"Царствующие жрецы Гора" - читать интересную книгу автора (Норман Джон)32. НА ПОВЕРХНОСТЬ— Это конец, — сказал Миск. Он лихорадочно работал у контрольных приборов, его антенны напрягались, читая показания стрелок запахов. Рядом работали другие цари-жрецы. Я посмотрел на разбитое золотое тело Сарма, лежавшее среди обломков на полу, полускрытое тучами пыли. Услышал, как подавилась рядом девушка, и обнял плечи Вики из Трева. — Нам потребовалось время, чтобы пробиться к тебе, — сказал Миск. — Но теперь уже поздно. — Планета? — спросил я. — Рой… мир… — ответил Миск. Пузырящаяся масса под куполом начала прожигать его, послышался треск, полились ручейки густого шипящего вещества, они, как голубая лава, протискивались в трещины купола. На внешней поверхности купола образовывались капли того же вещества. — Мы должны уходить отсюда, — сказал Миск, — купол расколется. Он указал на стрелку показателя запахов; я, конечно, ничего не смог понять. — Пошли, — послышалось из переводчика Миска. Я поднял Вику и понес ее из рушащегося помещения, за нами торопились цари-жрецы и сопровождавшие их люди. Я повернулся только один раз и увидел, как Миск склонился к телу Сарма, лежащему среди обломков. Послышался громкий треск, стена купола раскололась, и оттуда полился поток густой раскаленной жидкости. А Миск по-прежнему возился у тела Сарма. Пурпурная масса приближалась к царю-жрецу. — Быстрее! — закричал я ему. Но царь-жрец не обращал на это внимания, пытаясь сдвинуть большой каменный блок, прижавший одну из конечностей мертвого Сарма. Я опустил Вику за груду камней и побежал к Миску. — Идем! — Я постучал кулаком по его груди. — Быстрее! — Нет, — ответил Миск. — Ом мертв! Оставь его! — Он царь-жрец, — сказал Миск. Голубая лава приближалась с шипением. Мы вдвоем подняли камень, Миск нежно поднял разбитое тело Сарма, и мы заторопились к отверстию, а голубая шипящая раскаленная жидкость поглотила то место, где мы только что стояли. Миск, несущий Сарма, остальные цари-жрецы и люди, включая нас с Викой, выбрались из энергетического центра и направились к комплексу в середине прежней территории Сарма. — Почему? — спросил я Миска. — Потому что он царь-жрец. — Он предатель, — сказал я, — он изменил рою, он коварно убил бы тебя а теперь он уничтожил ваш рой и всю планету. — Все равно он царь-жрец, — ответил Миск и нежно коснулся антеннами разбитого тела Сарма. — И он перворожденный. И его любила Мать. Сзади раздался сильный взрыв, и я понял, что купол не выдержал, и теперь весь энергетический центр разрушен. Туннель, по которому мы шли, подпрыгнул и изогнулся у нас под ногами. Мы подошли к проходу, который Миск, цари-жрецы и люди прорубили сквозь обломки, прошли по нему и оказались в одном из больших комплексов. Было холодно, и все люди, включая меня, дрожали в своих коротких пластиковых одеяниях. — Смотри! — крикнула Вика, указывая вперед. И мы все увидели высоко вверху, наверно, в миле над нами, открытое голубое небо Гора. Большая щель, с краев которой все еще падали камни, появилась в потолке роя, прорезала многочисленные пласты над ним, пока сквозь отверстие не стало видно прекрасное голубое небо мира наверху. Многие люди громко закричали от удивления: они никогда не видели неба. Цари-жреца заслонили свои антенны от яркого солнечного света. И мне вдруг пришло в голову, почему цари-жрецы так зависят от людей, так нуждаются в них. Они не выносят солнечных лучей! Я посмотрел на небо. И понял, какой была боль и радость ночного полета. Его крылья, сказала Мать, как потоки золота. — Как оно прекрасно! — воскликнула Вика. — Да, прекрасно, — согласился я. Я вспомнил, что уже девять лет девушка не видела неба. Обнял ее за плечи и держал, а она плакала, обратив лицо к далекому небу. В этот момент из-за угла ближайшего