"Мародеры Гора" - читать интересную книгу автора (Норман Джон)Глава 7. КУРИЯСледующие пять дней я провел за весьма приятными занятиями. По утрам под присмотром Оттара я учился искусству обращения с боевым топором. Лезвие глубоко входило в дерево шеста. — Старайся, чтобы при ударе работали мышцы спины, — смеялся Оттар. — Тогда у тебя получится. Воины закричали от удовольствия, когда я одним ударом перерубил шест. Тири и другие рабыни радостно подпрыгивали и хлопали в ладоши. Какими полными жизни они казались! Как и положено рабыням, у них были распущены волосы. Глаза девушек сияли; щеки раскраснелись; каждый дюйм их тела казался удивительно живым и красивым. Какими не реально женственными они были, какими непосредственными и восхитительными, какими свежими и свободными, какими открытыми в своих чувствах; они ходили, стояли и даже смеялись, как женщины. Им не позволяли иметь гордость, но радоваться они могли. Только тонкие шерстяные туники с разрезом до самой талии скрывали красоту их тел. — Еще! Еще! Пожалуйста, мой джарл! — кричала Тири. И снова огромный топор вонзился в столб, от которого отлетел большой кусок. — Отлично! — похвалил Оттар. А потом он вдруг сделал выпад в мою сторону, но я отбил удар топорищем и, не выпуская топора из правой руки, треснул его левой с такой силой, что Оттар упал на землю. А я подскочил к нему и занес свое оружие. — Великолепно! — воскликнул Оттар. Рабыни, все до одной, хлопали в ладоши и вопили от восторга. Оттар вскочил на ноги и погрозил топором хохочущим девушкам. Они с визгом отскочили в сторону. — Ольга, — сказал Оттар, — отправляйся сбивать масло. — Слушаюсь, мой джарл, — ответила девушка и, подхватив юбку, умчалась выполнять приказ. — Гунхильда и Пухлые Губки, — продолжал Оттар, — вас ждут ваши ткацкие станки. — Слушаемся, джарл. — Девушки повернулись и устремились в дом, их станки стояли возле западной стены. — А ты, маленькая девка, — сказал он Тири, которая сделала шаг назад и склонила голову, — ты будешь носить навоз верров в подоле своего платья на поле, где растет сул. — Да, мой джарл. — Тири рассмеялась и убежала, а я стоял и смотрел вслед босоногой, изумительно прекрасной девушке. — А вы, лентяйки, хотите, чтобы вас разрезали на кусочки и скормили рыбе парсит? — крикнул Оттар, обращаясь к остальным. — Нет, джарл! — дружно запротестовали рабыни. — Тогда займитесь делом! Девушки с визгом разбежались в разные стороны. — Ну, а теперь еще два раза, — сказал Оттар мне и положил руку на свой широкий, отделанный золотом ремень. — Потом найдем другой столб. Существует масса хитростей, когда сражаешься топором: бойцы часто делают ложные выпады, наносят короткие, быстрые удары или пускают в дело рукоять, если ты замахиваешься, то иногда оказываешься открытым для противника. Можно, конечно, поговорить об основных стратегических принципах, вот, например: воин делает вид, что собирается как следует размахнуться, даже издает воинственный клич, но на полпути задерживает руку, и если ему удается застать этим маневром противника врасплох, тот бросится вперед и откроет топору шею; иногда, если один из бойцов держит щит слишком высоко, можно сделать шаг влево и отрубить руку со щитом; кроме того, серьезную опасность представляют удары, направленные в ноги — человек падает, словно подрубленное дерево. Что касается защиты: если удается заставить противника как следует размахнуться, а потом избежать смертоносного лезвия топора, на короткое время возникает преимущество; этого можно добиться следующим образом — воин делает вид, что открывается немного больше, чем следует, его противник начинает думать, что имеет дело с человеком неопытным, и раньше времени решается нанести