"Мистер Икс" - читать интересную книгу автора (Страуб Питер)44– Как хорошо, что ты пришел раньше, – сказала она. – Стюарт выкинул очередной номер и сбил все мои планы. Ему придется привезти Кобби часам к трем. А что в пакете? Ты ограбил банк? Я рассказал ей о ключе в конверте и о банковской ячейке. – Это как русская кукла – матрешка. В коробке конверт. В конверте – ключ, который открывает коробочку с еще одной коробочкой внутри, в которой лежит еще одна коробочка, в которой спрятан пакет, завернутый в коричневую бумагу. Возможно, битком набитый сотенными купюрами. – Она взяла у меня пакет и взвесила на руке. – Нет, больше похоже на фотоальбом. – Если это окажется наследством в пачках сотенных бумажек, я разделю его пополам с тобой. – Лори спрятала пакет под задним сиденьем «монтаньяра». – Отличная машина, – похвалил я. – Тебе на ней вполне можно возить охотников на львов по африканским степям. – Подобными вещами занимался мой отец, но я – увольте. Стюарт решил, что провинциальной мамаше именно такая машина под стать, вот я ее и получила. – Лори взяла меня под руку. – Пойдем навестим Хью. Он будет жутко заинтригован. – Что же это все-таки за тип – Хью Ковентри? – Ну… Для начала его краткая биография. – Она вздернула подбородок. – Хью Ковентри, родом из Новой Англии, получил диплом по историческим наукам в Йеле, следом – аспирантура на Северо-Западе. Когда он открыл для себя, что большинство докторов философии ездят на такси, он перевелся на библиотечное дело. – Странное решение, – сказал я. – Ты так думаешь? Хью обожает библиотеки. Тема его магистерской диссертации появилась после лета, которое он провел среди записей церковноприходской книги семейной церкви в Марблхеде, Массачусетс Он компьютерный гений, любит работать по ночам и выходным и никогда ни на кого не сердится. С того самого момента, как он заступил на должность, эджертонская библиотека работает, как швейцарские часы. Хью Ковентри почти святой! Как-то раз, рассказала Лори, Ковентри отправился из библиотеки по Грув-стрит в мэрию, а потом – в городской архив, чтобы поинтересоваться, не нужен ли им добровольный помощник – на общественных началах. Архив раскрыл ему горячие официальные объятия: добро пожаловать, мистер Ковентри. Не позднее чем через год менеджеры буквально каждого отделения в здании архива уже были не в состоянии обойтись без помощи Хью Ковентри. На другой год его волонтерства консультации с командой мэра привели к тому, что его честь открыл Хью постоянный доступ к сведениям о результатах голосования, количестве арестованных, осужденных и отбывающих наказание по конкретным обвинениям, статистике по социальному обеспечению и многим другим вопросам, находящимся в ведении властных структур. Впоследствии Ковентри получил доступ во все помещения архива. Два года назад, когда по случаю грядущего стопятидесятилетия Эджертона готовилось празднование, новые сопредседатели юбилейного комитета Стюарт Хэтч и Гринвилл Милтон попросили у Ковентри помощи в подготовке экспозиции по истории города. Работа соответствовала его интересу к местной истории, взывала к его организаторским талантам, ну и конечно, давала ему еще большие возможности вписать свою личность в анналы его приемного города. Лори познакомилась с ним, когда Рэчел Милтон ввела ее в комитет, которому Рэчел отдавала по три неполных дня в неделю. Так продолжалось до тех пор, пока Лори не пришлось покинуть комитет в связи с разводом. – Я бы все равно не осталась – Рэчел просто замучила меня, каждый раз встречая с распятиями и связками чеснока. Ты еще не видел Городской площади? Она очень мила, по-моему. Взявшись за руки, мы перешли улицу неподалеку от Управления полиции. Площадь с фонтаном была от нас слева. На одной из скамеек бродяга с длинными золотисто-Рыжими волосами лежал, завернувшись в рваную шинель, рядом с гитарным футляром. Полдюжины полицейских стояли, курили и болтали на тротуаре. – В точности такую же картину я наблюдал сегодня утром, когда выходил из управления. Полицейские прекратили разговаривать и посмотрели на нас так, как могут смотреть только копы. – Ты был в полиции? – удивилась она. – Зачем? Мой рассказ об аресте за убийство очень напоминал описание экскурсии учеников начальной школы в Управление полиции в сопровождении Дяденьки Полицейского. – Как долго тебя продержали? – спросила Лори. – Пару часов. Когда до ближайшего полицейского оставалась пара ярдов, Лори обратила внимание на каменные выражения их физиономий. Она бросила ответный взгляд, и они