"Воины Бури" - читать интересную книгу автора (Николс Стэн)6Кимбол Хоброу смотрел на несчастных последователей, кучками прибивающихся к бивуаку. Он знал, что произошло. Передовые патрули его полка, окровавленные и унылые, доложили о поражении у Дрогана. Возмущение от того, что его разбили нелюди, не давало ему покоя, и ярость Хоброу не знала пределов. Он размышлял о мести и планировал следующий шаг. Наконец он зашагал к палатке, служившей в качестве полевого командного пункта. Под тяжестью миссии, которую проповедник на себя возложил, и недавнего поражения он горбился. В глазах его отсутствовал характерный металлический блеск. Несмотря на все это, выглядел он по-прежнему впечатляюще. Он был поразительно высок и невероятно худ. Эффект усиливался черным одеянием и высокой черной шляпой. Лицо у него было иссушенное ветром и морщинистое, как у крестьянина. Глаза от недавних испытаний запали. Рот напоминал щель, острый подбородок топорщился серебристой щетиной. Видно было, что смеется Хоброу редко и положительные эмоции испытывает тоже не часто. Однако вид и одежда в этом случае создавали поверхностное впечатление. Хоброу был человеком, про которого – выйди он на улицу голым, улыбаясь во весь рот, – все равно бы сказали, что в сердце у него горит холодное, но свирепое пламя. – Отец! Отец! Вид дочери, встретившей его у входа в палатку, несколько смягчил Хоброу. Подойдя, он положил руку ей на плечо. – Что происходит, отец? – спросила она. – Приближаются дикари? – Нет, – заверил он ее, – язычники сюда не придут. Тебе нечего бояться, Мерси. Я здесь. – Он провел ее в палатку и усадил. Мерси Хоброу больше походила не на отца, а на свою мать, о которой они никогда не говорили. В отличие от отца, она не напоминала скелет. Девушка еще не перешла грань между подростковым возрастом и взрослостью, и щенячий жирок еще не сошел с нее. С волосами медового цвета, точеными руками и ногами и чистыми синими глазами, она слегка походила на куклу. Впечатление нарушалось лишь капризным выражением лица и злым ртом. По сравнению с одеянием тех, кем окружил себя отец, ее одежда выглядела почти жизнерадостной. Чураясь черного, она носила узорчатые наряды и даже простые украшения. Все это говорило о том, что Хоброу ее балует, то есть обращается с нею совершенно не так, как со всем остальным миром. – Они побили нас, отец? – Глаза Мерси расширились. – Эти чудовища побили нас? – Нет, дорогая, не побили. Нас наказал Господь, а не эти нелюди. Он использовал их как инструмент, чтобы предостеречь нас. – А зачем Бог нас предостерегает? Разве мы что-то сделали не так? – Нет, ничего плохого мы не делали. Но вот хорошего сделали недостаточно. Он счел, что мы медлим с выполнением задачи, которую Он на нас возложил. Теперь я это понимаю. Мы должны делать больше. – Но как, папочка? – Он хочет, чтобы мы стерли орков и им подобных вместе с примкнувшими к ним дегенератами-людьми в порошок и развеяли его по ветру. Из Троицы идут подкрепления. Кроме того, я разослал гонцов в Гекстон, Терпение, Волну, Клипстоун, Коптильню и во все остальные богобоязненные поселения Центразии. Когда там услышат призыв Господа, мы станем больше чем армией. Мы начнем крестовый поход. При упоминании орков по лицу Мерси скользнуло облачко. – Ненавижу этих Росомах, – прошипела она. – И правильно делаешь, детка. Эти звери вызвали особенно сильную божью ярость. Они разрушили мои планы по очищению земли во имя Господа, и они украли реликвию. – А этот урод, дворф, он прикладывал нож к моему горлу. – Знаю. – Хоброу слегка сжал ее плечо. Этот жест был одновременно и нежным, и сдержанным. – Им придется за многое ответить. – Сделай так, чтобы они умерли, папочка. – Голос дочери звучал безжалостно. – Их души будут гореть в вечном огне, – пообещал он. – Но мы не знаем, где они. – Мы знаем, где они были в последний раз – где-то в районе Дрогана, с бандой других безбожных тварей, полу лошадей-полулюдей. Мы пойдем по их следу. – Если Бог так сильно презирает низшие расы, то для чего тогда сотворил их? – Может быть, для того, чтобы испытать нас. А может, их создал вовсе не Господь. Может быть, они – дело рук рогатого. – Хоброу перешел на шепот. – Это дело Сатаны, насылать чуму на чистых. Мерси передернуло. – Господь сохранит нас, – выдохнула она. – Воистину сохранит. И сделает так, что мы будем процветать – при условии, что распространим Его Слово. Если понадобится, с мечом и копьем. Такого Его повеление. – Глаза Хоброу загорелись новым светом. Он устремил их в точку где-то за крышей палатки. – Ты слышишь меня, Господь? Если Ты направишь нас, мы вынесем славное бремя расовой чистоты, которое Ты возложил на нас. Вооружи меня Твоим мечом возмездия и защити щитом праведности, и я обрушу пламя Твоей ярости на дикарей! Дочь смотрела на него с чем-то вроде благоговения. – Аминь, – прошептала она. – Жирная задница! – Сраные штаны! Со сжатыми кулаками, Джап и Хаскер надвигались друг на друга, горя желанием перейти от оскорблений к действиям. – Стоп! – рявкнул Страйк. Пылая гневом, буяны медлили на грани того, чтобы ослушаться приказа. Страйк, работая локтями, протиснулся между ними, уперся ладонями в грудь тому и другому и распихал по сторонам. – Вы в этом отряде офицеры или кто? А? Если хотите остаться сержантами, ведите себя как сержант! Рыча, они попятились. – Я не буду терпеть ваши драки, – добавил Страйк. – Если вас распирает, приберегите силы для врагов. Или возьмитесь за работу, чтобы избавиться от лишней энергии. Назначаю вам обоим наряд. – Он бросил на драчунов взгляд, от которого слова застряли у них в глотке. – Хаскер, будешь чистить лошадей. Джап ухмыльнулся. Страйк повернулся к нему: – А ты, сержант, видишь это дерево? – Он указал на одно из самых высоких. – Залезай на него. Там будет твой пост… Шевелитесь! С каменными лицами, орк и дворф заковыляли прочь. – Перемирие не продлится слишком долго, – сказал Элфрей. Коилла кивнула: – Прямо как в старые добрые времена. – Мне кажется, им нравится быть на ножах, – рассудил Страйк. – Это помогает им выпускать пар. А сейчас как раз затишье, вот они и бесятся. – Среди рядовых тоже неспокойно, – сообщил Элфрей. – Правда, ничего серьезного. Так, ссоры, небольшие стычки, все по мелочи. – Ради богов, мы здесь всего тридцать шесть часов! – Хорошо еще, что надо было помогать в работе над оборонительными сооружениями. Иначе бы все давно вышли из себя. Но теперь, когда с этим покончено… – Я не стану терпеть недисциплинированность только потому, что им скучно. – Они не скучают, Страйк, – поправила Коилла, – они разочарованы. Недовольны неопределенностью в наших дальнейших планах. А ты разве доволен? Страйк вздохнул. – Я понятия не имею, что делать дальше, – признался он. – Где искать следующую звезду, я не знаю. – Все равно, нельзя же сидеть здесь вечно, пока не решим. Надо куда-то отправляться. Если, конечно, ты не хочешь дождаться встречи с Дженнестой. – Мы выступаем сегодня. Даже если для того, чтобы решить, куда идти, придется бросать монету. – И чем все кончится? – поскреб в затылке Элфрей. – Пойдем куда глаза глядят? Проведем остаток жизни, бегая от королевы и всех остальных, кто висит у нас на хвосте? – Если у тебя есть предложения получше, поделись ими, – вскипел Страйк. – Смотрите! – прервала Коилла. Они повернулись в указанном ею направлении. Приближался Кеппатон. Состояние его усохшей ноги заметно улучшилось. Нарастала новая, здоровая кожа, и хромал он уже меньше. Да и в целом держался бодрее. Когда он подошел, Страйк доброжелательно высказался по этому поводу. – Моя болезнь отступает, – отвечал кентавр. – Хотя еще не совсем ушла. Хеджестус сказал, что сегодняшняя процедура будет последней. – Это хорошо. – И все благодаря вам. – Улыбка Кеппатона предназначалась не только Страйку, но и Элфрею с Коиллой. – Благодаря всем вам. За это чудо я у вас в долгу. – Ты ничем нам не обязан. – Как идет ваша подготовка? Вы уже решили, куда пойдете дальше? – Кеппатон поспешил добавить: – Только не сочтите меня негостеприимным. – Не сочтем. По правде говоря, мы еще не решили. Но сегодня решим в любом случае. Мы знаем, из-за нашего присутствия здесь враги Росомах будут и вашими врагами. – Я рад, что вы понимаете. Оружие, которое мы ковали для вас, уже готово, и… Его речь была