полновесный удар. Топор Торвальдсленда — один из самых страшных видов оружия, известного горианцам. Вступать в схватку с воином, который умеет с ним обращаться, очень опасно, потому что частенько бывает достаточно нанести всего один удар, но мастер топора делает это только тогда, когда абсолютно уверен в том, что одержит победу. Ан спустя Раздвоенная Борода в сопровождении Оттара, следившего за порядком на ферме, и Тэрла Рыжего отправились инспектировать поля. Северный са-тарн, растущий ровными желтыми рядами, поднялся дюймов на десять. В этих широтах сезон продолжается сто двадцать дней — благодаря смягчающему воздействию Торвальдстрима. Зерно засеяли еще прошлой осенью, вскоре после праздника сбора урожая, до наступления суровых холодов, которые не дают растениям пустить надежные корни. Когда вместе с весной возвращается тепло и земля смягчается, зерна прорастают. Подсчеты показывают, что са-тарн, посаженный осенью, дает более обильный урожай. — Хорошо, — довольно сказал Раздвоенная Борода. Он поднялся на ноги и отряхнул с колен налипшую землю. — Хорошо! На землях Раздвоенной Бороды в основном выращивали са-тарн, однако я заметил множество садов и огородов, кроме того, многие держали босков и верров. Оттар выкопал для нас с Иваром две крупные редиски, и мы, стерев грязь, с удовольствием их съели. Тоспиты в саду Ивара, которые росли в этих широтах, — в отличие от лармы — еще стояли зелеными. Я улыбнулся, вспомнив, что тоспиты почти всегда дают слишком много семян, за исключением редкой разновидности с длинным стеблем. Я не слишком их люблю, потому что они горькие. Некоторые люди похожи на них. Чаще всего тоспиты едят, нарезая кусочками и поливая медом, иногда в сиропе; сок используется при приготовлении множества блюд. Они превосходны для восполнения нехватки витаминов во время длительных морских путешествий, поскольку содержат большое количество витамина С. Иногда их называют «ларма моряка». У тоспитов жесткая шкурка, их легко сушить и хранить. На кораблях их обычно держат вместе с овощами, под перевернутой шлюпкой. Мы остановились возле маслобойни, где Ольга заканчивала складывать масло в бочонок. Мы его попробовали, оно оказалось вполне приличным. — Отнеси на кухню, — сказал Раздвоенная Борода. — Слушаюсь, мой джарл, — ответила Ольга. — Поторопись, лентяйка! — прикрикнул на нее Ивар. — Слушаюсь, мой джарл. — Ольга подхватила бочонок за веревочные ручки и поспешила к дому. Перед тем как Раздвоенная Борода отправился в обход своих владений, к нему подошла Булочка и опустилась перед ним на колени, держа в руках тарелку с хлебом из са-тарна. Дочь Гурта, правителя Кассау, учили печь хлеб. Она опасливо наблюдала за Иваром Раздвоенная Борода, который откусил небольшой кусок. — Не хватает соли, — сказал он ей. Булочка задрожала. — Может быть, ты думаешь, что живешь на Юге? — сурово поинтересовался он. — Нет, мой джарл, — ответила она. — Может быть, ты считаешь, что достаточно ублажать нас в мехах? — осведомился Раздвоенная Борода. — О нет, мой джарл! — воскликнула Булочка. — Рабыни на Севере должны уметь делать множество полезных вещей, — заявил Ивар Раздвоенная Борода. — Да, мой джарл! — прошептала она. — Отдай это тарскам. — Слушаюсь, мой джарл. — Булочка заплакала, вскочила на ноги и бросилась прочь. — Рабыня! — позвал Раздвоенная Борода. Булочка остановилась и повернулась. — Ты, я вижу, хочешь, чтобы тебя отправили к столбу для порки? — осведомился он. Это высокий столб, который стоит на улице, он гладко отполирован, в верхней части находится железное кольцо, к нему привязывают провинившуюся рабыню за запястья. Возле загона для босков стоит еще один, только кольцо расположено повыше, здесь наказывают