"Выкуп за собаку" - читать интересную книгу автора (Хайсмит Патриция)Глава 14В среду у Кларенса был выходной, свободный вечер, и ему не надо было идти на работу до вечера четверга, но теперь он остался один. Мэрилин не меняла своих решений. Сегодня, по крайней мере, он не стал надоедать ей, а убрался сразу. Все равно все бесполезно. «Можешь ты понять, что мне не нравятся полицейские? Я не в силах жить так!» Это «так» несло в себе некий особый, ужасный смысл. Кларенс не упомянул о поляке, о том, что тот сегодня снова оказался на воле, но рассказал о визите к Рейнолдсам, в воскресенье вечером. Ему хотелось бы познакомить Мэрилин с Рейнолдсами, но он не знал, как это сделать. Считали ли они его своим другом? Едва ли. Сможет ли он когда-нибудь считать их своими друзьями? Ужасно, что он подвел их, не помог им, не спас их собаку. Эти мысли кружились в голове Кларенса, пока он возвращался домой по Лексингтон-авеню на автобусе. Непреклонность Мэрилин застала его врасплох, он чувствовал себя опустошенным и усталым. Надо одеться потеплее, потом пойти в библиотеку на Третью улицу и обменять книги. В его квартире звонил телефон. Кларенс услышал его этажом ниже и взлетел по лестнице, надеясь, что это, может быть, Мэрилин передумала и ищет его. — Привет! — Мэрилин даже не дала ему ответить. — Послушай, тот чокнутый... тот поляк... Он только что был у моего подъезда! — Что? Ты шутишь! — Если бы! Онхромой? — Да. — Чуть не вошел за мной в дом! — Она кричала, ее голос дрожал. — Есть где-нибудь защита, хотела бы я знать? Где? Где твои стражи закона? — Дорогая... чего он хотел? — Он сказал, что ты взял у него пятьсот долларов, если хочешь знать. — Мэрилин... ты не шутишь, нет? Ты серьезно? — Он говорил со мной. Чуть не вошел в подъезд. Что мне делать, куда спрятаться, уехать отсюда? И ты еще спрашиваешь, почему я не хочу встречаться с тобой? — Я... я сообщу о нем. О поляке. Но ответом Кларенсу были только короткие, гудки. Он повесил трубку и стукнул себя кулаком по лбу, пристыженный и удивленный. — Господи! — Кларенс снял галстук и расстегнул ворот рубашки. Он сейчас же пойдет к этому поляку и вытрясет из него душу. Кларенс взял такси и попросил высадить его на углу Гудзон и Бэрроу-стрит. Внимательно оглядел обе улицы в поисках поляка и не увидел его. На доме Роважински под одним из пяти звонков (большинство из них с выдуманными именами) красовалась табличка «управляющий», и Кларенс нажал его. Никакого ответа, и он нажал другой звонок, выждал несколько секунд и нажал третий. Кто-то открыл дверь подъезда. — Кто там? — прокричал сверху женский голос. Кларенс поднялся наверх, перепрыгивая через три ступеньки, и столкнулся с женщиной лет шестидесяти в бледно-розовом халате. — Я ищу нового жильца. Нового постояльца. Роважински, — объяснил Кларенс. — Он переехал только сегодня. Несколько секунд молчания. — Кто-то вселился на второй этаж. — Спасибо. Кларенс спустился на один пролет. Там было две двери. Он постучал в обе. Тишина. За спиной Кларенса по лестнице медленно поднимался грузный темноволосый мужчина. Он был без пиджака и в домашних тапочках. — Извините, где здесь живет Роважински? — спросил Кларенс. — Кто вы? — Я из полиции, — ответил Кларенс, вытаскивая свой значок. Мужчина посмотрел на его полицейское удостоверение: — В чем дело? Послушайте, если он чокнутый, я не обязан держать его здесь, понимаете? В чем дело? Мне сказали, что от него не будет никаких неприятностей. — Я просто хочу поговорить с ним, — сказал Кларенс. — Позвольте мне войти. Мужчина недоверчиво посмотрел на него, потом постучал: — Мистер... — Роважински, — подсказал Кларенс. — Рожински! — завопил человек у двери. Никакого ответа. — Вы не могли бы открыть дверь? — попросил Кларенс, стараясь говорить спокойно. Мужчина вытащил из кармана связку ключей и отпер замок, но дверь не открылась. — Заперта на засов изнутри. Кларенс хотел высадить дверь плечом, но сдержался, потому что мужчина заговорил: — Мистер Розински? Откройте, пожалуйста, дверь. Это полиция! Молчание. Управляющий собирался заорать снова, когда задвижка открылась. — Полиция? — с невинным видом спросил Роважински. — Спасибо, — поблагодарил Кларенс управляющего. — В