прервана криком. К ним что было силы бежал Джап. Страйк посмотрел на него гневным взглядом: – Мне кажется, я приказал тебе… – Посмотри… кто сюда… явился… – дворф задыхался. На центральной поляне царила суматоха. Кентавры кого-то окружили. В нескольких из гостей по внешности и походке безошибочно можно было узнать бесов. Они вели в поводу мулов и лошадей, груженных седлами, связками одежды и сундуками. Рядовые побросали свои дела и бросились к вновь прибывшим. За ними последовал Хаскер. Страйк не стал им выговаривать. – Видишь? – Джап кивком указал на несколько высоких фигур в хвосте каравана. Это были орки. Тревога мгновенно распространилась по отряду. Заблестели мечи. – Предатели! – набычился Хаскер. Кеппатон схватил Страйка за руку, в которой тот сжимал меч. – Нет, мой друг. Нам не угрожает опасность. Эти торговцы бывают здесь регулярно. – А эти? – Страйк указал на орков. – Не все ваши сородичи принадлежат к той или иной орде, ты ведь знаешь это. Некоторые существуют независимо. Эти вот нанимаются телохранителями. Где еще торговцы наймут лучших защитников?… Доверься мне. Страйк медленно вложил меч в ножны и приказал остальным Росомахам сделать то же самое. С некоторой неохотой, особенно со стороны Хаскера, приказу подчинились. Телохранители разглядывали Росомах. Держались они напряженно. – Вот до чего докатились орки, – покачал головой Элфрей. – Нанимаются сторожами к торгашам. Бесы и кентавры принялись распаковывать товары. Шелка и бархат встряхивали, ящики открывали, из мешков высыпали содержимое. Один из орков-телохранителей отделился от толпы и направился к отряду. – Пожалуйста, помните, они тоже наши гости, – сказал Кеппатон. – Само собой, – отвечал Страйк. – Мы не затеваем драк со своими. – Если они нас не задевают, – добавила Коилла. Кеппатона это, по-видимому, несколько встревожило, но он предпочел придержать язык. Орк подошел. Руки он держал далеко от оружия и выглядел настолько миролюбивым, насколько позволяла его природа. – Приятная встреча, – начал он. Страйк ответил на приветствие. Остальные Росомахи ограничились настороженными кивками. – Я – Мелокс, – продолжал орк, – главный в группе. Я удивился, увидев вас здесь. – Чувство взаимное. Я – Страйк. – Так я и подумал. Росомахи, да? – И что? – Мы тоже ушли из орды Дженнесты. Мы не были дружиной, мы служили простыми солдатами. – Как вы дошли до такого? – с толикой презрения в голосе спросил Элфрей. – А что нам оставалось делать, когда мы покинули орду? Есть-то надо. Кстати, я тот же вопрос мог задать вам. Не хочу, конечно, вас обидеть… – Никто и не обижается, – сказал Страйк. – И никто вас не осуждает. Сейчас трудные времена. – А почему вы покинули Дженнесту? – спросила Коилла. – Наверное, по той же причине, что и вы. Были сыты по горло. – У нас было не совсем так. Но результат тот же. – Мы считаем, вы поступаете правильно. Это давно уже должно было случиться. – Мелокс кивком указал на караван. – Эта работа… Мы ее бросим, если ты возьмешь нас к себе, капитан. – Мы здесь не для того, чтобы набирать рекрутов, – ответил Страйк. Тон у него был усталый. – Но ведь вы именно для этого покинули орду, разве не так? Чтобы пойти против Дженнесты… Чтобы вернуть нашу жизнь на прежние пути… – Нет. – Так все считают. – Они считают неправильно. Наступило напряженное молчание. Его нарушил Джап: – Тебя зовут, орк. Товарищи Мелокса махали руками. – Может быть, удастся поговорить позже, – сказал он. – Мы сегодня уходим, – отвечал Страйк. – Вот как… Ну что ж… Если передумаешь насчет того, чтобы позволить нам присоединиться…-Повернувшись, Мелокс зашагал прочь. Коилла крикнула ему вслед: – Удачи! – и повернулась к Страйку: – Ты был слишком суров с ним. – Я уже говорил, что не намерен возглавлять крестовый поход. – Похоже, не все с этим согласны. – Еще гость, – пробурчал Хаскер. В их сторону двигался один из купцов. Кеппатон улыбнулся: – С этим вы должны познакомиться. Подошедший был небольшого роста и довольно крепкого сложения, хотя внешне производил впечатление существа хрупкого. Черты лица у него были женственными: пухлые, слегка выпяченные губы, мечтательные глаза и гладкая