невольников-мужчин. — Нет, мой джарл! — в ужасе крикнула Булочка. — В таком случае позаботься о том, чтобы в следующий раз хлеб у тебя получался лучше! — заявил Раздвоенная Борода. — Слушаюсь, мой джарл, — ответила она и убежала. — Хлеб вовсе не так плох, — сказал мне Ивар Раздвоенная Борода, когда она исчезла из виду. Он отломил мне кусок, и мы доели подношение Булочки. Хлеб и в самом деле был довольно вкусным, но соли действительно не хватало. По дороге на поля мы ненадолго остановились посмотреть, как справляются с работой Гунхильда и Пухлые Губки. Они хорошо знали свое дело и ловко обращались с ткацкими станками, а увидев Раздвоенную Бороду, радостно заулыбались. Под конец нашей прогулки мы поговорили немного с кузнецом, которого звали Готрек. А потом направились дальше. Чтобы сократить путь, мы пошли между тоспитовыми деревьями, мимо поля, где рос сул. С мотыгой в руке, спиной к нам, на поле стоял широкоплечий молодой раб в белой тунике и с коротко подстриженными волосами. Он нас не видел. К нему приблизилась белокурая Тири, двумя руками она держала подол своего платья, в котором несла навоз верров. — У нее отличные ножки, — заметил Оттар. Мы подошли уже совсем близко, но они нас по-прежнему не замечали. Тири успела уже много раз сходить на поле и обратно, однако молодого человека увидела в первый раз. Перед этим он вместе с другими невольниками занимался рыболовными сетями на берегу. — О! — воскликнул он. — Приветствую юную леди из Кассау. Тири посмотрела на него, и в ее глазах вспыхнул гнев. — Думала ли ты в Кассау, — спросил он, — что тебе придется носить навоз на поля Торвальдсленда? Она ничего ему не ответила. — Раньше я не знал, — не унимался молодой невольник, — что у тебя такие красивые ноги. — Он засмеялся. — Почему ты никогда не показывала жителям Кассау, что у тебя такие чудесные ножки? Тири рассвирепела. Держа подол левой рукой, она сбросила навоз на землю. Теперь рабу придется мотыгой подгребать навоз к растениям. — О, не опускай подол, Тири, — воскликнул невольник. — У тебя такое красивое клеймо. Почему бы тебе не показать его еще раз Вульфстану из Кассау? Она сердито показала бедро, а потом быстро опустила подол. — Ну как, Тири, — спросил он, — тебе нравится, что ты стала девушкой, чьего живота касается острие меча? — Это не твой меч, — резко бросила она. — Я принадлежу свободным мужчинам. А затем с бесстыдством рабыни Тири, которая когда-то была известной молодой леди Кассау, задрала подол, открыв бедра, наклонилась вперед и злобно плюнула в молодого невольника. Он бросился к ней, но Оттар опередил его. Он ударил Вульфстана, раба Тарска, ручкой своего топора по спине, чуть пониже шеи. Вульфстан упал, а в следующее мгновение Оттар связал ему руки и, держа его за железный ошейник, заставил встать на колени. — Ты видел, что твой топор делает с деревянным столбом, — сказал он мне, — давай теперь посмотрим, хорош ли он, когда речь идет о мягком теле человека. Не выпуская из рук ошейника, он заставил раба подняться на ноги и встать ко мне спиной. Позвоночник, конечно, не выдержит удара; более того, если ударить достаточно сильно, лезвие топора пройдет насквозь. Впрочем, чтобы разрубить тело человека на две части, одного удара недостаточно. А наносить второй удар считается дурным тоном. Молодой невольник стоял, покорно опустив голову. Тири отскочила в сторону и прижала руки ко рту. — Ты видел, — сказал Оттар Ивару Раздвоенная Борода, — что он нагло вел себя с рабыней, которая является собственностью свободных мужчин. — Невольники и рабыни, — вмешался я, — иногда ссорятся. — Он собирался дотронуться до нее своими руками, — возразил Оттар. Это и в самом деле было очень серьезным