"В его власти" - читать интересную книгу автора (Джордан Николь)

Глава 5

Когда на следующее утро Сабрина изложила Джорди свой план, тот не сразу согласился сопровождать ее к вождю Бьюкененов.

— В своем ли вы уме? Бьюкенен наш заклятый враг!

— Знаю. Но резне между кланами должен быть положен конец. Ты сам говорил, что в прошлом году вы собирались заключить мир, но переговоры провалились, когда убили Макларена.

— Это верно, — нехотя согласился Джорди. — Но Ангус голову мне свернет, если я позволю вам туда поехать.

— Ему не обязательно об этом знать.

— Я не могу нарушать приказы вождя!

— Джорди, я не могу сказать об этом Ангусу, он даже слушать меня не станет. Но замириться с Бьюкененами необходимо. Неужели не понимаешь?

Джорди побагровел от натуги:

— Это слишком опасно.

— Если согласишься сопровождать меня — нет. К тому же риск того стоит. Бьюкенен не станет причинять вред женщине. Пожалуйста, Джорди! — взмолилась Сабрина. — Помоги мне! А откажешься, придется ехать одной.

Джорди наконец сдался. Сабрина понимала, почему он колеблется. Их кланы из поколения в поколение находились в состоянии войны, но никто не попытался положить конец кровопролитию. Может, ей удастся заключить с Бьюкененом сделку.

Сопровождаемая Джорди и Рэбом, она поехала на юг, через пустынную местность, испещренную узкими долинами, пролегающими между скалистыми горами. Через не сколько дней пути небо затянули тучи, леденящий туман стелился по земле, приглушая стук лошадиных копыт. Джорди напряженно сидел на коне, готовый отразить опасность, рука сжимала рукоять меча, выражение лица было настолько мрачным, что Сабрина испуганно вздрагивала при виде каждой тени.

Бьюкенен пользовался дурной репутацией, но если по началу Сабрине казалось, что люди ее клана сильно преувеличивают его коварство и злобный нрав, то теперь она не сомневалась, что недооценила грозящую им опасность. Не успели они с Джорди въехать в сосновый бор, как услышали грубый окрик: «Стоять!» Сабрина застыла на месте. Из-за деревьев появилась кавалькада всадников в узких горских штанах, с тартанами цветов клана Бьюкененов, перекинутыми через плечо. Мгновенно Джорди, Сабрина и Рэб оказались в окружении воинов с мечами наперевес. Джорди выхватил меч из ножен, Рэб оскалился, зарычал, и шерсть его встала дыбом.

— Мы пришли с миром! — севшим от страха голосом крикнула Сабрина.

Крупный чернобородый горец подъехал поближе.

— Кто тут говорит о мире? Кто ты такая, женщина?

— Я Сабрина Дункан, внучка Ангуса, вождя клана Дунканов.

Горец прищурился:

— Да, что-то от Дунканов в тебе есть. Слышал, что ты приехала скрасить Ангусу последние дни.

Сабрина тоже пристально смотрела на горца. С виду он годился ей в отцы. Судя по описанию Джорди, это был вождь.

— Я тоже о вас наслышана, сэр. Имею ли я честь обращаться к Оуэну Бьюкенену?

— Похоже на то.

Сабрина заставила себя улыбнуться:

— Вы всегда встречаете незнакомцев с таким грозным видом?

— Если эти незнакомцы из клана Дунканов — всегда.

— По правде говоря, я наслышана о гостеприимстве горцев. Но видно, врет предание. Не могу поверить, что так принимают у вас гостей, тем более что я приехала с вами поговорить. — Сабрина бросила взгляд на угрожающе выставленное острие меча, которое направил к ней один из приспешников Бьюкенена. — Уверяю вас, сэр, — добавила она непринужденно, — если вы уберете оружие, я не причиню вам вреда.

