"Миссия во Вьетнаме" - читать интересную книгу автора (Пендлтон Дон)Глава 16Стоя на коленях на мокром прибрежном песке, Болан рисовал бамбуковым прутиком общий план храма-тюрьмы. Окружившие его воины внимательно вглядывались в рисунок. Внезапно Палач почувствовал, как вновь погружается в атмосферу прошлых лет, когда с командой своих спецназовцев уточнял последние детали предстоящей операции, намереваясь отправиться в рейд по тылам врага. Сегодня, конечно, перед ними стояла другая задача, ибо тюрьма генерала Транга ничуть не походила на вьетконговские деревни, куда они прежде проникали. Но обстановка была точно такой: та же гнетущая сырость, те же душные джунгли, которые могли стать союзником, если только уметь поставить их себе на службу, а могли и превратиться в опасного врага. Та же вездесущая и неизбежная смерть — сознание ее неотвратимой близости словно настраивало солдат на некий торжественно-мистический лад. Так случалось и раньше, так было и теперь. С одной-единственной оговоркой: на сей раз в операции участвовала женщина — мужественная и нежная одновременно, преисполненная решимости и вместе с тем трогательно беззащитная. Болан с первого же взгляда ощутил к ней безотчетное влечение, и, судя по всему, Тран Ле испытывала то же чувство по отношению к нему. Возможно, при более благоприятных обстоятельствах между ними и завязалась бы по-настоящему глубокая, интимная связь... Увы, судьба распорядилась иначе. Рассчитывать на поддержку Джека Гримальди уже не приходилось, и потому в последнюю минуту Болан вынужден был менять план атаки. Цель операции оставалась прежней — вытащить Боба Макфи из тюрьмы. А там видно будет, как организовать возвращение полковника и Палача на американскую военную базу в Таиланде, а оттуда — в Соединенные Штаты. Закончив рисовать на песке схему тюрьмы, Болан принялся объяснять дальнейший план действий. — Позади к тюрьме пристроено третье крыло, оно заканчивается ангаром у погрузочно-разгрузочной площадки. С реки пристройку не видно, и это неспроста: если бы люди узнали о ее существовании, они бы догадались, что храм превращен не только в тюрьму. Я сумел выяснить: кроме армейского белья, грузовики перевозят и кое-что другое. — Думаете, грузовики перевозят наркотики? — спросил Сиунг, покачивая головой. — Чистейший героин. А как вы догадались? Тогда заговорила Тран Ле: — Практически все высокопоставленные чиновники в этой части страны занимаются торговлей наркотиками. Генерал Транг занимает очень высокий пост в армии, и ему ничего не стоило организовать и возглавить разветвленную сеть торговцев наркотиками. — По слухам, — добавил вождь, — вся торговля в районе дельты сосредоточена в руках одного человека. Возможно, этим человеком и является генерал Транг. — Не исключено, — согласился Болан. — Все говорит за то, что эта организация действует с большим размахом. Поэтому я предлагаю вот что. В первую очередь нападем на ангар и грузовую площадку. Полагаю, здесь самое уязвимое место Транга, поскольку именно тут у него хранится героин. А охрана в этом месте организована хуже всего — Транг просто не может позволить себе поставить туда солдат с военной базы: ему вовсе ни к чему, чтобы кто-нибудь пронюхал о его делишках. — Повернувшись к троим бойцам мео, Болан продолжил: — Део Руа, ты возьмешь с собой Крах Драка и И Бо. Вы переберетесь через реку и укроетесь на опушке джунглей — как раз напротив разгрузочной площадки. Сразу же открывайте огонь и стреляйте по всему, что движется. Крушите все подряд. Нужно хорошенько испугать Транга, чтобы он послал максимум солдат на защиту ангара. Ради спасения героина он не постоит ни перед чем. Так что ваш отвлекающий маневр совершенно необходим. Тран Ле, ее отец и я переправимся через реку на несколько минут позже вас. К тому моменту, услышав стрельбу возле ангара, Транг, я надеюсь, оголит фронт перед тюрьмой, хотя, конечно, все равно оставит большой отряд охранников на линии пагод между храмом и рекой. Тран Ле, вы будете нас прикрывать, когда мы с вашим отцом начнем преодолевать ограду, чтобы подобраться к тюрьме. — Повернувшись к командиру отряда, Болан добавил: — Само собой, Сиунг, мы с вами нарвемся на яростный огонь, а пробежать нам предстоит без малого триста метров. Но если Тран Ле нас прикроет огнем, а Транг и в самом деле оголит фронт перед тюрьмой, у нас есть все шансы пробиться к тюрьме. Как только мы доберемся до торца того крыла, где содержится Макфи, я заложу у основания стены хороший заряд взрывчатки, чтобы пробить в ней брешь. Остальное — детская забава: мы освободим Макфи и уйдем под прикрытием огня Тран Ле. — А если Транг перевел Макфи в другую камеру? — озабоченно возразил Сиунг. — Такая возможность не исключается. Тогда будем действовать по обстоятельствам. Все равно мы должны отыскать пленника и вызволить его из тюрьмы. В разговор вмешался Део Руа. Тон его был очень агрессивным. — Вы нам обещали поддержку с воздуха, полковник Феникс. Что же вы теперь об этом даже не заикаетесь? — Боюсь, поддержки с воздуха на этот раз не будет, — сухо ответил Болан, — и кое-кто из