обвинением. Ведь рабыни, в конце концов, действительно собственность свободных мужчин. Невольникам не позволено к ним прикасаться. — Ты бы дотронулся до нее? — спросил Раздвоенная Борода. — Да, мой джарл, — прошептал молодой невольник. — Вот видишь! — воскликнул Оттар. — Пусть Рыжий попробует свой топор! — Прикажи его выпороть, — улыбнувшись, сказал я. — Нет! — взревел Оттар. — Будет так, как хочет Рыжий, — объявил Раздвоенная Борода и, повернувшись к невольнику, продолжал: — Немедленно отправляйся к столбу для порки и попроси первого свободного человека, который будет проходить мимо, чтобы он тебя выпорол. — Слушаюсь, мой джарл, — ответил раб. Его разденут и привяжут за руки к столбу, стоящему возле сарая, где держат босков. — Пятьдесят ударов, — сказал Раздвоенная Борода. — Слушаюсь, мой джарл, — ответил невольник. — Плеткой, — продолжал Раздвоенная Борода, — которая называется «змея». Наказание будет очень суровым. «Змея» — довольно тяжелый хлыст из плетеной кожи, восьми футов длинной и около дюйма в толщину. Он с легкостью сдирает кожу со спины. Иногда в хлыст вплетают кусочки металла. Невольник вполне мог умереть, не выдержав наказания. Следует отличать «змею» от обычного горианского хлыста, которым учат рабов послушанию и который состоит из пяти широких полос. Чаще всего его используют для наказания женщин, поскольку он не оставляет шрамов. Когда речь идет о невольниках, шрамы не имеют никакого значения. Девушка с непомеченной спиной стоит дороже, чем та, у которой много шрамов. Мужчины обычно предпочитают женщин с гладкой кожей, если не считать клейма на бедре. В Тарии и Аре рабынь даже принято брить. Невольник посмотрел на меня. Он был обязан мне жизнью. — Спасибо вам, мой джарл, — сказал он. А затем повернулся и, держа связанные руки перед собой, побежал к сараю, где держали босков. — А ты, Оттар, отправляйся-ка в кузницу, — ухмыляясь, приказал Раздвоенная Борода, — скажи Готреку, что бы он прошел мимо сарая с босками. — Хорошо, — радостно ответил Оттар. Готрек был кузнецом, так что я даже посочувствовал молодому невольнику. — И еще, Оттар, — продолжал Раздвоенная Борода, — проследи за тем, чтобы раб вышел утром на работу. — Обязательно, — сказал Оттар и направился к кузнице. — Я слышал, Рыжий, — сказал Ивар Раздвоенная Борода, — что твои занятия с топором проходят успешно. — Я рад, что Оттар так думает, — ответил я. — Я тоже рад, что он так считает, — заявил Ивар Раздвоенная Борода. — Это значит, что так оно и есть. — Он отвернулся. — Вечером встретимся на пиру. — Сегодня будет еще один пир? — удивился я. — По какому поводу? Мы пировали все четыре предыдущие ночи. — А нам нравится пировать, — заявил Ивар Раздвоенная Борода. — Вполне достаточный повод. Ивар ушел. Я повернулся к Тири. — В том, что произошло, — сказал я ей, — есть и твоя вина, рабыня. Она опустила голову. — Я его ненавижу, — призналась она, — но мне бы не хотелось, чтобы его убили. — Она посмотрела на меня. — Меня накажут, мой джарл? — спросила она. — Да, — сказал я ей. В ее глазах появился страх. Она была удивительно красива. — Хлыстом из меха, — рассмеялся я. — Я с нетерпением буду ждать наказания, мой джарл, — радостно улыбнулась она. — Беги, — приказал я. Тири повернулась и побежала в сторону дома, однако, сделав несколько шагов, повернулась и посмотрела на меня. — Я буду с нетерпением ждать, мой джарл! — крикнула она напоследок и умчалась, великолепная юная леди из Кассау, босая, в железном ошейнике, всего лишь рабыня, спешила в дом, чтобы лечь на меха в ожидании обещанного наказания. — Неужели, мой джарл, только рабыни могут испытывать подобное удовольствие? — спросила Тири. — Говорят, что лишь рабыням дано познать