Вождь оторопел было, но тут же расхохотался. Взмахом руки он приказал воинам опустить мечи. Приглядывая за Джорди, Оуэн, оставаясь в седле, галантно поклонился Сабрине:

— Простите моих людей, госпожа. Они просто преданы мне, вот и все.

— Уверена, что вы вполне заслуживаете их преданности. Я много слышала о ваших подвигах.

Джорди презрительно фыркнул у нее за спиной, но она сделала вид, будто не заметила.

— Уделите мне пару минут, и я скажу, зачем приехала. Возможно, мое предложение вас заинтересует.

Вождь прищурился и кивнул. Когда Сабрина собралась спешиться, Оуэн спрыгнул с коня и помог ей. Что же, поду мала девушка, он производит впечатление вполне цивилизованного человека.

— Прогуляемся? — спросил он с победной ухмылкой. Сабрина пошла по тропинке прочь от толпы, и Оуэну ничего не оставалось, как последовать за ней. Пес трусил рядом.

— И какое же у вас ко мне дело? — нетерпеливо спросил Оуэн.

— Я хотела поговорить об отношениях между нашими кланами, — спокойно ответила Сабрина. — Они оставляют желать лучшего.

— Что смыслит женщина в делах клана?

— По-моему, пока покончить с кровопролитием.

— Это Ангус послал тебя ко мне?

— Нет. Он даже не знает, что я здесь.

— Насколько я понял, вы с Маклареном собираетесь пожениться?

— Собирались. Но я раздумала. Найл Макларен далек от идеала мужчины, которого я хотела бы видеть своим мужем.

— Слишком распутный, верно? — Оуэн хохотнул. — Какой женщине, если у нее есть гордость, понравится, что ее муженек топчет всех горничных подряд!

Сабрина покраснела.

— -Я бы предпочла не делить свое брачное ложе с половиной женского населения Шотландии. В любом случае единственной целью этого брака было объединить наши кланы против Бьюкененов. Но если бы атаки с вашей стороны не грозили нашим людям, я бы избавилась от необходимости выходить замуж за Макларена. Оуэн погладил бороду.

— С какой стати я должен жить в мире с Дунканами? Сколько себя помню, мы всегда были врагами.

— Вам выгоднее жить с нами в мире, чем воевать. — Она смотрела Оуэну прямо в глаза. — Возможно, вы слышали о том, что я наследница? Я готова щедро заплатить за то, чтобы обеспечить безопасность своему клану. Но в обмен хочу заручиться вашим словом, что война между нами будет закончена.

— Вы предлагаете заплатить за мир?

— Именно. Оплата будет производиться поквартально или каждый год, как пожелаете. — В феодальные времена такого рода соглашения были обычным делом. Клан послабее платил более сильному за то, чтобы сильный защищал слабого. Сабрина узнала об этом из старых учетных книг.

— Надо подумать. И сколько вы готовы заплатить, госпожа Дункан?

Сабрина нахмурилась, словно размышляя. Она была достойной ученицей своего отчима — хорошего бизнесмена — и предложила сумму куда меньшую, чем была готова отдать.

— Я думаю, пятьдесят голов скота каждые три месяца? Она не на шутку испугалась, когда Бьюкенен схватил ее за локоть. И уж совсем оторопела, когда он с угрожающим видом приблизил свое лицо к ее лицу.

— Если вы и впрямь так богаты, то ваш клан может заплатить за вас выкуп. Неплохая мысль захватить вас в заложницы, верно?

Сабрина потянулась за кинжалом, спрятанным под поясом.

— А может, я и сам мог бы на тебе жениться, — с мрачной ухмылкой произнес Оуэн. — Моя жена давно померла. Или отдал бы тебя замуж за своего сына.

Сабрина чувствовала, как сердце ее затрепетало от страха. Она знала, что нередко вождь берет себе в жены девушку из чужого клана силой, чтобы связать два клана кровными узами.

— Если бы я хотела замуж, — со спокойной безмятежностью, которой отнюдь не чувствовала, заявила Сабрина, — я бы сама это предложила. Но мне больше по душе оставаться одинокой.