здания показался один из кораблей Миска. На нем был Ал-Ка в сопровождении своей женщины. Корабль приземлился рядом с нами. Через мгновение появился второй — с Ба-Та. С ним тоже была женщина. — Пришло время каждому выбирать место смерти, — сказал Миск. Цари-жрецы, конечно, не покинут рой. К моему удивлению, большинство людей, в основном те, кто вырос в рое и считает его своим домом, тоже пожелали остаться. Другие, однако, охотно садились на корабли, чтобы улететь в отверстие вверху. — Мы уже вылетали много раз, — сказал Ал-Ка, — и другие корабли тоже, потому что рой в десятке мест разбит и открыт под небом. — Где ты хочешь умереть? — спросил я Вику из Трева. — Рядом с тобой, — просто ответила она. Ал-Ка и Ба-Та, как я и ожидал, передали свои корабли другим пилотам, потому что намерены были остаться в рое. Их женщины, к моему удивлению, добровольно решили остаться рядом с мужчинами, которые надели им на шеи золотые ошейники. Я увидел вдали Куска. Ал-Ка и Ба-Та в сопровождении своих женщин пошли к нему. Они встретились в ста ярдах от меня, и я видел, как царь-жрец положил передние конечности на плечи людей, и они стояли и ждали конца роя. — Наверху нет безопасности, — сказал Миск. — Здесь тоже, — ответил я. — Верно, — согласился Миск. В удалении раздался глухой взрыв, мы услышали грохот обвала. — Гибнет весь рой, — сказал Миск. Я увидел слезы на глазах людей. — Неужели мы ничего не можем сделать? — спросил я. — Ничего, — ответил Миск. Вика посмотрела на меня. — А ты где хочешь умереть, Кабот? Я увидел, что последний корабль готовится к полету вверх, в отверстие в крыше комплекса. Хорошо бы выбраться на поверхность, под голубое небо, взглянуть на зеленые поля за черным Сардаром. Но я сказал: — Я решил остаться с Миском, моим другом. — Хорошо, — сказала Вика, прижимаясь головой к моему плечу. — Я тоже остаюсь. — Кое-что из твоих слов не переводится, — заметил Миск, нацелив на меня антенны. Я посмотрел в большие золотые глаза Миска, на левом виднелся беловатый шрам — сюда попало лезвие Сарма в битве в помещениях Матери. Я даже не мог сказать ему, что чувствую, потому что в его языке нет нужных слов. — Я сказал, что хочу остаться с тобой. Между нами роевая правда. — Понимаю, — сказал Миск и легко притронулся ко мне антеннами. Правой рукой я слегка сжал чувствительный отросток, лежавший на моем левом плече. Мы вместе смотрели, как медленно поднимается последний корабль, как он белой звездочкой исчезает в голубизне снаружи. Куск, Ал-Ка, Ба-Та и их женщины пошли к нам через обломки. Мы стояли на неровных сдвинувшихся камнях площади. Справа на одной стене в каскадах искр взорвалось несколько шаров-ламп; искры летели вниз и гасли, не коснувшись пола. Несколько камней обрушилось сверху, они падали на крыши зданий и пробивали их, разбивались на улицах. Пыль затянула комплекс, и я полой платья закрыл лицо Вики, чтобы защитить его. Тело Миска было покрыто пылью, пыль набилась мне в глаза и в горло. Я улыбнулся про себя: Миск занялся очисткой. Мир может рушиться вокруг, но он не забудет о необходимости причесаться. Вероятно, пыль очень мешает ему, действует на чувствительные волоски. — К несчастью, — сказал мне Ал-Ка, — вторая энергетическая установка еще не завершена. Миск прекратил причесываться, Куск тоже уставил антенны на Ал-Ка. — Что за вторая установка? — спросил я. — Установка мулов, — ответил Ал-Ка, — ее строили пятьсот лет, готовя восстание против царей-жрецов. — Да, — подтвердил Ба-Та, — ее построили инженеры мулы, выучившиеся у царей-жрецов, они в течение столетий собирали ее из украденных деталей в далеком районе старого роя. — Я об этом не знал, — сказал Миск. — Цари-жрецы недооценивали мулов, — заметил Ал-Ка. — Я горжусь своими детьми, — сказал Куск. — Мы не инженеры, — ответил