"Кэсткиллский орел" - читать интересную книгу автора (Паркер Роберт Б.)Глава 7Небо над заливом порозовело, мы шагали по направлению к Юнион-сквер. Утро, семь часов. По всей Полк-стрит бары и магазины одежды пестрели оральносексуальными названиями. Они только начали открываться. — Необходимо организоваться, — предложил я. — А еще достать бабки, — добавил он. — Это входит в процесс организации. Самое главное — убраться с улицы и найти базу. Мы с Хоуком двигались довольно быстро — двое мужчин, спешащих на работу, — нигде не задерживались и не останавливались. — Наверное, нас уже начали разыскивать, — сказал Хоук. — Наверное, но, быть может, они пока не достали фотографий. — А им карточки не нужны. Копы будут останавливать всех черных, которые ходят вместе с белыми, вот и вся процедура, — сказал Хоук. — Мы можем взяться за руки, — предложил я, — и слиться с окружающей средой. В Сан-Франциско уже вовсю работал городской транспорт. Разъезжало множество такси и еще больше маленьких иностранных машинок. Молоденькие женщины, благоухающие цветочными шампунями, душистым мылом и дорогими духами, были одеты в костюмы мужского покроя, узкие, с высокими разрезами юбки и держали в руках сумочки, весьма напоминающие портфели. Многие — в дорогих платьях — были обуты в кроссовки, а туфли на высоких каблуках прятали в пластиковых пакетах с логотипом «Найман-Маркус» или «ГАМП». Деловые женщины, полные задора, живости или отчаяния... Земля обетованная. У Юнион-сквер мы свернули на Пауэлл-стрит и двинулись к гостинице «Сан-Фрэнсис». Фуникулер не работал, так как линия была на ремонте, и поэтому движение на Пауэлл-стрит было как никогда оживленным. На углу Пост-стрит две прелестные женщины наблюдали за торопящимися на работу мужчинами. Когда мы поравнялись с ними, одна из них спросила: — Джентльмены мечтают о приключении? Хоук взглянул на меня, его лицо было готово расплыться в улыбке. — В семь тридцать утра? — спросил я. Обе блондинки. Та, что заговорила, — в аккуратном красном платье с большими белыми пуговицами. Высокие каблуки, волосы коротко подстрижены, как у принцессы Дианы, а макияж наложен умело и без вызова. Ее подружка — в авторских джинсах и хлопчатобумажном бежевом свитере с глубоким вырезом. Вместо ремня — толстый голубой шнурок. Высокие каблуки. — Для забав никогда не рано, — сказала Красное Платье. — А что, леди, у вас есть куда нас отвезти? — спросил Хоук. — Разумеется. Миленькая квартирка. Каждая из нас обойдется вам в сотню. — По сотне за девиц с улицы? — спросил я. Красное Платье пожала плечами: — Мы стоим раза в два больше. Меня зовут Фэй, а это Мэг. Я взглянул на Хоука. Он ухмылялся. — Господь нас не оставил, — сказал он. — Поедем на такси? — спросил я Фэй. — Да, — ответила она. — Взять лучше напротив отеля. Мы отправились к гостинице, и швейцар подозвал нам машину. Я сунул ему доллар, Хоук, я и Мэг сели сзади. Фэй расположилась рядышком с водителем. — А вас как зовут? — спросила Мэг. — Фрюк, — сказал я. — Фряк, — сказал Хоук. Мэг со всей серьезностью кивнула. — Буду рифмовать, — сказала она, — так легче запомнить. Значит, Фряк — черняк. — Фрюк — говнюк, — добавила Фэй с переднего сиденья. Шофер расхохотался и отъехал от тротуара. Мы объехали Юнион-сквер, двинулись по Стоктону, а затем через Маркёт. Остановились у четырехэтажного, с облупившейся краской бежевого дома на углу Мишн и Седьмой. В галерее на первом этаже размещался салон видеоигр. Мы расплатились с шофером и вошли вслед за женщинами в дверь слева от арки. Короткий коридор, в конце — ведущая наверх лестница. Поднявшись по ней, мы попали в квартиру с окнами на Мишн. Там была большая квадратная гостиная, по одной стене которой располагался белый моноблок: раковина, плита, холодильник. Кушетка, застеленная зеленым плисовым покрывалом, дубовый стол, четыре хромированных стула с