чем дело? — спросил тот поляка. — Обычная проверка, — ответил Кларенс. — Мне нужно было убедиться, что он здесь. — Вы заберете его? — спросил управляющий. — Нет. — Я бы не стал возражать. Извращенцы мне здесь не нужны, знаете ли. Я оказываю людям услугу. Но в мои обязанности не входит оказывать им любые услуги. — Понимаю. Но мне надо только поговорить с ним минуту, — повторил Кларенс, протискиваясь в комнату Роважински. Тот закрыл дверь. — И в чем причина подобного вторжения? — спросил Роважински. Кларенс двинулся к нему и попытался оттеснить его в дальний угол комнаты, на тот случае, если управляющий подслушивает под дверью, но Роважински увернулся. — Среди тех вещей, которые вам запрещено делать, — начал Кларенс, — значится: не слоняться вокруг чужих домов и не надоедать людям. Я только что услышал о Макдугал-стрит, Роважински. Хотите, чтобы вас заперли навсегда в Бельвью? — Я имею право ходить по Макдугал-стрит, — невозмутимо возразил Роважински. Он уперся кулаками в бока. — А я имею право обвинить вас в том, что вы слоняетесь без дела и оскорбляете людей! Кеннет ухмыльнулся: — Она ведь ваша подружка, верно? Не жена? Кларенс отвел назад правый кулак. Кеннет отшатнулся. Но коп, очевидно, не собирался бить его. Коп боялся. — Вы не имеете права врываться в мой дом и угрожать мне! Это моя собственность! Убирайтесь! — Заткнись! — приказал Кларенс. Он быстро огляделся вокруг: открытый чемодан поляка на полу, вся мебель старая, кресло с драным сиденьем, закопченные металлические пепельницы, кровать хуже койки в тюремной камере. Но здесь было немного чище, чем в предыдущем жилище поляка. — Я попросил бы вас покинуть мой дом! — повторил Роважински. — Роважински, — процедил Кларенс сквозь зубы, — если ты будешь шататься по Макдугал, я арестую тебя по всем правилам. Я прибью тебя. Без шуток. Мне это ничего не стоит. — Конечно, ты чокнутый. Чокнутый с пистолетом! — заявил Кеннет невозмутимо, но в его голосе звучал страх. — Это я тебя прикончу! Ты берешь взятки! Ты... Кларенс схватил поляка за рубашку и встряхнул так, что голова Роважински замоталась из стороны в сторону. Кеннет отпрянул назад и заверещал, но не мог вырвать рубашку из рук полицейского. — Чокнутый! Кларенс отпихнул поляка от себя, так что тот впечатался в стену, потом схватил его и отбросил в сторону. Кеннет отлетел и с глухим стуком шлепнулся на пол. Кларенс вышел. Поначалу он не заметил грузного мужчину на лестничной площадке. — Послушайте! Что все это значит? Что он сделал? Кларенс, не останавливаясь, молча сбежал по ступенькам, вышел из дома и зашагал через Гудзон-стрит, не обращая внимания на поток машин. Он чуть не попал под такси, едва успев отпрыгнуть в сторону. Шофер яростно засигналил. Кларенс хотел сразу пойти к Мэрилин. Но что толку, даже если он расскажет о том, что только что сделал? Кеннет Роважински, все еще сидя на полу, обнаружил, что не в состоянии справиться со своим кишечником. Он попытался сдержаться, но это ему не удалось. Наконец, чувствуя себя глубоко несчастным, он встал и осторожно снял брюки. В его жалкой комнате нет раковины! Какой ужас! Он слышал о подобных вещах... это происходит от страха, но с ним такого никогда не случалось. Он снял трусы, надел другие брюки и пошел просить у Фила ключ от ванной комнаты. Можно было бы выстирать трусы и в раковине, но не в раковине в коридоре, где его могли увидеть. — Фил! Мистер Фил! — закричал Кеннет, выйдя на площадку. Он спустился по лестнице. — Послушайте, мистер Роважински! — раздался из темного коридора внизу голос Фила. — Я хочу знать, что происходит! — Управляющий поднимался по лестнице. — Ничего не происходит. Хотел попросить у вас ключ от ванной, — твердо ответил Кеннет. — Зачем приходил к вам этот коп? Что вы натворили? Что это был за шум? — Мистер Фил, ключ от ванной, а потом я поговорю с вами. — Да? Я буду разговаривать с Бельвью! — Мистер Фил! Ключ! Я хочу помыться! Наконец он получил ключ. Фил принес его из своей квартиры. Омовение Кеннета продолжалось пятнадцать минут. Правда ли Фил позвонит в Бельвью? Скорее всего, это была пустая угроза. Но Фил, несомненно, донесет на него в пятницу, когда явится этот выродок доктор. |
||
|