Ал-Ка. — Да, — согласился Куск, — но вы люди. — Очень немногие из мулов знали об этой установке, — сказал Ба-Та. — Мы сами об этом не знали, пока к нам в войне не присоединилось несколько техников. — А где эти техники сейчас? — спросил я. — Работают, — ответил Ал-Ка. Я схватил его за плечи. — Можно ли ввести установку в действие? — Нет, — сказал Ал-Ка. — Тогда почему они работают? — спросил Миск. — Это по-человечески, — ответил Ба-Та. — Глупо, — заметил Миск. — Но по-человечески, — повторил Ба-Та. — Да, глупо, — снова сказал Миск, и антенны его согнулись, но потом он мягко коснулся ими плеча Ба-Та, желая показать, что не хотел его обидеть. — А что нужно? — спросил я. — Я не инженер, — ответил Ал-Ка. — Не знаю. — Он посмотрел ан меня. — Но это имеет какое-то отношение к силам ура. — Эта тайна хорошо охранялась царями-жрецами, — сказал Ба-Та. Миск задумчиво поднял антенны. — У нас есть деструктор ура, который я соорудил в ходе войны, — послышалось из его переводчика. Они с Куском быстро соприкоснулись антеннами и мгновение держали их вместе. Потом разъединили. — Компоненты деструктора можно переналадить, — продолжал Миск, — но маловероятно, чтобы силовая петля замкнулась удовлетворительно. — Почему? — спросил я. — Во-первых, — сказал Миск, — энергетическая установка, сооруженная мулами, вероятно, чрезвычайно неэффективна; во-вторых, она сооружалась из частей, которые крали много столетий, и поэтому вряд ли их удастся совместить с частями деструктора. — Да, — согласился Куск, и его антенны угнетенно обвисли, — вероятность не в нашу пользу. Огромный камень упал с крыши и, как большой резиновый мяч, проскакал мимо нас. Вика закричала и теснее прижалась ко мне. Миск и Куск больше, чем когда-либо, начали раздражать меня. — Есть ли хоть какой-нибудь шанс? — спросил я у Миска. — Может быть, — ответил Миск, — потому что я сам не видел их установку. — Но по теории вероятности, — подхватил Куск, — шансов нет. — Шанс есть, но исключительно малый, — размышлял Миск, расчесывая чувствительные волоски. — Согласен, — признал Куск. Я схватил Миска, чтобы остановить это бесконечное расчесывание. — Если есть хоть какой-то шанс, — закричал я, — нужно попробовать! Миск посмотрел на меня, и его антенны удивленно приподнялись. — Я царь-жрец, — сказал он. — Вероятность такова, что царь-жрец, как разумное существо, за это не возьмется. — Но ты должен взяться! — закричал я. Еще один камень упал в ста ярдах от нас и проскакал мимо. — Я хочу умереть с достоинством, — сказал Миск, мягко отбирая у меня переднюю конечность и возобновляя расчесывание. — Царю-жрецу не полагается суетиться, как человеку, бороться, когда нет никакой надежды на успех. — Если не ради тебя самого, — сказал я, — то ради людей — в рое и за его пределами. У нас единственная надежда на вас. Миск перестал расчесывать волоски и посмотрел на меня. — Ты этого хочешь, Тарл Кабот? — спросил он. — Да, — ответил я. А Куск посмотрел на Ал-Ка и Ба-Та. — Вы тоже этого хотите? — Да, — сказали Ал-Ка и Ба-Та. И в этот момент в облаках пыли я увидел в пятидесяти ярдах от нас круглое куполообразное тело одного из золотых жуков. Почти одновременно Миск и Куск подняли свои антенны и задрожали. — Нам повезло, — послышалось из преобразователя Куска. — Да, — согласился Миск, — теперь не нужно отыскивать золотого жука. — Вы не должны сдаваться золотому жуку! — закричал я. Я видел, как антенны Миска и Куска повернулись в сторону золотого жука, видел, как жук остановился, как начала подниматься его грива. И ощутил странный наркотический запах. Я выхватил меч, но Миск мягко схватил меня за руку и не позволил наброситься на золотого жука и убить его. — Нет, — сказал он. Жук подполз ближе, и я увидел, что его грива развевается, как подводное растение, захваченное