"Тест на любовь" - читать интересную книгу автора (Джордан Пенни)

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Комната, в которую они вошли, была обставлена резной деревянной мебелью. Над огромным камином висел герб. Ковер на полу выглядел выцветшим и потертым. Джоди заметила, что толстый слой пыли на столе кое-где был нарушен, как будто туда недавно что-то бросили с такой силой, что оно пролетело по всей поверхности.

Дверь в дальней стене была открыта. В проеме стояла женщина. Заметив ее, Джоди тут же забыла об окружающей обстановке и уставилась на нее. Высокая и элегантная, она выглядела так, как и должна выглядеть богатая итальянка. Темные волосы собраны в гладкий узел на затылке, чтобы подчеркнуть безупречные черты лица. Темные глаза смотрят на Лоренцо с собственнической насмешкой. Такое же хищническое выражение глаз было у Луизы, когда она смотрела на Джона. Женщина не заметила Джоди, потому что ее скрывала тень. Кто она такая?

Джоди охватило беспокойство. Она чувствовала себя подобно капитану, чей корабль несет невидимое течение, которое может увлечь его в темную глубину, если он не будет осторожен. Интуитивно девушка поняла – женщина принадлежит к тому же типу, что и Луиза, и этого знания было достаточно, чтобы взбередить ее душевные раны. Джоди посмотрела на Лоренцо. Он выглядел спокойным, но она ощущала, как напряжены его пальцы. Здесь происходило что-то, во что она не была посвящена. На многие вопросы ей так и не суждено получить ответ, подумала Джоди, наблюдая за тем, как полные губы женщины сжимаются в тонкую линию. Когда незнакомка дотронулась до глубокого выреза дорогого черного платья, на ее пальце ослепительно сверкнул огромный бриллиант. Какой мужчина устоит, увидев длинные ярко-красные ногти, касающиеся ложбинки на высокой груди?

Ее талия была очень тонкой, и Джоди решила, что под платьем надет туго затянутый корсет. Подол открывал длинные стройные ноги, обутые в изящные туфли на высоких каблуках. С такой внешностью ей следовало бы блистать в обществе, а не торчать в этой мрачной крепости.

Когда женщина скользящей походкой двинулась навстречу Лоренцо, ее лицо светилось от торжества. Но Джоди заметила, что в карих глазах отсутствовало тепло, а голос был резким и дребезжащим.

Она почти вплотную подошла к ним, и Лоренцо вежливо произнес:

– Пожалуйста, говори по-английски, Катерина, чтобы моя будущая жена поняла тебя.

Эффект, который произвели на женщину эти слова, был просто невероятным. Она резко остановилась и, бросив на Джоди испепеляющий взгляд, разразилась бранью на итальянском.

– Сюда, – сказал Лоренцо Джоди, выводя ее из тени.

– Нет! – воскликнула Катерина по-английски. – Ты не можешь так со мной поступить! Кто она такая?

– Я же только что сказал. Моя будущая жена, – раздраженно ответил Лоренцо.

– Нет. Ты не посмеешь! – Ее голос дрожал от ярости. – Нет! – Она так неистово замотала головой, что из безупречного узла выбилась прядь волос. – Нет, – повторила Катерина. – Ты не сделаешь это ничтожество своей герцогиней, Лоренцо.

Его герцогиней?

– Я не позволю тебе так говорить о моей невесте, – холодно произнес Лоренцо.

Господи, во что она ввязалась?

– Откуда она? Где ты ее подцепил? – Игнорируя надменный взгляд, Катерина схватила его за руку. – Отвечай, Лоренцо, или я…

– Что ты сделаешь, Катерина? – резко спросил он, стряхивая ее руку. – Мы с Джоди познакомились несколько месяцев назад. Я собирался привезти ее в Кастильо, чтобы познакомить с бабушкой, но, к несчастью, она умерла. Зная, что она мечтала о моей женитьбе, я прислушаюсь к голосу своего сердца и выполню условие завещания, женившись на Джоди как можно быстрее.

Катерина недоверчиво прищурилась.

– Ты лжешь. Все это не так. Я знаю правду, и я…

– Ты ничего не знаешь и не сделаешь, – перебил ее Лоренцо и зловеще добавил: – Предупреждаю тебя, не смей распространять слухи о моей будущей жене и о нашем браке.

– Ты не можешь мне угрожать, Лоренцо! – воскликнула Катерина. – Она знает, почему ты на ней женишься? Знает условия завещания? Знает, что ты?..

– Silencio! — потребовал Лоренцо, яростно сверкнув глазами.

– Нет, я не буду молчать! – Катерина повернулась и презрительно посмотрела на Джоди. – Он говорил, что собирается жениться на тебе только из-за этого замка? Потому что если он не женится, то не сможет его унаследовать?