— Правда? А что может помешать мне захватить тебя в заложницы?

— Вы, конечно, можете попытаться сделать это, если хотите, чтобы война между нашими кланами стала еще более жестокой. Я ведь по своей воле с вами не пойду. К тому же у меня есть охрана. Мой пес придет мне на помощь.

Она посмотрела на Рэба, который тут же оскалился и зарычал.

— Он вцепляется прямо в горло, сэр, — так обучен. Поэтому вы умрете еще до того, как ваши люди придут вам на помощь.

Оуэн прищурился и окинул пса взглядом.

— Вы можете также, — любезным голосом предложила она, — принять во внимание тот факт, что за поясом у меня кинжал. — Она чуть надавила на рукоять ножа, который незаметно успела направить ему в подмышку. — Даже если я не смогу вас убить, вам нелегко будет объяснить, как слабая женщина смогла ранить такого отважного горца.

Оуэн долго смотрел на нее, потом вдруг расхохотался. Его соплеменники недоуменно переглянулись, гадая, что могло так рассмешить их вождя.

— Ангус мог бы тобой гордиться, женщина! — воскликнул Оуэн, хлопнув ее по плечу. От его дружеского жеста она чуть не свалилась с ног.

Рэб тут же бросился к ней, и Сабрине едва удалось его остановить, чтобы тот не загрыз вождя. Успокоив собаку, ей пришлось успокоить и Джорди, который с проклятием на устах тоже бросился ей на выручку. Оуэн снова рассмеялся:

— Теперь-то я вижу, что ты плоть от плоти Дункан. Убери свой нож, женщина. Если нам суждено стать союзниками, то так тому и быть. Ты молодец, что приехала сюда, но хочу тебя предупредить: того, что ты предложила, мало. Сотня голов скота каждые три месяца — на меньшее я не согласен.

Сабрина облегченно вздохнула. Она готова была отдать вдвое больше ради безопасности своих людей.

— Вы заключили весьма выгодную для себя сделку, милорд, — скромно произнесла она.

— Ты… Ты что натворила? — воскликнул Ангус, когда она в тот же день после полудня доложила Дезу о результатах своих переговоров.

— Я заключила сделку с Бьюкененами, — терпеливо повторила она.

— Как ты посмела, черт возьми?! Без моего согласия! Не посчитавшись с тем, что твой дед на смертном одре! — Ангус откинул одеяло и попытался вскочить с кровати.

— Дедушка, тебе нельзя вставать!

— Еще не хватало, чтобы ты меня учила, что я должен делать, девчонка! Ты разрушила все мои планы!

— Возможно, но вражде пора положить конец.

— Ха! Что ты в этом смыслишь, глупая девчонка? Нечего совать нос не в свои дела!

Она поморщилась, когда дед назвал ее глупой, но решила не придавать этому значения. Ангус побагровел, и Сабрина вызвала слугу. Тот схватил Ангуса за плечи, удерживая в постели. Им вдвоем с трудом удалось справиться с умирающим.

— Я должна была что-то предпринять, дедушка, разве ты не понимаешь? Разорвав помолвку с Маклареном, я чувствовала себя обязанной защитить мой клан иным способом.

— Ну что же, отдать им ни за что ни про что наш скот — это, по-твоему, лучше?

— Почему нет? — Она встретила его пылающий гневом взгляд с чуть насмешливым спокойствием. — Ты с радостью готов был пожертвовать мной во имя благополучия клана, но скот для тебя значит больше?

Ангус в ответ выругался сквозь зубы и сжал кулаки.

— Я не собирался приносить тебя в жертву, только просил выйти замуж за Макларена.

— Напрасно ты волнуешься. Наш клан нисколько не пострадает. Я все оплачу из своего приданого. — Ангус молчал, и она добавила более примирительно: — Я думала, ты будешь рад положить конец резне.

Казалось, боевой дух его иссяк. Он устало закрыл глаза.