течением. — Ты должен сопротивляться, — сказал я Миску. — Я умру, — ответил Миск, — не отравляй мне эту радость. Куск сделал шаг к жуку. — Ты должен бороться до конца! — крикнул я. — Это конец, — послышалось из переводчика Миска. — Я старался. А теперь я устал. Прости меня, Тарл Кабот. — Так хочет умереть наш отец? — спросил Ал-Ка у Куска. — Вы не понимаете, дети мои, — ответил Куск, — что значит золотой жук для царей-жрецов. — Мне кажется, я понимаю, — воскликнул я, — но вы должны сопротивляться! — Неужели ты хочешь, чтобы мы погибли, занятые бесполезной работой, умерли глупцами, лишенными последних радостей золотого жука? — спросил Миск. — Да! — воскликнул я. — Так не поступают цари-жрецы. — Так пусть отныне они так поступают! — крикнул я. Миск распрямился, его антенны развевались, все тело дрожало. Он стоял дрожа, в облаке пыли, среди падающих обломков. Смотрел на собравшихся вокруг людей, на приближающегося золотого жука. — Прогони его, — послышалось из транслятора Миска. С криком радости я устремился к золотому жуку, и Вика, Ал-Ка, Ба-Та и их женщины присоединились ко мне; мы пинали жука, толкали его, отскакивали от его трубчатых челюстей, бросали в него камни и наконец отогнали. Потом вернулись к Миску и Куску, которые стояли, соединив антенны. — Отведите нас к установке мулов, — сказал Миск. — Я вам покажу, — воскликнул Ал-Ка. Миск снова повернулся ко мне. — Я желаю тебе добра, Тарл Кабот, человек, — сказал он. — Подожди, — ответил я, — я пойду с вами. — Ты ничем не можешь помочь, — сказал он. Антенны Миска наклонились ко мне. — Стой на ветру и снова взгляни на небо и солнце. Я поднял руки, и Миск осторожно коснулся моих ладоней антеннами. — Желаю тебе добра, Миск, царь-жрец, — сказал я. Миск повернулся и ушел в сопровождении Куска и остальных. Мы с Викой остались одни в разрушающемся комплексе. На мгновение показалось, что вся крыша над нами раскололась и обвисла. Я схватил Вику на руки и побежал. С невероятной легкостью мы как будто плыли по направлению к туннелю, и, оглянувшись, я увидел, что крыша медленно обваливается, как каменный снегопад. Я ощущал изменение в силе тяжести планеты. Может быть, скоро она расколется, превратится в пылевой пояс в нашей системе, а пояс этот изогнется и гигантской спиралью, как падающая птица, ринется в недра пылающего солнца. Вика у меня на руках потеряла сознание. Я бежал по туннелям, не представляя себе, что делать дальше. И оказался в первом комплексе, из которого впервые бросил взгляд на рой царей-жрецов. Двигаясь как во сне, касаясь пола через тридцать-сорок ярдов, я по рампе поднимался к лифту. И увидел только темную открытую шахту. Дверь была сломана, и в шахте валялся мусор. Висячих тросов не было, и в полусотне футов ниже я видел разбитую крышу лифта. Похоже, мы застряли в рое. И тут я увидел в пятидесяти ярдах еще одну дверь, только меньшую. Одним медленным долгим прыжком я оказался у этой двери и нажал кнопку сбоку от нее. Дверь открылась, я влетел внутрь и нажал самую верхнюю кнопку в ряду. Дверь закрылась, и лифт быстро пошел вверх. Когда она снова открылась, я увидел зал царей-жрецов, хотя огромный купол над ним теперь был разбит и части его упали на пол. Я нашел лифт, которым пользовался Парп, врач из Трева, мой хозяин в первые часы пребывания в рое царей-жрецов. Я вспомнил, что Парп вместе с Куском отказался подвергать меня имплантации и вступил в подпольную организацию сопротивления Сарму. Когда он в первый раз разговаривал со мной, как я теперь понял, он находился под контролем царей-жрецов, его контрольная сеть была активирована и слова и действия диктовались, по крайней мере в основном, из смотровой комнаты, но теперь смотровая комната, подобно большей части роя, разрушена, и даже если бы она была цела, теперь некому активировать