"Хит-парад в Нэшвилле" - читать интересную книгу автора (Пендлтон Дон)Глава 9Небольшой вертолет с прозрачной кабиной стремительно поднялся в воздух и, набирая высоту, взял курс на юго-восток. — Наша цель всего лишь в нескольких минутах лета, — предупредил Гримальди своего пассажира. Болан молча кивнул головой, не прекращая подготовки к предстоящей операции. Далеко позади осталась река, неровная холмистая местность сменила городские кварталы. Покрытая луговой травой долина была как бы зажата между высокими горами на востоке и дельтой реки Миссисипи на западе. Географы называют территорию в центре штата Теннесси предгорным поясом, для местных жителей она просто «Божья земля», и Болан не мог не согласиться с ними. Но некий участок этой земли должен был вскоре превратиться в преисподнюю, и от этого неизбежного факта некуда было деться. Мак закончил косметическую трансформацию своей прически. Волосы его вновь приобрели черный, как смоль, цвет и были расчесаны на пробор. «Беретта», притаившаяся в кобуре под мышкой, практически была не заметна под дорогим костюмом. — Ну, как я выгляжу? — спросил Мак пилота. — Как будто ты так и родился, приятель, — пробормотал Гримальди. Ему не нравилась предстоящая операция, и он, как мог, пытался отговорить Болана от нее. — Раз так, то я готов, — подмигнул пилоту Болан. Гримальди бросил на друга изучающий взгляд и ответил: — А ты знаешь, — Спасибо, учту, — сухо ответил Болан. Н-да, отступать было поздно. Следовало бы самому провести предварительную разведку, но время стремительно мчалось, заставляя играть с листа. Поэтому ему пришлось поручить рекогносцировку Гримальди, а самому заняться «академией» Джулианы. И пилот был не в восторге от того, что увидел. А сколько еще опасностей смог бы обнаружить в горном укрытии Ника Копы тренированный глаз разведчика? Болан отбросил этот тревожащий вопрос в сторону и сконцентрировался на положительных моментах ситуации. Да, были и такие. — Это вон там, солдат, — произнес вдруг Гримальди. — Три часа по курсу. Так вот где это. Группа зданий виднелась на вершине лесистого хребта, по обе стороны которого зеленели пастбища, служившие буферными зонами, кое-где естественные препятствия были усилены заборами. Пилот вздохнул. — Еще есть время отступить. — Вперед, — приказал Болан. — Сядешь на площадке. Я выхожу, ты взлетаешь. Вот и все. — И возвращаюсь через час, — добавил Гримальди. — Ровно через час. Но не садись, если не услышишь сигнала. — А если радио не сработает? — Значит, меня больше нет, — ответил Болан беззаботным голосом. — Нет сигнала, нет посадки. Вернешься в Нэшвилл и сообщишь, что все отменяется. — Что я им должен сказать? — Скажешь, что атака захлебнулась, один человек остался на поле боя. — Красиво выражаешься. А что мне делать потом? — Потом возвращайся домой, Джек. С моим благословением. — Черт побери, мне это не нравится. — Мне тоже. Но какое это может иметь значение? — Но они все равно могут убить тебя, даже если купятся на твое предложение. Ты об этом подумал? — Стараюсь не думать. — Еще не поздно повернуть назад. — Нет, поздно. Все решено. Вперед! И они бросились вперед. Гримальди направил вертолет вниз и мягко посадил машину на поросшую густой травой площадку позади дома. — Возьми их, тигр, — с принужденной улыбкой сказал пилот. Болан крепко пожал его руку, пробормотал: — Пора идти! — и спрыгнул на землю. Не успел он пройти и двух шагов, как вертолет резко взмыл в воздух. Газон был толстым, роскошным, хорошо ухоженным. Слева виднелся теннисный корт, справа — сад с экзотическими растениями и прудом. Перед ним раскинулся огромный, элегантный, ультрасовременный дом из стекла и камня, выдержанный в фермерском стиле. Болан вынул из кармана пиджака изящный золотой портсигар и достал длинную коричневую сигарку. Разминая ее, он небрежно осматривал местность и чувствовал на себе напряженные взгляды множества невидимых глаз. Но никто не вышел ему навстречу. Болан закурил сигару и медленно побрел по лужайке к дому. В эту минуту он понимал, как чувствовал себя Даниил в логове львов. Весь облик высокого человека, вышедшего из вертолета, говорил за то, что это — «авторитет». Об этом свидетельствовал не только сшитый на заказ костюм и броская внешность, но и аура абсолютного самообладания и уверенности в себе. — Интересно, что ему нужно, — пробормотал Копа, передавая бинокль своему подручному. — Узнаешь его? — спросил Маззарелли, поднося бинокль к глазам. — Типичный Туз. Но я его не знаю. А ты? — Никогда не видел, — после долгого молчания сказал Горди. — Но ты прав. Это именно тот тип. Но какое нахальство! Я слышал, что на этих парней открыт сезон охоты. — Официально нет. Пока еще нет, по крайней мере, — Копа снова взял бинокль и навел его на посетителя. — Хочешь