели в позе «лотос». — Раулю и Тине не под силу телепортировать такую большую группу. Часов пять-шесть понадобится, чтобы добраться до места. — Обойдемся и парой часов, если за руль посадим нашего торопыгу Ренолта, — пошутил отец Донахью. Джордж невозмутимо посасывал леденец и ничуть не обиделся. Этот сорвиголова твердо убежден: ограничения скорости на шоссе существуют для слабаков и простофиль. — Попросим сбросить нас с парашютами, — предложил Хорта. — Вместе с РВ? — фыркнула Джессика. — Ну ладно, ладно, — отступил маг. — А что вы скажете насчет хорошенького танка? — Это все равно как если герольды возвестят о нашем появлении звуками серебряных труб, — красиво возразила Джесс. Чародей только хмыкнул. — Ну что ж, может, нам вовсе и не нужен бронированный фургон, — вслух подумал я. Все навострили уши. — Что ты хочешь сказать, Эд? — не выдержал Рауль. — "Свист" вполне мог принять желаемое за действительное: что на шоссе в Огайо нам каюк, — объяснил я. — Стало быть, есть шанс вернуться, поглядеть, чем они там занимаются, и показать им, где раки зимуют, пока они еще не разнюхали, что мы живехоньки. По выражению лиц я догадался, что моя идея принята благосклонно. — Джесс, а ты можешь осторожненько обследовать этот городишко и проинформировать нас, не подвергая себя опасности? — решился я. Женушка моя прикусила губу и задумалась; потом кивнула: — Да, могу. Но лучше бы мне увидеть это место своими глазами. — Есть у нас карта Западной Виргинии? — Этот вопрос я задал всем. — В РВ. — Минди устроилась поудобнее, теперь уже на полу. — Сгорела дотла. Придвигаясь ближе и усаживаясь на пятки, Рауль гордо улыбнулся. — Это в моих силах. Майкл, дай-ка мне волос. Понимающе улыбнувшись, Донахью полез в складки сутаны, вытащил белый конверт (в нем улики) и щипчиками вынул волос оборотня, снятый им с трупа на шоссе. Когда это было — миллион лет назад или еще раньше? — Все как обычно? — спросил он. Хорта кивнул, и мы приготовились к запросу на дальней дистанции. Нелегкая задача для мага или телепата покрыть более тысячи миль: на другом конце не помощник, наоборот — там местность, контролируемая противником; там вражеский телепат — такой же могущественный, как Джессика, а может, и посильнее. Работенка иной раз на целый день. Расчистив местечко среди царившего кругом хаоса, мы расстелили на полу мягкое одеяло и притушили огни. Положив волос в центре круга, Рауль стал нашептывать заклинания, постепенно повышая голос. Последнее, совершенно для всех неразборчивое слово он прокричал — с его жезла сорвался лучик света и дотронулся до волоса. Фу, ну и вонь! На одеяле образовалось светлое пятно с неровными краями... передвигается... меняет очертания... светлеет... темнеет... Наконец картина прояснилась: перед нашими глазами — Хадлевилл с окрестностями, примерно такой же, каким мы видели его в последний раз, с одной маленькой разницей: отеля нет, на месте, где стояло десятиэтажное здание, зияет дыра с плоским дном. — Что скажешь? — Я внимательно изучал прозрачный объемный образ. — Это прошлое, настоящее, будущее? — Настоящее, — буркнул Рауль, скорчив гримасу. Минди дотронулась да безобразной дыры кончиком меча. — Взорвано? Телепортировано? Съедено? Что они с ним сделали, Рауль? Он воздел руки. — Ничего не могу сказать. — Подождите-ка... — прошептала Джессика. — Я что-то чувствую... какое-то послание... Это поразительно! — Послание от... «Свиста»? — сама присвистнула Минди. Тихо, боясь помешать жене, я пояснил: — Телепатические помехи. Хадлевилл крутится в столь разных измерениях, что можно просто натолкнуться на затерявшуюся мысль какого-нибудь жителя. — Очень смутно... отрывисто... хаотично... — Похоже, «Свист», — пошутил Рауль. Донахью легонько шлепнул мага по голове Библией. Хорта понял намек — никаких шуток: слишком уж все туманно, а нам позарез нужна информация, самая подробная, причем быстро. Какие у них там планы? Куда подевался «Хадлевилл-отель»? Что произошло на конгрессе по оккультным наукам, с которого все и началось? Единичный ли это случай или целая цепь событий, которую мы обязаны порвать? — В основном все это ненависть... — прошептала Джесс, расширенными глазами воззрившись в пустоту. — И презрение к деградирующему миру... Мы переглянулись: насколько это достоверно? Неужели обросшие волосами монстры желают уничтожить мир из-за того, что он идет к упадку! Ну, если они — блюстители нравственности, то я — Дориан Грей[13], а не Эдвардо Альварес. — А также целеустремленность... и большое счастье... День грядет... Это настораживало: мы поняли — слово «день» прозвучало с большой буквы. — Какой такой день? — вскинулся Ренолт. — ...