— Эта резня никогда не кончится, женщина. Проклятым Бьюкененам нельзя доверять, помяни мое слово. — Ангус устало откинулся на подушки.

— Дедушка, с тобой все в порядке? — спросила она встревоженно.

— Я умираю. Это ты воткнула кинжал в мое сердце. Моя родная внучка.

Сабрина прикусила губу. Она была расстроена тем, что дед так воспринял ее поступок. Ей удалось заложить разумную основу отношений между соседями, благодаря ее усилиям родилась надежда на окончание кровопролитной войны, длившейся не одно десятилетие, а он считал ее предательницей.

— Уходи, женщина, — устало сказал Ангус. — Уходи и дай мне спокойно умереть.

Сабрина гоняла по тарелке овсяную кашу, поскольку есть ей совсем хотелось, когда на следующее утро у них в доме появился Найл Макларен.

На нем были традиционные горские штаны, домашнее одеяние, только на поясе грозно висел меч, и вид у Найла был мрачный.

— Что вы натворили? Что это за дурацкая идея заключить мир с Бьюкененами? — осведомился он.

Сабрина поднялась из-за стола. При встрече с ним она снова испытала боль.

— И вам доброго утра, милорд, — насмешливо произнесла она.

— Отвечайте, черт побери! Что за трюки вы устраиваете?

Сабрина поморщилась. Тон у Найла был таким же, как и у ее деда. Она не ждала, что ее похвалят, но и виноватой себя не чувствовала.

— Едва ли я назвала бы так попытку заключить перемирие между воюющими сторонами, — резко ответила она.

У Найла заиграли желваки. Он едва сдерживал кипевшую в нем ярость.

— Ты заключила сделку с дьяволом! Ты не представляешь, с кем вступила в переговоры!

— Я знаю достаточно для того, чтобы попытаться использовать выпавшую возможность ради благого дела. До меня никому не приходило в голову положить конец войне. Я сделала Бьюкененам деловое предложение, вот и все.

— Горы слишком далеки от Эдинбурга и от торгового дома твоего отчима. Если ты думаешь по-другому, тебе, пожалуй, пора бежать отсюда как можно быстрее. Ты просто сумасшедшая, если думаешь, что Бьюкенен сдержит слово.

— Это у вас не все в порядке столовой, если вы рассчитываете на то, что я убегу отсюда, трусливо поджав хвост.

Найл сделал глубокий вдох.

— Я всего лишь хотел сказать, госпожа Дункан, что с вашей стороны наивно полагать, будто вы можете изменить сложившиеся здесь жизненные устои.

— Я только хотела помочь.

Ей показалось, что выражение его лица смягчилось.

— Благородный, самоотверженный жест, однако не по адресу. Сила и мощь — только это можно противопоставить Бьюкененам.

— Мне кажется, вы чего-то недопонимаете. Оуэн Бьюкенен, как мне показалось, знает цену деньгам. По крайней мере он не отверг мое предложение.

— Оуэн перережет горло любому Дункану и глазом не моргнет!

Рэб поднялся и, подойдя к Найлу, уткнулся носом ему в ладонь. Он требовал ласки.

Предатель, рассерженно подумала Сабрина, глядя, как Найл рассеянно погладил пса по голове. И она, поджав губы, укоризненно посмотрела на Рэба.

— Просто удивляюсь, с чего он так к вам привязался. Обычно Рэб не спешит вступать с кем-то в дружбу.

Найл усмехнулся:

— Не стоит менять тему. Мы обсуждали ваше неразумное вмешательство в наши дела.

Сабрина резко вскинула голову. Последний раз она уступила ему в схватке. Теперь победа будет за ней.

— Это вы обсуждали мое вмешательство, сэр. Я же пыталась объяснить свой поступок. Оуэн Бьюкенен не собирался перерезать мне горло. Даже заговорил со мной о том, что я могла бы приобрести для себя и своего клана, став его женой.

— Проклятый ублюдок в отцы вам годится!