сеть. Отныне Парп будет собственным хозяином. Вика по-прежнему без сознания лежала у меня на руках, и я укутал ее в полы одежды, чтобы защитить лицо, глаза и горло от пыли. Я направился к трону царей-жрецов. — Приветствую тебя, Кабот, — произнес голос. Я поднял голову и увидел Парпа, который спокойно сидел на троне, попыхивая трубкой. — Ты не должен здесь оставаться, — сказал я ему, с беспокойством поглядывая на обломки купола. — Мне некуда идти, — ответил Парп, удовлетворенно пыхтя трубкой. Он откинулся назад. Клуб дыма вырвался из трубки, но не поплыл, а буквально устремился вверх. — Хочу насладиться последними затяжками, — сказал Парп. Он благосклонно взглянул на меня, проплыл две или три ступени и встал рядом. Поднял край покрова, который я натянул на лицо Вики. — Она прекрасна, — сказал Парп. — Очень похожа на мать. — Да, — согласился я. — Хотел бы я знать ее получше. — Парп улыбнулся. — Я недостойный отец для такой девушки. — Ты очень хороший и храбрый человек, — возразил я. — Я маленький, некрасивый и слабый, — ответил он, — и правильно моя дочь меня презирала. — Я думаю, сейчас она бы не стала тебя презирать. Он улыбнулся и снова закрыл ее лицо. — Не говори ей, что я ее видел. Пусть забудет глупого Парпа. Как мячик, он подпрыгнул, взлетел вверх и снова уселся на троне. Ударил по ручкам трона и от этого движения чуть не полетел вверх. — Зачем ты сюда вернулся? — спросил я. — Чтобы еще раз посидеть на троне царей-жрецов, — с усмешкой ответил Парп. — Но зачем? — Может, тщеславие, — сказал Парп. — А может, воспоминания. — Он снова хихикнул, и глаза его с усмешкой устремились на меня. — Но главным образом, потому что я считаю это самым удобным сидением во всем Сардаре. Я рассмеялся. Потом посмотрел на него. — Ты ведь с Земли? — Очень, очень давно, — ответил он. — Так и не привык сидеть на полу. — Он снова захихикал. — Колени не сгибаются. — Ты англичанин. — Да, — с улыбкой сказал он. — Привезен в путешествии приобретения? — Конечно. Парп с раздражением рассматривал свою трубку. Она погасла. Он начал рыться в мешочке с табаком, который висел у него на поясе. — И как давно? — спросил я. Он начал набивать трубку табаком. С уменьшением тяготения это стало нелегкой задачей. — А что ты об этом знаешь? — спросил Парп, не глядя на меня. — Я знаю о стабилизирующей сыворотке. Парп посмотрел на меня, придерживая пальцем табак в трубке, чтобы он не улетел. — Триста лет, — сказал он и снова обратил все внимание на трубку. Он пытался затолкать в нее табак, но получалось плохо, потому что маленькие коричневые частички все время отделялись и всплывали над трубкой. Наконец ему удалось набить достаточно, чтобы они держали друг друга, и он пустил струю пламени из серебряной зажигалки. — Где ты взял табак и трубку? — спросил я, потому что на Горе ничего подобного нет. — Как ты понимаешь, — ответил Парп, — эту привычку я приобрел на Земле, и так как я несколько раз в качестве агента царей-жрецов возвращался на Землю, мне удавалось потакать ей. С другой стороны, в последнее время я стал выращивать собственный табак внизу в рое под лампами. Пол у меня под ногами подскочил. Трон накренился, потом встал на место. Парпа, казалось, больше беспокоит трубка, которая грозила снова потухнуть, чем раскалывающийся рядом мир. Наконец ему удалось справиться с трубкой. — А ты знаешь, — спросил он меня, — что это Вика отогнала золотых жуков, когда Сарм послал их на армию Миска? — Нет, — ответил я, — не знал. — Смелая девочка. — Это я знаю, — сказал я. — Действительно замечательная и красивая женщина. Парпу как будто понравились мои слова. — Да, я тоже так считаю, — сказал он. И печально добавил: — И мать у нее была такая же. Вика зашевелилась у меня на руках. — Быстрее, — сказал Парп, будто чего-то