"В его власти" - читать интересную книгу автора (Джордан Николь)Глава 14Они больше не говорили ни о ссоре у озера, ни о Кейте Бьюкенене, но напряженность между ними не ослабевала, не решалась также загадка, связанная с набегами. Поразмыслив, Сабрина решила обсудить вопросы, связанные с набегами на скот, со своим дедом. Однако, приехав в Банеск, была в шоке. Ночью в горах бушевала буря, седой туман клочьями повис над покрытыми вереском склонами. Рэб бежал рядом с конем хозяйки, но при подъезде к семейному замку Дунканов насторожился и навострил уши. Через пару секунд и Сабрина тоже услышала характерный звук — где-то рядом бились на мечах. Сабрина заподозрила самое худшее и, пришпорив коня, помчалась к дому. Сквозь туман на поляне она разглядела двух бьющихся воинов. В одном из них она узнала Лайма Дункана. А вторым оказался ее престарелый дед. — Ага! — радостно крикнул Ангус, парируя хитрый удар. — Ты мне не соперник, новорожденный ягненок и тот лучше. Прошло еще несколько секунд, пока она поняла, что эти двое вовсе не пытаются убить друг друга, а просто тренируются. Но зачем смертельно больной вообще взял в руки меч? Это же безумие. — Господи, дед! Что ты тут делаешь? Он проворно, не по годам, обернулся. Правда, слегка запыхался. — Сабрина, девочка моя, я тебя не ждал. — Вижу. Ты что, решил себя в могилу загнать? — Да нет же, я здоров как… — Ангус осекся. — Я вполне здоров, женщина. Не волнуйся. — Здоров? Месяц назад ты был на пороге смерти. Ангус свел кустистые седые брови. — Ну да… — Он прочистил горло. — По правде говоря, я действительно немного приболел. Дышать было трудно. Лихорадило. Но я выздоровел. Сабрина втянула ртом воздух. — Так вот что тебя беспокоило? Озноб? Ты же говорил, что у тебя больное сердце! У Ангуса хватило совести принять виноватый вид. — Да, сердце у меня тоже барахлило. Но сейчас я в порядке. Сабрина почувствовала, что бледнеет от гнева. Он не был смертельно болен, никогда не был. — Ты притворялся больным? — Не совсем. Я болел. Но не так сильно, как тебе показалось. Сабрина тряхнула головой. Она не знала, что ранит ее сильнее — обида, смущение, чувство, что ее обманули и предали. — Ты меня надул, — прошептала она. — Ну ладно тебе. — Ты сказал, что я — твоя последняя надежда, что только мой брак с Маклареном может спасти клан. — Ты сделала хорошее дело, девочка. — Хорошее дело? — Голос ее дрожал. — Ты так это называешь? Ты лгал мне, обманом заставил согласиться на этот брак. Да я вышла за Найла только потому, что думала, будто ты умираешь и твой клан нуждается в вожде, способном его защитить. — Да, но я боялся, что иначе ты откажешься выйти за него. Сознайся, ты бы и в горы не поехала, если бы не думала, что я умираю. Нет, не поехала бы. И не вышла бы замуж за знаменитого сердцееда, не желавшего брать ее в жены. И не влюбилась бы в него безнадежно и безответно. Сабрина зажмурилась. Ангус сыграл на ее порядочности и выиграл. Сабрина чувствовала противный холодок внутри. Она посмотрела на Лайма Дункана, и тот стыдливо опустил глаза. — Ты все знал? — спросила она. — Нет, — быстро ответил за него Ангус. — Лайм ни чего не знал, пока свадьбу не сыграли. Сабрина перевела взгляд на деда, который недобро хмурился. — Брось, девочка. Ты бы предпочла, чтобы я умер? — Нет, конечно, нет. Я рада, что ты здоров. Что меня больше всего огорчает — так это твое вранье… — И тут ей пришла в голову такая мысль, словно ее кулаком в живот ударило. — Как ты заставил Найла жениться на мне? — медленно спросила она. — С чего ты взяла, что мне пришлось его принуждать? — Потому что он ясно дал мне понять, что не хочет на мне жениться. — Его отец был обязан мне жизнью. Я потребовал отдать долг чести. У нее болезненно сжалось сердце. — Значит, дело было не только в желании взять в жены наследницу. Так я и думала. Он явно был рад, когда я разорвала помолвку. И мы никогда не поженились бы, если бы меня не ранили во время набега. Она прищурилась. И тут ей в голову пришла мысль еще более ужасная, чем предыдущая. — Ты и насчет набега меня обманул? Насчет того, что Бьюкенены украли скот? — Нет, детка. — Ты сказал, что сам Оуэн Бьюкенен возглавил набег. — Ну… может, и не он лично. — Или вообще никакого набега не было? Это все объяснило бы — и почему они отказываются брать на себя кражу скота, и почему обвиняют меня в нарушении договора. Это ты первым украл скот? — Ну, не совсем так. Возможно, я ошибся… и скот не украли. Сабрина поднесла руку к виску. Голова кружилась. Теперь все встало на свои места. — Ты сказал, что проклятые Бьюкенены грабят