присутствующих отлично знает почему. Но на Део Руа его слова не произвели никакого впечатления, и он злобно воскликнул: — Это, наверняка, дурное предзнаменование! Мы и так уже потеряли много людей. Нас осталось всего пятеро. Неужели мы позволим этому чужаку вести нас на верную гибель? Его задание не стоит стольких жизней людей мео! Болан не успел даже рта раскрыть, как вперед решительно выступил Крах Драк. — Сегодня ночью на реке я видел полковника Феникса в деле. Силой и храбростью он не уступает никому из нас. Тран Ле тоже поспешила замолвить слово: — Део Руа, мне кажется, ты забываешь, что этот пленный американец по имени Макфи важен не только для правительства Соединенных Штатов, но и для нашего общего дела. Молодой воин отмел все возражения одним взмахом руки. — Ну хорошо, мы освободим пленника. И что же? Он и полковник Феникс тотчас улетят в свою страну, а мы останемся здесь без защиты, и всех нас быстро перебьют. Сиунг строго посмотрел на Део Руа и с презрением спросил: — Может, ты хочешь улететь вместе с ними? Пускай ты навсегда запятнаешь честь мео, зато не придется больше рисковать жизнью. Тебя устраивает это, да? Юношу словно ударили: — Ты отлично знаешь, вождь, что я храбрый воин и не боюсь смерти. Я люблю свой народ и готов отдать за него жизнь. Болан решил, что настало время и ему вмешаться в разговор. — Сиунг, нельзя терять ни минуты. Чем дольше мы бездействуем, тем лучше сумеет организовать охрану генерал Транг, а это неизбежно затруднит нашу задачу. Вождь согласно кивнул: — Полковник Феникс прав. Друзья мои, проверьте оружие и приготовьтесь к переправе через реку. Ну а теперь, если у вас есть ко мне вопросы, спрашивайте. Но вопросов ни у кого не было. Горцы разошлись, чтобы приготовиться к бою. Вот тогда-то Болан и позвал вполголоса: — Погоди немного, Део Руа. Мне нужно с тобой поговорить. Тот заколебался, но повернулся и подошел к Болану. Подбородок его гордо торчал вперед, а лицо оставалось совершенно бесстрастным, хотя чувствовалось, что внутренне молодой боец весь напряжен. Однако от стычки с американцем он явно не собирался уклоняться. — Что вы еще хотите мне сказать, чужеземец? — злобно ухмыльнулся Део Руа. — Вам мало того, что вы всех отправили на смерть? — Никто не погибнет, если мы сохраним ясные головы и будем помогать друг другу, — не повышая голоса, ответил Болан. — Но если ты и впредь станешь вести себя, как ребенок, то твои детские выходки всем нам очень дорого обойдутся. В сердцах Део Руа выхватил нож, висевший у него на поясе, и яростно закричал: — Как вы смеете называть меня ребенком?!. Молниеносным движением Болан перехватил его запястье и заставил опустить нож. — Прекрати валять дурака и выслушай, что я тебе скажу, — ледяным тоном посоветовал он. — Ты разбил мою рацию, и тем самым лишил нас поддержки с воздуха. За подобный подлый поступок твои братья по крови могли бы тебя убить. Но я знаю, что ты сделал это, потеряв голову от любви. Увы, Део Руа, не ты первый и не ты последний, кому красивая девушка отказывает во взаимности. И потому настоятельно прошу тебя: забудь Тран Ле, а я забуду о том, что ты сделал с рацией. Положение серьезное, очень серьезное. И сейчас не время давать волю своим чувствам. Нам нужны твоя храбрость и воинская выучка, Део Руа. Молодой мео ответил не сразу. Но Болан чувствовал, как тот потихоньку успокаивается. Тогда он отпустил его руку, и Део Руа, отступив на шаг и не поднимая глаз от земли, тихо пробормотал: — Я очень люблю Тран Ле. Я не раз об этом ей говорил, но она ко мне совершенно равнодушна. А ведь я мужчина! — Возможно, ты не обладаешь всеми теми качествами, которые она хотела бы видеть в любимом мужчине... Део Руа подобрался, словно ему влепили пощечину. — Я воин мео! — с отчаянной гордостью вскричал он. — Я сильный, мужественный, ловкий! Болан ответил с предельным спокойствием, на какое был способен: — Ты чересчур вспыльчив, Део Руа. Ты не можешь сдерживать свои эмоции, даже в самые ответственные моменты. Конечно, мужчина должен прислушиваться к тому, что подсказывает ему его сердце. Но бывают моменты, когда сиюминутные переживания отходят на второй план, особенно если дело касается твоей собственной жизни и жизни братьев по крови. Ты понимаешь, что я пытаюсь тебе втолковать, Део Руа? Чуть подумав, молодой солдат предпочел оставить вопрос без ответа. — Пора присоединиться к остальным, — помертвевшим голосом произнес он. — Удачи, Део Руа, — пожелал ему Болан. Несколько долгих секунд горец бесстрастно смотрел на Палача и наконец тихо прошептал: — Удачи и вам, американец. Он повернулся и направился к маленькому отряду, чтобы взять оружие и подготовиться к переправе через реку. Болан также, не теряя времени, проверил свое оружие. АКМ, «красотка» «беретта» и «отомаг» были, как всегда, готовы к бою. Затем Палач подошел к солдатам, и они еще раз быстро повторили, что предстоит делать каждому. Было ровно двадцать минут седьмого утра. Три часа назад Джек Гримальди сбросил Мака Болана над джунглями Вьетнама. Три часа... Много это или мало? Палач не взялся бы сейчас сказать наверняка. |
||
|