— Но ему нужна жена, — спокойно возразила Сабрина. — Насколько я поняла, он овдовел несколько лет назад. И еще у него есть сын, который как раз вошел в брачный возраст. Так что я подумываю, не выйти ли мне замуж за представителя их клана.

— Черта с два вы это сделаете!

— А почему бы и нет? И потом, вас это совершенно не касается. Я сама выберу себе мужа!

В самом деле, его это совершенно не касается. Но мысль о том, что Сабрина выйдет за одного из Бьюкененов, была ему невыносима. Не только потому, что он ненавидел это племя, которое принесло ему столько горя. После того как ему удалось избежать навязанного ему брака, Найл чувство вал себя в долгу перед ней.

— Вы ясно дали мне понять, что не желаете на мне жениться, — сквозь зубы процедила Сабрина. — И теперь я вправе сама выбрать себе мужа. Особенно если мой брак принесет пользу моему клану.

— Я же сказал, что найду вам другого жениха.

— Мне не нужен жених по вашему выбору!

— Вам придется выйти замуж за кого-нибудь другого, только не из клана этих мясников Бьюкененов. Скажем, за кого-то из Сассенахов.

Теперь Сабрина больше не сомневалась в том, что этот горец разделял презрительное отношение шотландцев к англичанам. Сабрина вытянулась и словно стала выше ростом.

— Я не позволю вам диктовать мне, что я должна делать!

— А я не позволю вам совершить такую идиотскую ошибку.

— Вы не можете меня остановить!

Найл шагнул к ней и до боли сжал ее хрупкие плечи.

— Могу, госпожа Дункан. И остановлю.

Сабрину испугала эта ярость, эта готовность причинить боль. Сердце ее забилось чаще. Его искаженное гневом лицо было так близко, что она чувствовала его дыхание. И вдруг краска залила ее лицо. Она вспомнила, как Найл целовал ее в губы, как крепко обнимал, гладил ее шею, ее грудь.

Взгляды их встретились, и снова их потянуло друг к другу, как ни старались они противостоять охватившему их желанию.

— Будьте так любезны отпустить меня, сударь, — сказала она. Голос ее дрогнул от гнева и иного, более глубинного чувства. Она не хотела признаться себе в том, что хочет этого мужчину, жаждет его поцелуев.

Но вместо того чтобы отпустить ее, Найл все сильнее сжимал ее плечи.

— Отпущу, когда сочту нужным.

— Никак не ожидала такого обхождения от джентльмена, известного своими отменными манерами, — с издевкой заметила Сабрина.

Найл выругался, остро ощущая пронзившее его желание. Ни одна женщина еще не возбуждала его так, как эта «серая мышка» с острым и злым языком. Он еще сильнее сжал ее плечи…

В этот момент в комнату вошел Ангус, тяжело опираясь на трость.

Сабрина, вспыхнув от стыда, вырвалась и отскочила от Найла.

— Дедушка, тебе нельзя вставать!

Старик лишь досадливо отмахнулся и обратился к Найлу:

— Рад тебя видеть, Макларен. Тут у нас беда случилась, а я не в том состоянии, чтобы с ней справиться.

— Я получил твое послание, Ангус, — сказал Найл. — Я как раз шел к тебе, когда решил заглянуть к твоей внучке, чтобы поговорить с ней. Насколько я понял, Бьюкенены опять создали проблемы?

— Да, украли у нас двести голов скота вчера ночью.

— Не может быть, — выдохнула Сабрина. — Мы же договорились!

— Еще как может, — хмуро откликнулся Ангус. — Проклятые Бьюкенены постоянно воруют скот.

Сабрина покачала головой. Еще суток не прошло с тех пор, как Оуэн дал ей честное слово. Но тогда… Тогда она действительно мало что понимала в делах клана. И обычаи, что правили здесь испокон веку, не так легко умирают. За кого принял ее Оуэн? За доверчивую дурочку? Может, бес конечная война нравится ему больше, чем надежный и вы годный для всех мир?