плетеными сиденьями и покрашенное желтой краской сосновое бюро. Напротив кушетки на фальшивой медной подставке помещался цветной телевизор, справа от моноблока — короткий коридорчик. — Ребята, не хотите чего-нибудь? Выпить или еще чего? — спросила Фэй. — Рановато, — сказал я. — Ничего, если я телевизор включу? Фэй пожала плечами, а Мэг спросила: — Кофе? — С удовольствием, — отозвался Хоук. Я включил телевизор, и на экране появилось лицо Дайаны Сойер. Так близко и вместе с тем так далеко. Я убавил звук. — Ребята, сначала бизнес. Двести монет вперед, — сказала Фэй. Мэг колдовала у плиты. — У вас есть сутенер? — спросил я. Фэй взглянула на меня так, словно я был маленьким ребенком. — Конечно. Без кота работать не дадут. — Он приходит и каждый день снимает с вас деньги? Мэг отвернулась от плиты и взглянула на меня. Фэй улыбнулась, подошла ко мне ближе, обвила шею руками и крепко-крепко прижалась ко мне всем телом. — Забудь о нем, милый, лучше давай познакомимся поближе, — промурлыкала она. — Ты его все равно почувствуешь, — предупредил я. — У меня за поясом пистолет, но я не полицейский. Фэй отстранилась и спросила: — Что за дела? Мэг вернулась от плиты, в ее руках был кофейник, до краев наполненный растворимым кофе. — Значит, вы, ребята, из полиции нравов, — догадалась она. — Кто-кто, а мы меньше других подходим на роль полицейских, — сказал Хоук. — Когда приходит кот? — Нет у нас никакого кота, — улыбнулась Фэй. — Вы, ребята, нас неверно поняли. Мы просто хотели слегка поразвлечься. А вам хочется развлечься? — Нет, не хочется, — отверг предложение я. — Нам хочется знать, когда приходит за долей сутенер. — Очень хочется, — добавил Хоук. Передача по телевизору прервалась, чтобы уступить экран местным новостям. Восемь двадцать пять. На нем появились фотография Хоука и одна из моих. Я подошел и включил звук. — Полиция, — сказал телекомментатор, — разыскивает двоих мужчин, совершивших дерзкий побег из тюрьмы Милл-Ривер сегодня рано утром. Обе женщины уставились на экран, по которому проплывал текст: описание нашей внешности и приметы. — Эти мужчины, прибывшие из Бостона, вооружены и очень опасны. А теперь репортаж из пекарни Нормана. Я выключил телевизор. — Они прибавили мне лишних пятнадцать фунтов, — возмутился я. — Эта твоя фотография стояла у Сюзан в квартире, — сказал Хоук. — Почему твой вес назвали правильно? Почему тебе не прибавили пятнадцать фунтов? — поинтересовался я. — Господи Боже, — выдохнула Фай. — Мы же говорили, что не полицейские, — успокоил ее Хоук. — Правда, соврали насчет имен, — признался я. — Но это вы и так поняли. — Что вам нужно? — спросила Мэг. — Попробуем еще раз, — сказал я. — Когда кот собирает дань? — По понедельникам и пятницам. — У Мэг была оливковая кожа, совершенно не вяжущаяся с платиновыми волосами. Она с трудом сглотнула, словно у нее болело горло. — Что вы намерены предпринять? — Сегодня четверг, — сказал я, и Хоук кивнул. — Полтора дня на отдых и болтовню с милыми дамами, а потом явится кот с карманами, набитыми деньгами. — Вы не сможете ограбить Лео, — заявила Фэй. — Сутенеров грабить — одно удовольствие, — мягко произнес Хоук. — У них полно денег, и они не станут жаловаться полицейским. К тому же они этого заслуживают. — Лео — дурной человек, — предупредила Мэг. — То есть действительно дрянь. Однажды он поджег девушку. — Мы-то не девушки, — возразил Хоук. — А с нами вы как поступите? — спросила Фэй. — Никак, — сказал я. — Просто останемся на денек-другой, а затем исчезнем. — А что, черт побери, будем делать мы? — поинтересовалась Фэй. — Пока вы собираетесь здесь рассиживать? Нам ведь на жизнь нужно зарабатывать. — У вас намечается короткий отпуск, — обрадовал ее я. — Можете творить что вздумается, только вам нельзя пользоваться телефоном и покидать квартиру. — И как долго? — спросила Мэг. — Пару