расступились и отвернулись. Когда еще шесть футов тротуара осталось позади, Лори процедила: «Уроды». – Они просто не воспринимают рядом с тобой такого, как я. – Ну и черт с ними! Они понятия не имеют, кто ты. – Лори покачала головой. – Выходит, все дело в ошибочном опознании? – Совершенно верно. – А те, что на тебя напали, они это знают или все еще хотят найти тебя? Я сказал, что, если избежать Стэджерса и его приятелей, все будет хорошо, рассказал о переезде и дал новый адрес. – Твоя жизнь полна приключений, – сказала она, отпустила мою руку и вспорхнула по ступенькам с легкостью балерины. Мы прошли сквозь анфиладу колонн. Потянув на себя, Лори открыла огромную дверь из бронированного стекла и повела меня за собой в тускло освещенный вестибюль с мраморным полом, размером с каток. Пустой стол дежурного стоял на полпути к центру. Не было света за окна-ми рифленого стекла с табличками «Секретарь округа» и «Представитель государственного технадзора за строительством». В самом дальнем конце вестибюля две мраморные лестницы, изгибаясь, уходили вверх. – Странно – двери открыты… – удивился я. – По субботам они не закрывают, чтобы не нанимать вахтера. Вопрос в другом – Звуки моих шагов были такими звонкими, словно ноги были обуты в туфли для чечетки. Мгновенно всплыл в памяти мой бег по узким улочкам Хэтчтауна, а следом – запах лаванды. Мы дошли до конца коридора второго этажа и увидели единственную дверь, освещенную изнутри золотистым светом. – Вот! – воскликнула Лори. Свет погас Дверь распахнулась. Высокий светловолосый мужчина в белой рубашке с закатанными рукавами вышел спиной вперед в коридор в обнимку со стопкой папок. – Работа, работа и работа, – прокомментировала Лори. Он подскочил, прижав ладонью одной руки верхнюю папку, раскрыл рот и в полном замешательстве уставился на Лори: – Ты что здесь Ковентри зарделся румянцем: – Позвольте мне… уф… – Он опустил стопку папок на пол и сделал шаг вперед, чтобы пожать мне руку. – Хью Ковентри. Рад помочь вам. Сэр. – Надеюсь, мы не отрываем вас от дел, – сказал я. – Это может подождать, – махнул он рукой в сторону папок. – Вы друг Лори? – Миссис Хэтч и я познакомились несколько дней назад. Она так добра ко мне. – Ваша фамилия Данстэн? Вы один из эджертонских Данстэнов? – Только не обвиняйте меня в этом, – сказал я. Глаза Ковентри осветились радостью, и он чуть попятился. – Шутите? Вы же из одной из самых восхитительных семей в городе. Мне почудилось, я как на ладони вижу всю его жизнь. Хью Ковентри был порядочным парнем, который всегда жил один в окружении своих книг в скромной двухкомнатной квартирке под самой крышей. Он любил весь мир, не персонализируя его. – Ваши предки, братья Омар и Сильвэйн Данстэны, основали Эджертонский кредитный банк, ныне – Провидент-банк, штат Иллинойс. Одно время им принадлежал едва ли не весь деловой центр Эджертона. Говард Данстэн построил отель «Мерчантс». Хотелось бы знать о них побольше. – Вот и мне тоже, – сказал я. – Вы, наверное, родственник Аннет Рутлидж. Миссис Рутлидж передала нам замечательную коллекцию семейных фотографий Данстэнов. Мне очень неловко, но, похоже, их сейчас куда-то на время переложили. Мы наверняка отыщем снимки через денек-другой. Миссис Рутлидж – тетя моей матери, пояснил я, и она была бы просто счастлива, если б узнала, что ее фотографии попали на выставку к юбилею города. А еще выразил надежду, что Ковентри поможет мне. – Конечно же. – Ковентри взглянул на стопку папок. – Вы не могли бы… э-э-э… Я взял половину папок из стопки и зашел вслед за ним в темный кабинет. На длинном столе друг против друга примостились два компьютера – словно игроки в шахматы. – Здесь можно найти свидетельства о браке? – поинтересовалась Лори. – И свидетельства о рождении. – Да ты спишь и видишь, как бы поскорее заняться кабинетом секретаря округа, – улыбнулась Лори. – Так как насчет Нэда? Ковентри взглянул на меня так, будто я только что спустился с облака. Он забыл, что я здесь. – Вас интересует свидетельство о браке вашей матери? Какая-то путаница? – В глазах его мелькнул огонек. – Я не собираюсь совать нос в чужие дела любопытства ради, вы понимаете, да? – Путаница, думаю, правильное слово, – сказал я. – Мать мою звали Валери Данстэн. Она дала мне свою фамилию, несмотря на то что была замужем. Перед смертью она сказала мне, что отца моего звали Эдвард Райнхарт. Я буду очень благодарен вам за любую информацию. Ковентри сел за компьютер в дальнем конце стола. Он вглядывался в монитор с восхищением маленького мальчика, наблюдающего