бледная кожа. Нос чуть-чуть вздернутый. Маленькие ушки сходились на затылке. Из-под зеленой фетровой шляпы вылезали черные лохмы. Жакет и гамаши тоже были зелеными, разнообразие вносил лишь коричневый кожаный пояс с блестящей пряжкой и черный плащ с зеленой опушкой. Мягкая кожаная обувь с загнутыми, как лепестки, носами, повсюду была известна как «бесовы туфли». Определить возраст существа не представлялось возможным. Дело в том, что у всех представителей этой расы личики были, как у младенцев. Голос тоже в этом смысле не помогал. Таким голосом мог говорить и ребенок, хотя, безусловно, довольно сообразительный и осведомленный. – Кеппатон! – воскликнул бес. – Ну что за чудо видеть тебя опять, старый дружище! – Его голосок почти сорвался на писк. – А твоя нога\ Такое улучшение! Просто восторг! – Он театрально подмигнул. – Тебе идет. Смеясь, Кеппатон взял в свои руки маленькие, протянутые для приветствия, ручки существа. По сравнению с его ручищами эти казались просто крохотными. – Добро пожаловать. Рад тебя видеть. – Он развернул своего гостя лицом к оркам. – Познакомься с моими друзьями, Росомахами. – Я слышал о вас, – воскликнул бес. – Разве вы не вне закона? – Это Страйк, капитан отряда, – объяснил Кеппатон. – Страйк, это Катз, главный купец. – Польщен, капитан! – Катз протянул слабую ручку. Страйк, которому стало забавно, взял ручку, но, опасаясь сломать, не стал пожимать слишком крепко. – Э-э… и я польщен. Других офицеров тоже представили. На этот раз Катз ограничился кивком и не стал протягивать кому-либо из них руку. В отношении Хаскера это, пожалуй, было разумно. Вид у сержанта был такой, будто он способен откусить новому знакомцу голову. – А знаете, для расы со столь жуткой репутацией вы не такие уж страшные, – трещал Катз. – Я это заметил еще по моим телохранителям. Первоклассные парни, все до одного. Всегда готовы к любой работе, ни на что не жалуются, и, само собой, они – самая лучшая защита, которую можно купить за деньги. Мы, бесы, по натуре не воинственны, да вы и сами, я уверен, знаете, и мы… – Ты когда-нибудь закрываешь рот? – буркнул Хаскер. – Действительно, и чего это я так разболтался? Заговорил вас напрочь, а ведь все, чего вы хотите, это посмотреть мои товары. – Что?… – Я знаю, о чем вы думаете. Спрашиваете себя, как вы сможете позволить себе приобрести те поразительные вещи, которые я намерен разложить перед вами. Не беспокойтесь об этом. Мои цены столь умеренны, что вы решите, будто я сам себя обкрадываю, и это, по правде сказать, так и есть, и даже если купить вы не можете, я готов обменять. – Но я вовсе не… – Что вам нужно? – настойчиво продолжал Катз. – Прекрасные, ручной работы, попоны для лошадей? – Он крошечным пальчиком ткнул Хаскера в грудь. – Как насчет отреза высококачественного хлопка с привлекательным цветочным узором? – Да что я с ним буду делать? – Ну, для начала это поможет несколько оживить твою унылую одежду. На лице Хаскера сменилась целая серия выражений. Он пытался решить, оскорбили его или нет. У Джапа затряслись плечи. Пытаясь скрыть смех, он поднес руку ко рту. Коилла уставилась на свои ноги, как будто видела их впервые. – Как… как идет торговля? – попытался выправить положение Элфрей. Катз философски пожал плечами: – Начни я торговать шляпами, все бы стали рождаться без голов. – Это как восход солнца, – сказал Кеппатон. – Купцы всегда жалуются на состояние дел. – Но сейчас и правда трудные времена, – возразил Катз. – Боги должны дать нам, честным торговцам, передышку. – Он вздохнул. Но такая уж, видно, наша судьба. Коилла, ухватившись за возможность перевести разговор с закипающего Хаскера на что-то другое, более безопасное, спросила: – Ты не веришь в свободную волю? – Слегка верю. Но большая часть того, что мы делаем, предопределена, я думаю, богами и звездами. – Звезды, созвездия…-Хаскер ухмыльнулся. – Это все… бесово дерьмо. Катз проигнорировал насмешку: – Да, вот слова истинного Морского Козла. – Неправильно, – буркнул Хаскер. – Ну тогда Гадюки. – Нет. – Тогда, может, Стрелка? – Нет. – Песенника, Кошки, Скарабея? – Нет, нет и нет. Катз помассировал висок: – Не говори… погоди-ка… Медведь? – Опять неправильно. – Орел? Колесничий? Хаскер сложил руки на груди и покачался па каблуках. – Василиск? Длиннорог? А-а!