Скоро... — выдохнула Джесс, тело ее содрогнулось, она повернулась к нам. — Хорошая работа, малышка! — Я похлопал ее по коленке. Она улыбнулась, побледнела и стиснула мою руку. — Ох, Эдвардо, они знают, кто мы такие! — Что мы из Бюро-13? — удивилась Минди. — Вот так но-овости! — обескураженно протянул Рауль. Джессика покачала головой. — Нет! Они знают нас персонально. — Нас как таковых? — уточнил отец Донахью — в голосе его и намека не слышалось на ирландский акцент. — Наши имена, что ли? — Рауль взялся за жезл, лежащий на коленях. Джесс испуганно кивнула. Мы с Майклом обменялись взглядами. Сидя плечом к плечу, Минди и Джордж взялись за руки. Готов поклясться — пожатие их куда более продолжительно, чем позволяют приличия. — Но каким образом? — Рауль вцепился в жезл всеми десятью пальцами. — Лицензия, — устало пояснила Джессика. Что-что? Ах да, конечно! Лицензионная листовая сталь на нашем фургоне произведена в Иллинойсе, на окнах чикагские ярлыки... Обладая такой информацией, несложно отыскать наши следы. Я сжал кулаки. Черт побери! Мы так долго сражались с бесчувственными монстрами и вот совершили эту серьезную ошибку! А в нашем деле одной ошибки вполне достаточно. С другой стороны, что они будут делать с добытой информацией? — Джессика, проверь нашу квартиру! — вскрикнула Минди. Не выпуская из рук сверкающее Ожерелье, Джесс закрыла глаза. — Там кто-то есть! — Что-о-о?! — заорали мы всем хором. — На полу валяются мертвые оборотни... — на одной ноте заговорила она. — Их там дюжины... они мертвы... но все-таки туда проникли... Значит, наши защитные системы все же не сработали! — Донахью! — рявкнул я. — Немедленно звони обоим нашим арендаторам с нижнего этажа! Пусть сматываются! Пусть ничего с собой не берут — просто уходят! — Понял! — Он бросился к телефону. Среди всеобщих восклицаний из ванной выплыла Тина — в белоснежном купальном халате, с головой, обернутой полотенцем. — А как же семья глухонемых на первом этаже? — Тревога Тины Бланко, как любое ее эмоциональное состояние, тут же передалась стальному жезлу — он замерцал и запульсировал. — У них к телефону подсоединен экран компьютера — принимает все сообщения. Если телефон звонит, на экране загорается красный огонек. Отец Донахью круто развернулся: — Джордж! — Что? — Готовь передатчик! Миниатюрный радиопередатчик с встроенной клавиатурой Джордж передал мне очень быстро. — Джесс? — позвал я, печатая на мини-компьютере длинную зашифрованную фразу. Она отложила амулет. — Так... арендаторы в безопасности, дом охвачен пожаром, пожарники уже в пути. Монстры роются в наших архивах и... Я нажал на кнопку. Хорошо все-таки, что мы не увидим результатов этой простой операции... Наш дом спроектирован гениями из Технической службы Бюро: снаружи неуязвим для пожара, а вот внутри так начинен динамитом и напалмом, что сам Ад бы позавидовал. Отодвинув в сторону передатчик, я откинулся на спинку стула. Джессика сжала мою руку. Минди стиснула руки так, что суставы затрещали. Печальный Донахью стал читать молитву. Джордж прикрыл глаза. Тина побледнела. У Рауля вид был очень расстроенный. Мы потеряли все, чем владели: наш свадебный альбом; семейные фотографии; уникальную коллекцию оружия Минди; собранную Раулем библиотеку магических книг; комнату трофеев, которую мы заполняли невосстановимыми сувенирами, напоминающими о десяти годах совместной службы... Все пропало, все! Ну и денек выдался! «Слава Богу, он кончился», — подумал я с облегчением. «Нет еще». Это мысли Джесс, я их слышу. Но что там еще? Проверка документов? «Нам не везет». Охо-хо! Это в чем же, кроме всего прочего? — Мы не со всеми покончили, — уже вслух произнесла Джессика. Это заявление было встречено всеобщими стонами. — Сколько их удрало? — устало спросил Рауль, выщипывая ниточку из своих новых брюк. — Нет, в квартире нашей все оборотни убиты, — поправилась Джесс. — Но Хадлевилл населяло около двух тысяч, а мы уничтожили только сотню. — Значит, это еще не все, — проворчала Минди, вытягивая меч и снова засовывая лезвие в ножны. — По большому счету не все. — Что ты имеешь в виду? — Они собираются... напасть на Главный штаб Бюро. — Джессика проговорила это неуверенно. — Я пыталась прочитать их мысли, когда осела крыша. У меня не все получилось... но эта мысль была — точно. — Ради всех святых, барышня, как они его найдут? — поразился отец Донахью. — Мы и сами не знаем, где он находится! Рассуждение резонное: после резни семьдесят седьмого года, когда неизвестный противник разгромил большую часть Бюро, даже нашим агентам неизвестно, где располагается штаб. Однажды мы засекли его в Манхэттене, но на следующий день его уже там не было. — А это не имеет значения, — печально, монотонно говорила Джессика. — Точное местонахождение Бюро не интересует атакующих. — Теперь они знают — мы явились из Чикаго. Они замыслили разрушить весь город — весь: каждое здание, всех людей; уничтожить любой камень, каждое дерево. Им важно убедиться: добрались до нашей основной базы. Наступила мертвая тишина. — Но штаб может базироваться и не в Чикаго! — взорвался Ренолт. — Ведь он перемещается! — Вот и объясни это разумным оборотням! — проворчал Рауль. — На какое время намечена атака? — Я задыхался от возбуждения. — В полночь. — Завтра? На следующей неделе? — с надеждой осведомилась Минди. К сожалению, Джессика, взглянув на стенные часы, дала самый неутешительный из всех возможных ответов: — Сегодня. Через четыре часа. «Тик-так, тик-так, тик-так...» — ясно услышали мы стенные часы. |
||
|