за движением электропоезда. Лори встала у него за спиной, когда он начал двигать мышкой и щелкать по клавиатуре. – Отсюда можно получить доступ к любой информации. – Неудивительно, почему все вас так любят. Вновь зардевшись, Ковентри взглянул на меня через стол: – Вы знаете, в каком году ваша мать вышла замуж? – В пятьдесят седьмом. Он двинул мышку по коврику чуть на себя и сделал двойной щелчок: – В-а-л-е-р-и? Я кивнул. Лори приблизилась на шаг и опустила ладонь ему на плечо. Ковентри щелкнул мышкой и подался к экрану монитора. – Да это ошибка, – глядя на экран, нахмурилась Лори. Ковентри поднял на меня глаза: – Вы когда-нибудь слышали о человеке по имени Дональд Мессмер? – А что? – Судя по этой информации, Дональд Мессмер женился на Валери Данстэн двадцать пятого ноября пятьдесят седьмого года. Питер Бонтли, мировой судья, провел церемонию; свидетели Лорелей Бонтли и Кеннет Шермергорн. – Я же говорю, здесь ошибка, – повторила Лори. – Его отца звали Эдвард Райнхарт. Ковентри проделал несколько манипуляций мышкой: – Свидетельство о рождении должно нам кое-что прояснить. Назовите, пожалуйста, дату вашего рождения. – Двадцать пятое июня пятьдесят восьмого года. – Совсем скоро! – Он широко улыбнулся мне. – Если нам до него не сркдено еще раз встретиться – с днем рождения вас. Я поблагодарил. – Ваше полное имя? – Нэд Данстэн. Ковентри моргнул: – А разве Нэд не уменьшительное от Эдвард? У вас нет второго имени? – Просто Нэд Данстэн. – Это очень удобно, – заметил он. – Однако, если вы чувствуете себя обделенным, можете взять одно из моих вторых имен, хотите? Пожалуйста, на выбор: Джилликоу, Йорк и Сент-Джордж. Рекомендую Джилликоу. Прекрасная ветвь девятнадцатого века. Лори убрала руку с его плеча: – А твое полное имя Хью Джилликоу Йорк Сент-Джордж Ковентри? – Это было единственным способом сохранить добрые отношения с родственниками. – Вот и мой отец был таким же, – вздохнула Лори. – у него имя длиннющее, хоть зачитывай по бумажке, но сам он всегда представлялся только как Ив Д'Ленси. Джилликоу Йорк Сент-Джордж Ковентри сложил руки на пряжке ремня и снова улыбнулся мне. – Если я не ошибаюсь, вы искали свидетельство о рождении Нэда? – напомнил я. – О! Ради бога, простите, Нэд! – Я согласен на Сент-Джордж, – сказал я. – Это была прекрасная ветвь девятнадцатого века. Ковентри ударил по клавише и вновь подался телом вперед. – Я быстренько, буквально пару секунд… – Он помедлил. – Ну, вот. Ковентри поерзал на стуле, подался еще ближе к монитору и подпер ладонью подбородок. – Не поняла, – проговорила Лори. – Не томите, – попросил я. Ковентри прочистил горло. – Имя новорожденного: Нэд Данстэн. Дата рождения: двадцать пятое июня пятьдесят восьмого. Время рождения: три двадцать утра. Место рождения: муниципальная больница Святой Анны. Вес семь фунтов, двенадцать унций. Длина: двадцать дюймов. Мать: Валери Данстэн. Отец: Дональд Мессмер. Лечащий врач: нет такового. Акушерка: Хэйзел Янски. – Ковентри поднял на меня глаза. – Как правило, в пятидесятые акушерки присутствовали чуть ли не на половине всех родов в больнице Святой Анны. Имя Хэйзел Янски попадается довольно часто. – Кто заполняет бланки свидетельств? – спросила Лори. – Служащие больницы, но имя отца им сообщает мать. Присущая Ковентри деликатность заставила его умолкнуть в нерешительности, и я сказал: – Вы можете смело говорить мне все, что считаете нужным, не надо щадить мои чувства, Хью. – На церемонии бракосочетания необходимы документы, удостоверяющие личности брачующихся. Мировой судья никогда не поженит пару, если она не предъявят ему водительские права и свидетельства о рождении обоих. Но есть одно «но». Не знаю, что вы на этот счет скажете, однако бывают случаи, когда беременная женщина выходит замуж за другого – не отца ребенка. После родов она имеет полное право объявить своего мужа настоящим отцом ребенка. Понимаете, о чем я? – Возможно, вы правы, – проговорил я. – Я очень неловко себя чувствую, предполагая подобные вещи, но если она назвала вам имя вашего отца, а в записях стоит другое имя… – Да нет, все вполне логично, – прервал его я. – Нам пора уходить, но не могли бы мы встретиться еще раз? Я хотел бы посмотреть кое-что еще. – Хотите, приходите завтра утром. Двери будут закрыты, но если врежете по двери как следует, я вас услышу. Лори поцеловала его в макушку: – Ты чудо. – Лори? – Хью? – Поужинаем сегодня? Или в кино? А может, поужинаем – ив кино? – Только не сегодня, – покачала она головой. – Но ты все равно прелесть. |
||
|