"Мой сын убийца?" - читать интересную книгу автора (Квентин Патрик)ГЛАВА 9Я пытался сохранить спокойствие, но это давалось с трудом. Я вспомнил события трехлетней давности, связанные со смертью Фелиции. Мне казалось, что это кошмарное повторение прошлого. С глухой обидой я повторял: «Какая мать, такой и сын. Как он посмел?» Сочувствие Петера и Ирис доводило меня до бешенства. Что они так смотрят? Хотят, чтобы я расплакался? – Надо вызвать полицию, – холодно сказал я. – Но Жак, если мы вызовем полицию, они арестуют Билла, – заметила Ирис. – Ну и что из этого? Никто другой не мог его убить… – Но ведь… – Но ведь он мой сын? Ваш племянник? Мы должны защищать его, да? Ты это хочешь сказать? Мы, например, можем спрятать револьвер, но ведь известно, что разрешение выдано на имя Петера, да и ваша домработница знает, что он украден и что Билл сегодня был у вас. Ему на всех наплевать. К вам он пришел лишь для того, чтобы достать револьвер. А он подумал о том, что Ронни – мой лучший друг? – Но Жак, ведь он еще ребенок! – Ребенок! У меня разболелась голова. – Петер, вам лучше уйти. Приедет полиция, поднимется шум. Ваши с Ирис имена появятся в газетах. Кому это нужно? – К сожалению, ты прав, Жак. Следов не скроешь. Если бы мы только втроем знали… – Надо поговорить с Жанной, – предложила Ирис. – Может быть, она что-то знает? – Нет. Ведь Ронни закрыл ее в комнате. Его отпечатки пальцев надо сохранить до прихода полиции. Я направился к телефону. – Жак! – остановил меня Петер. – Ко всем чертям! – вскипел я. – Что мы еще можем сделать? – Хорошо. Но позволь мне позвонить. Я. знаком с одним полицейским. – Сержантом Трантом? – спросила Ирис. – Да. Он взял трубку. Я не противился. Не все ли равно, кто вызовет полицию. Трант? Кто он такой? Мне было слышно, как брат негромко разговаривал по телефону. Я сел в кресло так, чтобы не видеть Ронни. В голове у меня была только одна мысль: Ронни умер! Его убил мой сын. Через десять минут приехал Трант и еще несколько полицейских. Детектив Трант был высокий элегантный мужчина, со светскими манерами, лет сорока. Он поздоровался с Петером и Ирис как с хорошими знакомыми. Меня злил и раздражал тихий голос, которым он отдавал приказания своим подчиненным. Он подошел к телу. Стоя в глубине комнаты, я чуть не закричал: «Это, черт возьми, Ронни, а не вещественное доказательство!» В комнату быстро вошел человек с черной сумкой и склонился над Ронни. Это был врач. Два полицейских стояли у двери, резко контрастируя с роскошной обстановкой гостиной. «Вот такими и должны быть полицейские», – подумал я. Трагедия – это ужасные контрасты и стук тяжелых сапог. Здесь неуместен элегантный вид, как у сержанта Транта. Петер рассказал о том, что Жанна закрыта в своей комнате, и сержант Трант спокойно сказал: – Значит, будет лучше, если я сначала поговорю с миссис Шелдон. – Может, мне пойти с вами, – предложила Ирис. – Бедное дитя сидит там в полной неизвестности уже несколько часов. Желательно, если о происшедшем ей сообщит кто-нибудь из нас. – Я сам ей скажу, – заявил я. – Трант, это мой брат Жак. Умные глаза Транта остановились на мне. Он позвал одного из детективов, и мы пошли наверх. Только я знал, где расположена комната Жанны, вернее комната Ронни. Дверь была закрыта, и ключ торчал в замке. Детектив сфотографировал замок. Когда мы вошли в комнату, я рассказал Жанне о случившемся, сделав это не слишком тактично. Просто выложил: «Ронни убит». Жанна в ужасе прижалась ко мне. Я ничего не говорил про Билла, но она, очевидно, и так догадалась. Сержант Трант отнесся к ней внимательно и чутко, не задавал никаких вопросов. Ирис осталась с Жанной, а мы спустились вниз. Когда мы направлялись в гостиную, парадная дверь открылась и в холл вошла Анни. Она не заметила нас, но не могла не видеть полицейских машин, стоящих у дома. Она поняла, что случилось что-то ужасное. Анни тяжело