Эта женщина, должно быть, и есть тот человек, который действовал в своих интересах, подумала Джоди. Хотя ей было больно, девушка решила, что больше никому не позволит жалеть себя, и придала своему лицу невозмутимое выражение. Неужели Лоренцо действительно собрался жениться на незнакомой женщине только для того, чтобы получить эту мрачную крепость?

– Он не может жениться на такой женщине, как ты, – ядовито произнесла Катерина.

Эти слова оскорбили Джоди, напомнив то, что сказала ей Луиза, и задели ее гордость. Глубоко вдохнув, она с достоинством заявила:

– Но он женится на мне.

В свое время она мечтала сказать это Луизе. Несколько секунд Джоди находилась в пьянящем состоянии эйфории, игнорируя внутренний голос, который просил ее быть осторожнее.

Даже услышав яростный вопль Катерины, и почувствовав исходящий от нее запах алкоголя, она не осознала опасность ситуации. Катерина подняла руку, чтобы залепить ей пощечину, но тут вмешался Лоренцо. Перехватив руку своей взбесившейся родственницы, он выпалил:

– Basta! Хватит!

– Ты не можешь так со мной поступить! Я тебе этого не позволю! – выпалила Катерина.

От ее голоса у Джоди звенело в ушах. Она дрожала всем телом.

– Ты соберешь свои вещи и немедленно уедешь из Кастильо, – приказал Лоренцо Катерине.

– Я имею такое же право находиться здесь, как и ты. Запомни, пока ты не женишься, Кастильо принадлежит нам обоим. А ты не…

– Basta! — крикнул Лоренцо, хорошенько встряхнув Катерину.

Джоди вздрогнула, словно получила удар хлыстом по обнаженной коже. Не обращая на нее внимания, Катерина начала жаловаться Лоренцо:

– Ты обидел меня. Завтра будет синяк… – Перейдя на итальянский, она что-то мягко сказала ему, затем издевательски рассмеялась.

Джоди терпеливо ждала. Интуиция подсказывала ей, что Лоренцо и Катерина когда-то были близки. Были… или продолжают быть? В любом случае сейчас они явно относятся друг к другу с презрением и неприязнью. По крайней мере, Лоренцо.

– Он тебя использует. Ты знаешь это, не так ли? Получив, что ему нужно, он выбросит тебя как ненужную вещь, – злобно крикнула ей Катерина, а затем ушла, громко хлопнув дверью.

Не обращая никакого внимания на произошедшее, Лоренцо властно произнес:

– Пойдемте. Я провожу вас в вашу комнату.

После сцены с Катериной Джоди почувствовала, что не может унять дрожь. Как и после разговора с Луизой. Лоренцо уже стоял у двери, за которой скрылась Катерина, и Джоди пришлось поспешить, чтобы догнать его. За этой дверью находился еще один коридор, в конце которого неожиданно оказалась внушительная мраморная лестница.

– Эта часть замка была реконструирована в эпоху Возрождения, – пояснил Лоренцо, поймав ее удивленный взгляд.

Поднявшись, Лоренцо свернул направо по коридору, освещенному старинными светильниками. Впереди Джоди увидела богато украшенную двустворчатую дверь.

– После развода моих родителей бабушка переделала это крыло Кастильо специально для меня, – сообщил Лоренцо, открывая дверь. – Джино всегда говорил…

– Джино? – с любопытством переспросила Джоди.

– Мой кузен и покойный муж Катерины.

– Значит, она вдова? – Да.

– Она живет здесь?

Его губы скривились в циничной ухмылке, но во взгляде была горечь.

– У нее есть квартира в Милане, но когда бабушка заболела, она переехала сюда. – Он нахмурился, затем резко заявил: – Вы задаете слишком много вопросов. Уже поздно, а у меня еще есть дела. Завтра я расскажу все, что вам нужно знать. Запомните: остальные должны быть уверены, что между нами все серьезно.

– Катерина сказала, что ваша бабушка хотела, чтобы вы женились на ней, – не удержалась от замечания Джоди.

Его губы сжались в тонкую линию, и она пожалела о своих словах.

– Она лгала, – отрезал Лоренцо. – Это она хотела выйти за меня, чтобы получить титул герцогини и богатство. Катерина доказала, что готова продаться тому, кто заплатит самую высокую цену.

Джоди очень хотелось узнать больше, но взгляд Лоренцо красноречиво сказал ей, что тема закрыта. Когда Джоди вошла в комнату, ее любопытство сменилось удивлением. Она оказалась очень просто и современно обставленной. Стены были выкрашены в мягкий кремовый цвет, на полу лежал толстый ковер, на котором стояли два больших кожаных дивана.