испугался, — унеси ее отсюда, пока она не пришла в себя. Она не должна меня видеть! — Почему? — Потому что она меня презирает, а я не вынесу ее презрения. — Думаю, нет. — Иди, — просил он, — иди! — Покажи мне дорогу. Парп торопливо выбил трубку о ручку трона. Пепел и невыкуренные крошки табака повисли в воздухе, как дым, а потом разлетелись. Парп сунул трубку в сумку. Он проплыл с трона на пол и, касаясь поверхности через каждые двадцать ярдов, направился к выходу. — Иди за мной, — сказал он. Держа Вику на руках, я последовал за Парпом, чья одежда вздымалась и опадала на ходу, как будто он плывет в воде. Скоро мы достигли стальной двери, Парп повернул ручку, и дверь поднялась. Я увидел, как снаружи два снежных ларла повернулись мордами к входу. Цепей на них не было. Глаза Парпа расширились от ужаса. — Я думал, они уйдут, — сказал он. — Я их освободил, чтобы они не погибли в цепях. Парп снова повернул ручку, дверь начала опускаться, но один из ларлов с диким ревом бросился к ней и успел просунуть половину тела и одну длинную когтистую лапу. Мы отскочили. Дверь прижала ларла, а он, испуганный, нажал на нее, и она погнулась. Ларл попятился, но дверь, несмотря на усилия Парпа, не закрывалась. — Ты был добр, — сказал я. — Я был дурак, — ответил Парп. — Всегда был! — Но ты ведь не мог знать. Вика откинула одежду с лица и попыталась встать. Я поставил ее, а Парп отвернулся, торопливо закрывая лицо одеждой. Я стоял у двери с мечом в руке, чтобы отогнать ларлов, если они попытаются войти. Вика стояла чуть за мной, глядя на заклиненную дверь и на двух зверей за ней. Но тут она заметила Парпа, негромко вскрикнула, посмотрела на ларлов и снова на Парпа. Краем глаза я видел, как она протянула руку и направилась к Парпу. Отвела его одежду и коснулась лица. Его глаза наполнились слезами. — Отец! — заплакала она. — Дочь моя! — ответил он и нежно обнял девушку. — Я люблю тебя, отец. И Парп зарыдал, опустив голову на плечо дочери. Один из ларлов заревел, такой голодный рев обычно предшествует нападению. Я хорошо знал этот звук. — Отойди в сторону, — сказал Парп, и я едва узнал его голос. Но отошел. Парп стоял в дверях, держа в руках крошечный серебряный цилиндр. Я тысячу раз видел, как он прикуривал от него трубку. Когда-то я принял его за оружие. Парп повернул зажигалку и направил ее в грудь ближайшего ларла. Нажал, и неожиданно вылетела струя огня Она отбросила Парпа на пять футов назад, а ближайший ларл взревел, дико взметнул лапы, оскалил клыки, белоснежная шерсть на груди почернела, на том месте, где было сердце зверя, образовалась дыра. Ларл дернулся и упал, растянувшись на камне. Парп убрал маленькую трубку. — Можешь ударить ларла в сердце? — спросил он. Для этого нужен исключительно удачный удар мечом. — Если будет возможность, — ответил я. Второй ларл, разъярившись, присел, готовясь к прыжку. — Хорошо, — не мигнув, ответил Парп. — Иди за мной! Вика закричала, я крикнул Парпу, чтобы он остановился, но Парп бросился вперед, прямо в челюсти второго ларла, тот схватил его и начал бешено трясти, а я оказался у его лап и ударил ножом между ребер, прямо в сердце. Полуразорванное тело Парпа, с переломанной шеей, со сломанными руками и ногами, выпало из челюстей зверя. Вика со слезами кинулась к нему. Я снова и снова бил мечом, пока ларл не затих. Тогда я подошел и встал за Викой. Она стояла на коленях у тела. Повернулась, посмотрела на меня и сказала: — Он так боялся ларлов. — Я знал многих храбрецов, — ответил я, — но такого храброго человека, как Парп из Трева, не встречал. Она прижалась к изуродованному телу, шелка ее одежды покрылись кровью. — Мы закроем тело камнями, — сказал я. — И я сниму шкуры с ларлов. Идти далеко, и нас ожидают холода. Она посмотрела на меня полными слез глазами и кивнула. |
||
|