дней, — сказал я, — не больше. — Просидеть тут с двумя бандюгами целых двое суток? Сейчас, как же! — фыркнула Фэй. Хоук несколько секунд смотрел на нее, а затем прошипел: — Ттттттттттттттт. Фэй так и замерла с открытым ртом. — Нам не нужны неприятности. Ребята, может, трахнете нас? — спросила Мэг. — Нет. Отдохните пару дней от этого, — покачал головой я. Мэг изумленно посмотрела на меня, и глаза ее широко раскрылись. — Не хотите? — Он говорит только за себя. Он влюблен, — быстро отреагировал Хоук. — Это противоестественно, — заявила Мэг. — Для него — естественно, — сообщил Хоук. — Расскажите о Лео, — попросил я. — Он приходит один? Фэй покачала головой: — Не впутывайте нас в свои дела, мистер. — Фэй, — сказал я, — вам придется впутатьcя. Я разыскиваю одну женщину и найду ее. Для этого я сделаю все, что потребуют обстоятельства, даже изобью двух невинных потаскушек. Итак, Лео приходит один? — Нет, — отозвалась Мэг. Фэй, плотно сомкнув губы, молчала. — С ним всегда приходит Элли. Его телохранитель. Мэг не смотрела на Фэй. — Лео носит с собой пистолет? — спросил я. Мэг покачала головой: — Понятия не имею. Знаю, что у Элли пушка есть. А насчет Лео... — В какое время он приходит? — В пять. Ровно в пять вечера. — Он до вас собирает деньги с других девушек? Мэг пожала плечами. — Может быть, вечернее время интереснее для работы? — предположил Хоук. — И он собирает дань днем... — А сюда приходит напоследок, — вставил я. — С полученной выручкой, — закончил Хоук. — Как это мило. Из коридора двери вели в ванную и в две спальни. Я отправил обеих женщин в одну из них. Хоук привалился к косяку в коридоре и следил за тем, чтобы они не показывались, пока я набирал номер справочного Нью-Йорк-Сити и узнавал телефон Рейчел Уоллес. — Это та самая писательница, которую ты спас от похитителей? — спросил Хоук. Я набрал «212» и кивнул. — Может быть, она не захочет тебе помогать, — сказал Хоук. Раздались гудки. — Но ведь я спас ее, верно? — Да, это веский аргумент, — ухмыльнулся Хоук. Наконец Рейчел Уоллес ответила. — Это говорит Спенсер-гетеросексуалист, — представился я. — Приятно узнать, что ты не повзрослел. Как дела? — Плохо, — признался я. — Нужна помощь. — Тебе нужна помощь? — Да, — ответил я и все рассказал. — К вечеру могу приехать, — сказала Рейчел. — Не нужно, — отказался я. — Благодарю. Сейчас тебе здесь делать нечего. Лучше займись пока раскопками. Мне необходимо как можно больше узнать о Джерри Костигане и его отпрыске. — А как имя отпрыска? — Рассел. Я точно не знаю, как полное имя его отца — Джерри может означать Джеральд, Джером или что-то в этом духе. — Хорошо, — сказала Рейчел Уоллес. — Разузнаю. В Нью-Йорке сейчас полдень. К ужину, думаю, достану необходимую информацию. Могу я тебе позвонить? — Конечно. — Я продиктовал номер. — Знай, помощь мне противозаконна, и, вполне возможно, тебе потом будут предъявлены обвинения. — Знаю, — успокоила она. — Позвоню сегодня в девять вечера по местному времени. — Буду на месте, — пообещал я и повесил трубку. — Она ведь лесбиянка, — заметил Хоук. — Я однажды ее по ящику видел. — Лесбиянка, феминистка, борец за права сексуальных меньшинств и скорее всего яростный противник расизма, — сказал я. — На мой взгляд, ей далеко до идеала настоящей американки, — заявил Хоук. Я встал, подошел к окну и выглянул на улицу. — После того как разберемся с Лео, — сказал я, — нужно будет нанести парочку визитов. Первый — к доктору Хилльярду, а затем — к Джерри Костигану. — Кто такой доктор Хилльярд? — спросил Хоук. — Эта фамилия стояла в ежедневнике Сюзан. Видимо, тот самый психиатр, к которому она обращалась. — А где мы отыщем Джерри Костигана? — Где-нибудь в Милл-Ривер. Думаю, Рейчел удастся откопать его адрес. Если же нет, значит, поедем и спросим. — Приятно будет навестить старый добрый Милл-Ривер, — обрадовался Хоук. |
||
|