поднималась по лестнице, теребя белые перчатки. Подойдя совсем близко, она увидела нас. – Жак, с Ронни что-то случилось? – воскликнула она. – Его застрелили. Она зашаталась и схватилась за мою руку. Перчатки упали на пол. – Анни, это сержант… Она посмотрела на него невидящим взглядом, и я понял, что до нее сейчас не дойдет ни одного слова. Трант прервал меня: – Не сейчас. Пусть она побудет с теми женщинами. – Мои перчатки, Жак, они, кажется, упали на пол. Я привел ее в спальню и оставил на попечение Ирис, а сам вернулся в гостиную. Петер, Трант и доктор склонились над телом Ронни. У двери стояли два полицейских, два детектива внимательно разглядывали комнату. Доктор произнес: – Он умер между девятью и девятью тридцатью. – Да, – сказал я. – Жанна Шелдон звонила мне в двадцать минут десятого, после выстрелов. Трант знал об этом. Мы сообщили ему все, что знали. Он посмотрел на меня. – Поскольку миссис Шелдон звонила вам, я думаю, вам лучше других известно, что здесь произошло. – Конечно, я расскажу все, что вы захотите услышать. Мы сели на диван. Я всегда считал, что у полицейских имеются блокноты и карандаши. Трант же был исключением. Мне было бы легче, если бы я почувствовал к нему симпатию и он не казался бы мне слишком интеллигентным и спокойным в такой ситуации. – Вас зовут Джакоб Дулитч? – Нет, Джонатан. Но все зовут меня Жаком. – Вы компаньон издательства «Шелдон и Дулитч»? Это у вас издаются произведения Гвендолен Снейгли? – Да. – Вы женаты? – Моя жена умерла. – Да, помню. У вас есть сын. Кажется, ему должно быть около девятнадцати лет? Значит, он помнил. Мне было неприятно, что он знает о Фелиции. Я достал сигарету и хотел закурить, но рука сильно дрожала. Трант вынул зажигалку. Его любезность меня не удивила. Это любезность пантеры. – Мистер Шелдон давно женат? – Около месяца. Он познакомился с женой в Англии. Ее отец писатель, творчество которого заинтересовало мистера Шелдона. Он привез сюда всю семью жены. Живут они в этом же доме, на верхнем этаже. Квартира имеет отдельный вход. – Понимаю. До этого он не был женат? – Нет. – А эта дама, которая пришла позже? – Это его сестра. Она тоже живет здесь. – А вы не можете сказать, почему Жанна Шелдон была заперта в комнате? – Ее закрыл Ронни. – Почему? – Они поссорились. – Из-за чего, вы не знаете? – Они поссорились из-за моего сына. И только теперь, когда я сказал это, гнев, кипевший во мне против Билла, мгновенно испарился. Я чувствовал только тупую боль, словно стоял у его гроба. – Причем здесь ваш сын? – Билл влюблен в миссис Шелдон. – Понимаю, – кивнул сержант Трант. Он вел себя как человек, который уже ничему не удивляется. – Я делал все, что мог, чтобы воспрепятствовать этому. Ронни уехал в Джорджию. А когда сегодня вечером он вернулся, то застал свою жену в объятиях моего сына. Ронни устроил страшный скандал. Вышвырнул Билла. Он вообще был очень вспыльчив. Сержант положил руку мне на плечо. – Пожалуйста, только факты. Что было дальше? – Потом он позвонил мне. Я тут же приехал. Здесь была Жанна. Он устроил новую сцену, обвиняя меня в том, что я не мог присмотреть за сыном, и грозил разрывом наших деловых отношений. Он был разъярен. – Что вы под этим подразумеваете? – Он всех ругал, хотел мстить, хотел… – Его взбесило, что миссис Шелдон влюблена в вашего сына? Этот вопрос он задал так спокойно, что чуть не поддел меня. Но это ему не удалось. – Я не говорил, что Жанна Шелдон влюбилась в Билла. – Вы дали понять… – Ничего я не давал понять. – Но вы же сказали, что они целовались. Вы также сказали, что «делали, что могли». Если миссис Шелдон его не любила, то почему разрешала себя целовать и почему ей нужна была ваша помощь? Вот когда ласковый и дотошный детектив проявил себя. Умница, нечего сказать… Мной овладела невероятная усталость. – Миссис Шелдон любит вашего сына? – снова спросил он. – Не знаю. Она мне не говорила. Почему