– Старые панели сняли во время войны, когда Кастильо был захвачен, – сообщил ей Лоренцо. – Тогда был убит первый муж моей бабушки.

Джоди неожиданно вздрогнула, хотя в комнате не было холодно.

– Где… где комнаты Катерины? – неуверенно спросила она.

– Она занимает парадные апартаменты, в которых раньше жила бабушка, – небрежно бросил Лоренцо и, прежде чем Джоди успела задать следующий вопрос, продолжил: – Завтра придет мой поверенный, и мы обсудим условия брачного договора.

Джоди напряглась.

– Я думала…

– Вас Катерина так напугала? Вы ее боитесь?

– Нет! – решительно возразила Джоди. – Я совсем ее не боюсь.

Лоренцо недоверчиво приподнял темную бровь.

– Дело не в этом, – настаивала Джоди, – но если вы правда собираетесь на мне жениться, тогда я хочу…

– Да? – Все было именно так, как думал Лоренцо. Она уже просчитала, сколько можно из него вытянуть. – Что вы хотите? Два миллиона вместо одного?

Джоди негодующе посмотрела на него.

– Нет. Я уже говорила, что мне не нужны ваши деньги.

– Тогда что?

– Вы поедете вместе со мной на свадьбу Джона и Луизы.

Она задержала дыхание, ожидая, что он не согласится. Что ж, тогда у нее будет повод отказаться от участия в его безумном плане.

Но вместо этого Лоренцо мягко обвинил ее:

– Вы все еще хотите его?

– Нет! Я лишь…– Она замолчала и покачала головой. – Я не обязана ничего вам объяснять. Это мое условие. Примете вы его или нет, решайте сами.

Пусть он откажется, пожалуйста…

– Очень хорошо. Мы поедем на свадьбу вашего бывшего жениха, но только как муж и жена.

Джоди почувствовала, как все ее тело расслабилось от облегчения. Облегчение? Из-за того, что она передала контроль над своей жизнью в руки высокомерного незнакомца?

– Пойдемте со мной…

Усталая Джоди проследовала за Лоренцо в кабинет, затем он показал ей, где находится комната для гостей.

Как и другие помещения, эта была отделана и обставлена в простом современном стиле, но все внимание Джоди было приковано к огромной кровати. Нога так болела, что она начала прихрамывать.

– Двери рядом с кроватью ведут в гардеробную и ванную, – пояснил Лоренцо. – Я уже послал за вашим чемоданом. Вы голодны?

Джоди покачала головой. Ей было не до еды. Все, чего сейчас хотелось, – это лечь. Но когда она сделала шаг, поврежденная нога, уставшая от длительной поездки, неожиданно подвернулась. Джоди непременно упала бы, но Лоренцо вовремя подхватил ее. Он сделал это так резко, что она застонала от боли.

– Diablo! Что с вами?

– Ничего. Это из-за ноги, – сказала Джоди, отталкивая его и пытаясь сохранить равновесие.

Но было слишком поздно. Нога не слушалась. Заметив, как Лоренцо нахмурился, Джоди гордо подняла голову.

– У меня проблемы с ногой. Я попала в аварию и повредила ее. Иногда, когда она устает… – Девушка отвернулась. – Если вы не захотите жениться на мне из-за нее…

– Он сказал вам именно это? Мужчина, за которого вы собирались выйти замуж? – предположил Лоренцо. – Что он отказывается от вас из-за этого?

Джоди покраснела. Она наговорила слишком много. Виной этому лишь усталость и стресс, решила она. – Нет.

– Но это было причиной конфликта между вами, – настаивал Лоренцо.

– Он не мог смириться с тем, что у его невесты физический недостаток. – Джоди небрежно пожала плечами. – Но ведь это естественно, не так ли? Мужчины любят красивых женщин, и…

– Человеческой натуре свойственно ценить красоту, – сказал Лоренцо. – Но наивысшая красота приходит лишь через боль и страдания.

Джоди слишком устала, чтобы обдумывать его глубокомысленное замечание. Вместо этого она мечтательно посмотрела на кровать.

– Я покидаю вас, – произнес Лоренцо, поняв, чего она хочет в данный момент. – Если вам что-нибудь понадобится, позовите Пьетро. Он скажет Марии, и она обо всем позаботится.

– Пьетро и Мария, – повторила она. – Это ваши слуги?

– Они присматривают за замком. Их наняла еще бабушка. Они могли бы уйти на заслуженный отдых, но Кастильо всегда был их домом, и жестоко увольнять их после стольких лет преданной службы, – предостерегающе добавил он. – После того, как мы поженимся, я позабочусь о том, чтобы это место стало более пригодным для жилья.

Они будут жить здесь. У Джоди было очень много вопросов, но сейчас она слишком устала, чтобы думать о чем-то, кроме отдыха.