его, — ответил я. Она лежала на спине, повернув ко мне голову. Я расположился рядом, опираясь на локоть. Ее левое колено было поднято вверх; щиколотка прикована к бревну у основания постели, шею украшал железный ошейник. — Тогда, мой джарл, — заявила она, — я счастлива, что стала рабыней. Я снова ее обнял. — Рыжий! — позвал меня Ивар Раздвоенная Борода — Пойдем со мной! Я грубо оттолкнул Тири, оставив ее прикованной к постели. Через несколько мгновений, засунув топор в кожаную петлю, я присоединился к Раздвоенной Бороде. Снаружи собралось несколько мужчин с корабля Ивара и окрестных ферм. Среди них я увидел раба-горбуна, в глазах которого светился ужас. — Отведи нас к тому, что ты нашел, — потребовал Раздвоенная Борода. Мы последовали за невольником и прошли больше четырех пасангов вверх по склонам, ведущим к летним пастбищам. Сверху мы видели оставшиеся далеко внизу фермы и корабль Ивара Раздвоенная Борода. Мы остановились. За большим обломком скалы несчастный перепуганный раб показал нам свою находку. Потом он отвернулся, не в силах смотреть. Я удивился. — Разве в этих горах водятся ларлы? — спросил я. Мужчины посмотрели на меня так, словно я сошел с ума. — Ни один слин не смог бы такого сделать, — сказал я. Мы все еще раз посмотрели на то, что осталось от боска. Даже крупные кости были сломаны, видимо, их перекусили мощные челюсти, чтобы высосать сладкий мозг. — Значит, ты не знаешь, чья это работа? — спросил Ивар Раздвоенная Борода. — Нет, — пожал я плечами. — Этого боска убил курия, — пояснил он. Четыре дня мы выслеживали зверя, но так и не смогли найти. Хотя убийство было совершено совсем недавно, нам не удалось обнаружить даже следов хищника. — Необходимо отыскать его, — заявил Раздвоенная Борода. — Они должны знать, что не могут безнаказанно охотиться на земле Ивара Раздвоенная Борода. И все же мы его не нашли. Вечером того дня, когда зверь загрыз боска, мы не пировали, как и во все последующие ночи. Мы охотились за новым врагом без малейшего успеха. Мужчины помрачнели, стали агрессивными и злыми. Даже рабыни больше не смеялись и не шутили. Потому что где-то на земле Ивара Раздвоенная Борода прятался курия. — Может быть, он ушел отсюда, — предположил Оттар на четвертую ночь. — Он больше ни разу ни на кого не напал, — заметил кузнец Готрек, который охотился вместе с нами. — Ты думаешь, это тот же самый, что убил верра в прошлом месяце, а потом исчез? — спросил я у Оттара. — Не знаю, — ответил Оттар. — Вполне возможно, поскольку курии крайне редко заходят так далеко на юг. — Кто знает, может быть, он оказался слишком злобным даже для своих соплеменников и они его прогнали, — сказал Раздвоенная Борода. — А вдруг он спятил или просто глуп? — предположил Оттар. — А еще вполне возможно, — сказал Горм, — что он болен или ранен и не может больше охотиться на быстрых северных оленей. Эти причины, с моей точки зрения, вполне могли заставить курий изгнать своего соплеменника из пещер. Я не сомневался, что эти существа не прощают слабости. — Во всяком случае, — сказал я, — похоже, что он ушел. — Нам больше ничего не угрожает, — закончил за меня Готрек. — Устроим пир? — спросил Горм. — Нет, — ответил Раздвоенная Борода. — Сегодня у меня нет настроения. — По крайней мере, зверь ушел, — повторил Готрек. — И нам больше ничего не угрожает, — эхом отозвался Горм. Я проснулся посреди ночи. Тири спала, прижавшись ко мне. Я не трогал ее этой ночью, однако ножные кандалы снимать не стал. Я боялся пошевелиться. По какой-то причине меня охватило беспокойство. Я лежал и прислушивался к тяжелому дыханию спящих мужчин. Рядом со мной тихо дышала Тири. Я не двигался. Мне показалось, что моего лица коснулось легкое дуновение