Сабрина поднесла руку к виску.

— Что, если его соплеменники еще не узнали о сделке? Ангус исподлобья посмотрел на нее.

— Набегом руководил сам вождь.

— Откуда вам это известно?

— Его видели. Вот откуда.

— Но… Почему он так поступил? — недоумевала Сабрина.

— Ягненку и то ясно почему. Теперь, когда я занемог, клан Дунканов стал для него легкой добычей. И Оуэн не упустит возможности этим воспользоваться. — Ангус смотрел на нее с укором. — Вот что вышло из-за твоего отказа выйти замуж, женщина. Будь ты невестой Макларена, Оуэн не посмел бы напасть. А ты все испортила, пожелав встретиться с ним.

— Я… я не понимаю…

— Ты продемонстрировала полную беспомощность перед ним, предложив ему сделку.

Наверное, они правы, подумала Сабрина. Возможно, она совершила роковую ошибку, недооценив коварства Оуэна Бьюкенена. Возможно, навлекла на свой клан еще больше бед.

— Я… я виновата, дед, — призналась она. Злобный взгляд Ангуса пронзал ее насквозь. Она стремилась заключить с вождем враждебного клана честную сделку, но он обманул ее, выставил дурой, в ее желании откупиться он увидел фатальную слабость.

— Ничего, не переживай, девочка, — с неожиданной мягкостью сказал Ангус. — Нам не впервой сталкиваться с предательством Бьюкененов. Найл поможет исправить положение, верно, парень?

— Да, помогу, — мрачно согласился Найл. Ангус прижал руку к сердцу:

— Слишком много волнений сегодня. Надо лечь. Сабрина вызвалась проводить деда до спальни.

— Нет уж, внучка, — сказал Ангус. — Ты мне уже и так помогла. — И Ангус поплелся прочь. Сабрина, виновато понурившись, смотрела ему вслед.

Затем повернулась к Макларену. Сейчас он не был похож на покорителя женских сердец. В его облике была мрачная решимость. Суровый дух воина-горца. Воина, готового громить и крушить врага, не зная пощады.

— Что вы станете делать? — тихо спросила она. Найл окинул ее долгим взглядом.

— Решать проблему, как я обещал, — сказал он и повернулся, чтобы уйти.

Сабрина пошла за ним следом.

— Какой у вас план? — спросила она. Он уже почти успел дойти до выхода из зала.

— Вернуть украденный у Ангуса скот.

— Я хочу поехать с вами.

— Угон скота не для зеленых девчонок.

— Но это мой клан обокрали, а не ваш.

— Ты ошибаешься, женщина. Это мой бой. Бьюкенены получат то, что заслужили.

Его тон испугал ее.

— Вы намерены вернуть скот или осуществить акт возмездия?

— И то, и другое.

Сабрина покачала головой. Она не хотела, чтобы на ее совести оказалась чья-то кровь. Она и так чувствовала себя виноватой из-за того, что дала повод к возобновлению войны.

Она положила руку на рукав Найла.

— Прошу вас, — попросила она, — я хочу искупить свою вину. Возьмите меня с собой.

— Ты слышала, что сказал твой дед? Ты и так много бед натворила.

Если бы Найл позволил ей сопровождать его, она могла бы искупить хотя бы часть своей вины, помочь вернуть украденный скот и, что более важно, охладить в нем пыл мщения.

— Я не хотела никому причинять вред.

— Ты не умеешь угонять скот, — процедил он сквозь зубы.

— Но вы могли бы меня научить…

— Мог бы, если бы был дураком, а я не дурак.

— Но я хочу помочь!

Найл невольно восхищался ею. Она с такой серьезной решимостью предлагала ему свою помощь, что он испытал к ней нежность.

Он с улыбкой заправил ей за ухо выбившийся из прически каштановый локон.

— Это слишком опасно, женщина. Тебя могут ранить. Пусть скот возвращают те, у кого есть в этом опыт.