… Да! Я вижу, что в этот раз попал в цель! Длиннорог. Ну конечно. Я всегда определяю. Это у меня такой дар. Хаскер пробормотал что-то угрожающее на низких нотах. Так или иначе, – продолжал Катз, – я разбираюсь в Длиннорогах и знаю, что ты оценишь эту прекрасную ткань, которую я готов отдать всего лишь за… Хаскер взорвался. Заревев, он рванулся вперед, схватил Катза за горло и яростно оторвал его от земли. – Сержант, пожалуйста! – воскликнул Кеппатон. – Не забывай, что бесы… Послышался громкий звук, будто разодрали ткань. Из задницы купца вырвался язык желтого пламени. Солдаты в трех ярдах от него бросились врассыпную, потом запрыгали, пытаясь затушить траву. – …обладают способностью извергать пламя. Хаскер уронил беса и быстро ретировался. Катз простодушно улыбнулся: – Уф!… Прошу прощения. Расстройство желудка па нервной почве. – Думаю, будет лучше, если мы займемся нашим делом, – дипломатично сказал Кеппатон, отводя Катза в сторону. Росомахи, разинув рты, смотрели, как беса с дымящимися бриджами уводят. – У них, наверное, задницы из кварца, – с восхищением заметил Джап. Гелорак приложил палец к губам и тихонько сказал: – Ш-ш-ш-ш… Сначала Коилла ничего не могла разобрать сквозь спутанную траву. Потом уловила движение и увидела тех, на кого он указывал. Их было двое. Ростом – не ниже кентавров, мускулистые, особенно в конечностях, ноги полностью покрыты густой шерстью и заканчиваются раздвоенными копытами. Грудь не очень волосатая, опять же, как у кентавра или косматой человекообезьяны. Заостренные лица у того и другого были бородатыми, брови – лохматыми и кустистыми. Чернильные курчавые волосы сходились надо лбом. Глаза смотрели пронизывающе и немного лукаво. Одно существо сжимало в руке несколько деревянных дудочек. – Я никогда раньше их не видела, – прошептала Коилла. – Сатиры исчезают, – отвечал Гелорак. – Даже мы редко их встречаем, хотя часто слышим, как они играют на своих дудочках. – Вы с ними конфликтуете? – Нет. Они тоже лесные обитатели и имеют столько же прав находиться здесь, что и мы. Мы оставляем друг друга в покое. Чтобы получше рассмотреть, Коилла наклонилась и отвела сухую ветку. Ветка треснула. Сатиры застыли на месте. Сверкнули две пары желтовато-зеленых глаз. Потом существа поразительно быстро и бесшумно исчезли. – Проклятье! Мне очень жаль. – Не беспокойся, Коилла. Нам вообще повезло, что мы их нашли. Теперь можешь считать, что видела редкое зрелище. – Кентавр посмотрел сквозь лиственный полог на осколки неба. – Прошло больше часа. Твой отряд готовится выступать. Вернемся? Коилла с улыбкой кивнула: – Спасибо, Гелорак. – Она думала о том, пришел ли Страйк к какому-то решению относительно дальнейших планов. Они пробились сквозь кустарник и в конце концов вышли на поляну. Росомахи готовились к отъезду. Большинство рядовых занимались лошадьми. Страйк, Элфрей и Джап разговаривали с Катзом. Хаскер стоял поодаль, подозрительно рассматривая беса. Гелорак отошел по какому-то делу. Коилла присоединилась к отряду. Страйк засовывал вещи в седельные мешки. – Ты решил, куда мы пойдем? – спросила она. – Я подумал, может, на север? – Почему на север? – А почему нет? – Действительно, почему нет? – Коилла отправилась к Элфрею и Джапу. Присев на корточки, Страйк вывернул поясной мешок и разложил звезды перед собой на траве. Подошел Катз и стал смотреть, впервые за все время не треща языком. Через несколько секунд он небрежно заметил: – Я видел такую однажды. Пару месяцев назад. Никто не отреагировал. Страйк, с головой ушедший в разборку вещей, – тоже. – Одну из таких штук, – продолжал купец. – Как эти. – Он указал носком туфля. – Или, по крайней мере, похожую. В руках у людей. До Страйка, наконец, дошло. – Что о-о? – Она отличалась от этих. Но все равно довольно похожа. – От этих?… Ты говоришь о звездах? – Вы их так называете? Да, одну из таких. – Катз увидел выражение лица Страйка и посмотрел на остальных. – Что-то случилось? Среди хаоса открылась тропинка. |
||
|