холодного воздуха. Я лежал в темноте и не шевелился. И тут я почувствовал его запах. С диким криком вскочив на ноги, я отбросил в сторону меха. В то же мгновение мощные когтистые лапы подняли меня в воздух. Я не видел того, кто на меня напал. В следующую секунду меня с силой отшвырнули к стене. — Что здесь происходит? — услышал я крик. Тири проснулась и дико завизжала. Я оказался на полу у стены. — Факелы! — заорал Раздвоенная Борода. — Принесите факелы! Рабыни голосили, мужчины удивленно переговаривались. Я слышал громкое чавканье. В свете факела, поднятого Раздвоенной Бородой, мы увидели зверя. Он был всего в десяти футах от меня. Зверь поднял морду от изуродованного тела человека. Его огромные круглые глаза блестели в свете факелов. Рабыни продолжали дико орать, их цепи звенели. — Оружие! — крикнул Раздвоенная Борода. — Курия! Курия! — вопили мужчины. А зверь стоял, склонившись над телом, и моргал. Он не собирался сдаваться. Его шкура была черного цвета с белыми пятнышками, большие заостренные уши прижаты к голове. Он весил около пятисот фунтов и был примерно семи футов ростом. Казалось, его широкий нос с двумя похожими на узкие щели ноздрями сделан из кожи. У него был черный язык и два ряда клыков, четыре из которых, сверху и снизу, выступали вперед, как у волков; два верхних показались мне особенно длинными и кривыми. Руки существа были длиннее и мощнее ног; он держал тело, которое продолжал пожирать, в лапах с шестью пальцами, похожими на щупальца. Он шипел и рычал, оскалив клыки, и не боялся нас. Ни один из нас не шевелился. Зверь стоял в свете факелов, не собираясь сдаваться. И тут у него за спиной я увидел поднятый топор, который с яростной силой обрушился на спину чудовищу, чуть пониже шеи. Зверь упал вперед, чуть не задев истерично вопящую рабыню, и я узнал Ролло. Он больше не казался сонным; впрочем, и на человека в этот момент он не особенно походил; Ролло нанес удар, когда остальные — Готрек, Горм, я, даже Раздвоенная Борода — могли только с ужасом взирать на курию. Ролло снова поднял топор. — Нет! — крикнул Раздвоенная Борода. — Сражение окончено! Великан опустил топор, медленно вернулся на свою постель и лег спать. Один из людей Раздвоенной Бороды прикоснулся концом копья к морде зверя, а потом вонзил его прямо в пасть; древко копья вырвалось из его рук, рабыни снова взвыли от ужаса. — Он все еще жив! — закричал Горм. — Отойдите от него, — приказал Ивар Раздвоенная Борода. — Опасайтесь челюстей. При помощи цепей и шестов тело курии удалось вытащить из зала. Мы бросили его на землю за стенами палисада. Начало светать. Я встал рядом с ним на колени. Он открыл глаза. — Ты меня знаешь? — спросил я. — Нет, — ответил он. — Это маленький курия, — заметил Раздвоенная Борода. — Обычно они гораздо больше. Обрати внимание на белые полосы. Он болен. — Надеюсь, — сказал я, — что он пришел в зал не из-за меня. — Нет, — успокоил меня Раздвоенная Борода. — Они прекрасно видят в темноте. Если бы он искал тебя, ты был бы уже мертв. — Почему он осмелился войти в зал? — спросил я. — Курии очень любят человеческое мясо, — пояснил Ивар Раздвоенная Борода. Я знал, что люди, как и другие животные, — для курий всего лишь вид пищи. — Почему он не попытался убежать и не стал сражаться? — спросил я. Раздвоенная Борода пожал плечами. — Он ел, — сказал Ивар. Потом наклонился над зверем. — Ты уже охотился здесь раньше? — спросил он у курии. — Это ты убил верра и боска? — И в зале, — ответил курия, оскалившись, — я убил человека. — Кончайте с ним, — приказал Ивар Раздвоенная Борода. Четыре копья поднялись в воздух, но ни одно из них так и не опустилось. — Нет, он уже мертв, — сказал Ивар Раздвоенная Борода. |
||
|