вы меня об этом спрашиваете? Я не ходячее пособие по психологии, как вы. Петер мягко одернул меня: – Жак! – Что, черт возьми? Какое это теперь имеет значение? – Убили человека, – сказал сержант. – Поэтому нам надо знать как можно больше, а также и то, любит ли его жена другого или нет. Я понимаю ваше положение – вы отец. Вы, конечно, стараетесь сгладить обстоятельства. Но если миссис Шелдон… – Я сглаживаю! Неужели вас ничему не научили в ваших полицейских школах? Я поднялся. Снова страшно заболела голова. – Спрашивайте дальше. Надо закончить допрос, а тогда уже делать выводы, сглаживаю я или нет. Трант сидел, положив ногу на ногу, и никак не реагировал на мои слова. – Хорошо. Вы считаете, что ваш сын убил мистера Шелдон а? – Да. Его лицо осветилось каким-то внутренним светом. Настало время его триумфа. Он вывел меня из равновесия и заставил открыть карты. – Не понимаю, почему вы в таком восторге от самого себя. Никто не собирался ничего скрывать от вас. Поинтересуйтесь у Петера, почему он здесь. Спросите его о револьвере. – Да, – отозвался Петер. – Пришла моя очередь. Он начал рассказывать Транту о визите Билла и пропаже револьвера. Детективы, как мыши, шныряли по комнате. Тело Ронни еще не увезли. Вопреки моему желанию, мне все же пришлось слушать их беседу. – Вы заметили, что исчез револьвер и позвонили брату? – спросил Трант. – Да. – И поехали к нему домой? – Да. – Миссис Шелдон звонила при вас? – Да. – Вы уверены, что это ваш револьвер? – Конечно. Сержант Трант встал и подошел ко мне. – Мне очень жаль, но если ничего не изменится, я должен буду арестовать вашего сына. – А я и не сомневался, что вы поступите именно так. – Где ваш сын? – Не знаю. – Он живет с вами? – Нет. – А где он живет? – Не знаю. На его лице появилась усталость, словно он потерял терпение говорить со мной. – А почему вы не знаете? – Потому что мы поссорились. Он хотел жить самостоятельно. Я даю ему пятьдесят долларов в неделю и он снимает комнату. – Где? – В Гринвич-городке, но где точно, я не знаю. Я знал номер телефона Билла. По нему можно легко установить адрес, но у меня не было желания помогать и угождать Транту. Я и так сделал достаточно. Теперь пусть сам разыскивает убийцу… – Понимаю, – снова сказал сержант. Я подумал с сарказмом, что в единственном случае, когда я ему солгал, он не усомнился в моих словах. – Я должен его найти. – Ищите. В этот момент вошли Лейгтоны – вся троица. У меня так разболелась голова, что я уже не обращал внимания на окружающих. Но их я заметил сразу. Бородатого Базиля, Филлис Брент и Нору, такую незаметную, тихую, похожую на жену пастора. Трант и Петер подошли к ним. Я сел на диван. Иногда до меня долетали обрывки разговора. – Мы увидели у дома полицейского… Мы были в театре… Нет, нет. Ах, Базиль, не смотри… Я, кажется, потерял сознание от нестерпимой головной боли. Петер и Трант склонились надо мной. – Он совсем изнурен, ему лучше уехать, – услышал я слова Петера. – Да, – ответил Трант, – пусть отправляется домой. – Он поедет к нам, – твердо и в то же время вопросительно произнес Петер. – Мне не нужна помощь, – так же твердо сказал я. – Но, Жак… – Отстань от меня, понятно? – Но сегодня ты не можешь быть один… Я спросил Транта: – Я имею право быть один? – Пожалуйста, делайте что хотите, но я прошу вас завтра прийти в комиссариат и официально дать свои показания. – Хорошо. Я повернулся и пошел через бесконечно длинную комнату. Базиль, Филлис и Нора стояли у дверей. Нора сделала шаг ко мне и протянула руку. Я попытался улыбнуться, но ничего не получилось. – Со мной все в порядке. Пойдите, пожалуйста, к Жанне, вы ей больше нужны. Внезапно Базиль загородил мне выход. – Это возмутительно! Как это могло случиться? Кто это сделал? – Никому не говорите, – сказал я, – но убийца – Гвендолен Снейгли. Я бросился к выходу, чувствуя, что еще минута – и я разрыдаюсь. |
||
|