его испытать? Маззарелли хихикнул. — Только если появится серьезная причина. Мне нечего делить с этими ребятами. Никто из них пока меня не обижал. — Тогда, может быть, лучше принять его как желанного гостя, — Копа опустил бинокль и вздохнул, лицо его искривила гримаса недовольства. — Хотел бы я знать, какого черта ему здесь — Возможно, бесплатный обед, — пошутил Маззарелли. Он снял с пояса миниатюрную радиостанцию, дал сигнал отбоя и приказал: — Приведите его сюда. Обращаться осторожно. Копа понаблюдал за приемом гостя, затем отвернулся от окна и нажал на кнопку переговорного устройства. Ему немедленно ответил личный повар. — Да, босс? — Ты слышал вертолет, Ленни? Похоже, что к нам пожаловал гость из Нью-Йорка. Один человек. Накрой стол во внутреннем дворике. Поставь, пожалуй, Тиа Марию и что-нибудь легкое из еды — ну, учить тебя не надо. Да, пошли в бассейн пару русалок. Скажи им, чтобы излучали соблазн, но не раскрывали рта. И передай миссис Копе, чтобы она через десять минут присоединилась к нам. Ровно через десять минут. Пошевеливайся! Минуту спустя у двери кабинета появился один из парней Маззарелли. Он без слов протянул кожаный футлярчик с вложенной в него пластиковой карточкой. Маззарелли мельком взглянул на нее и передал своему боссу. — Ты был прав, — кисло заметил он. — Когда-нибудь видел такую? — Что это? — спросил Копа, не глядя на карточку. — Черный туз. Забавно. Я уже столько лет в деле, а вижу его впервые. — Пусть тебя — Хотел бы знать, какого черта он здесь делает. — Я тоже. — Может быть, надо позвонить? — Ты прав, черт побери! Я позвоню, — с беспокойством ответил Копа. Он вытащил связку ключей и вставил один из них в выдвижной ящик стола, открыл его, вынул «хитрый телефон» и бережно установил на крышке стола. Маззарелли спросил: — Ты хочешь, чтобы я пошел и?.. — Не спеши. Давай сначала удостоверимся, что он оттуда. Босс Нэшвилла надел очки и нашел нужный номер в маленькой записной книжке, извлеченной из основания телефона. Затем он поднял трубку и набрал длинную комбинацию цифр. Через тридцать секунд — кружным путем через Атланту, Даллас, Денвер и Бостон — его соединили с Нью-Йорком. У приветствия был металлический призвук, свидетельствующий об использовании шифратора. — Штаб-квартира слушает. — Говорит «Территория-три», — ответил Копа. — Подтвердите игральную карту, пожалуйста. — Ждите. Почти мгновенно к линии со щелчком подсоединился еще один аппарат и другой голос объявил: — Полевое бюро. — Ага. Это «Территория-три». Говорит Хайроллер. Мне нужно подтверждение черной карты. — Какой номер, сэр? — С кем я говорю? — Я — аудитор, сэр. — Хорошо. Карта пиковой масти. Цифры: ноль, два, тире, ноль, два, тире, один и один. — Это «фул»[1], сэр. Я не могу дать вам такую информацию. Очень жаль, но мне придется направить вас выше. — Так сделайте это, черт побери! И побыстрее. Человек ждет. — Одну минуту, пожалуйста. Копа прикрыл трубку рукой и спросил своего «лейтенанта»: — Что такое «фул»? — Ты хочешь сказать?.. — Маззарелли невольно бросил взгляд на дверь. — Никакого понятия. Но звучит, будто это где-то очень высоко. — Ты прав, — Копа заерзал и сердито взмахнул телефонной трубкой, проворчав при этом: — Чертовы бюрократы! Я никогда не видел такого... Проводи гостя в сад, Горди. Окажи ему уважение, но не спускай с него глаз. Для проверки может понадобиться время. Маззарелли понимающе кивнул и быстро вышел, чтобы принять гостя. Копа возбужденно ждал у молчащего телефона, вперив взгляд в визитную карточку, пока не покраснели от напряжения глаза. В такое время даже туз пик был тревожной вестью. «Фул» же казался еще более зловещим, и он не хотел иметь с ним дел, что бы это ни означало. Однако Маззарелли был прав. Тузы Коммиссионе переживали трудные времена. После невероятного скандала в Нью-Йорке, сокрушившего империю Маринелло, на них обрушили свой гнев оставшиеся в живых боссы Коммиссионе. Теперь «тузов» держали на коротком поводке, не отпуская далеко от их штаб-квартиры, и, по слухам, мало кто из них отваживался покидать район Нью-Йорка. Многие хитромордые во всем мире теперь люто ненавидели прежних «полубогов». За последние недели кое-кого из них уже отправили к праотцам. Во всяком случае, прошел такой слушок. Как и у Маззарелли, лично у Ника Копы не было особых причин ненавидеть «тузов». Эти ребята проделали огромную работу в дьявольски тяжелые времена. Им удалось удержать кланы от взаимной бойни и привнести определенную стабильность в Организацию, по самой своей природе не признававшей равновесия. За это Копа снимал перед ними шляпу. Однако же у него не было особой причины ходить перед ними на задних лапках, особенно если кто-то из них становился у него поперек дороги. В полной мере это относилось также и к «фулу». |
||
|