твоих соплеменников, а у тебя нет вождя достаточно сильного, что бы их остановить. Но Бьюкенены никогда и не нападали на клан Дунканов. Ты сам все это организовал. Дед еще больше покраснел. — Ты догадалась, внучка. Я действовал на благо клана. — О, я вообще достаточно догадлива. У нас мог бы быть надежный мир. Видит Бог, Оуэн почти на это согласился! Мы могли бы навеки покончить с междоусобицей. Но нет, ты намеренно разжег старую вражду. Люди могли бы по гибнуть по твоей прихоти! Найл тогда чуть не погиб, и двое Бьюкененов были серьезно ранены. И я, кстати, тоже. Ангус сдвинул брови: — Пусть так, я ведь должен был что-то делать. Ты разорвала помолвку и ни о чем слушать не хотела. Я должен был показать тебе, чем грозит твое упрямство. Ты должна была увидеть, что будет с кланом Дункана, если у нас не останется по-настоящему сильного вождя. — Поэтому ты чуть было не развязал настоящую войну. Лишь бы заставить меня выйти замуж. — У меня не было выбора. Я старею, девочка. Наш клан действительно нуждается в сильном вожде. Макларен — как раз то, что нужно. А заполучить его я мог только с твоей помощью. Ангус сделал к ней шаг, но она выставила вперед руки. — Не надо, дед! Ты ничем не можешь оправдать то, что послал людей на смерть. Ты вообразил себя Богом. — Сабрина тряхнула головой. — Лучше мне сразу уехать, пока я не наговорила того, о чем потом буду всю жизнь жалеть. Она повернула коня и поскакала к дому, распираемая злостью, обидой и унижением. Ее использовали как приманку, разыграли и ради этого сотни жизней поставили на карту. А что еще хуже — Найла принудили на ней жениться. Она оказалась его женой благодаря хитросплетениям интриг и ловушек. И он согласился взять ее в жены лишь потому, что был убежден, что клан ее в опасности. Но на самом деле для их брака не было никаких оснований. Сабрину мучил стыд. Как она теперь посмотрит ему в глаза? Знает ли он о вероломных планах Ангуса? Когда Найлу все это станет известно, захочет ли он разорвать их союз? Сейчас просить об аннулировании брака уже поздно, но они могли бы начать жить порознь, как он всегда хотел. При одной лишь мысли об этом Сабрину пробрала дрожь. Но было еще одно дело. Договор с Бьюкененами. Возможно, и тут уже ничего нельзя предпринять. Впрочем, Оуэн всегда хотел мира, а Найл, узнав правду о первом набеге, возможно, найдет в себе силы взглянуть на ситуацию объективно. Но вначале — об этом Сабрине даже думать не хоте лось — ей предстояло спросить Найла о том, хочет ли он по-прежнему считать ее свой женой. Всю дорогу до Крегтурика Сабрина готовила себя к предстоящему разговору, но, когда приехала, обнаружила, что с разговором придется повременить. С визитом явилась Ева Грэм. Сабрина оставила лошадь и собаку на попечение конюха, а сама пошла в дом и поднялась наверх. Гостьи в гостиной не оказалось. Не оказалось ее и в других комнатах второго этажа. Горничная предположила, что вдова Грэм могла заглянуть в сад за замком, поскольку, выглянув из окна, она видела, как господин Макларен и леди Грэм там прогуливались. Найл с Евой в саду? У Сабрины болезненно сжалось сердце. Она решила, что дождется их возвращения, но тут же отругала себя за трусость. Выйдя из дома, она поднялась по каменной тропинке вверх, на холм, туда, где раскинулся запущенный сад со множеством яблоневых, вишневых и сливовых деревьев. Из-под каменной стены доносились приглушенные голоса. Сабрина набрала в грудь воздуха и открыла калитку. Она похолодела от того, что увидела, — любовники расположились всего в нескольких ярдах от калитки у самой стены. Красивая вдова и ее муж лежали в объятиях друг друга на расстеленном на траве пледе Макларена. Сабрина зажала рот рукой, чтобы не закричать. Она понимала, что должна уйти, но ее словно пригвоздили к месту. Найл лежал на спине, а Ева оседлала его. Юбки ее были задраны, лиф расстегнут, пышная грудь выпущена на свободу. Возвышаясь над ним, она жадно его целовала. Ева приподнялась и, схватив Найла за руки, приложила его ладони к пышным полушариям. — Ты своего не упустишь и дерзка, как уличная девка, — сказал он. Выражение лица у него было странно мрачным. — Ты всегда считал эти качества моими главными достоинствами. Ева прогнула спину, вжимая груди ему в ладони. — Я тебе все еще нравлюсь, Найл? Пальцы его сомкнулись вокруг ее сосков, слегка сдавливая нежную плоть. Ева закрыла глаза, откинулась и застонала. Теперь эта картина навсегда останется в памяти: лицо Найла, искаженное наслаждением, которое он испытывал, лаская другую женщину. Сабрина неуверенно отступила, едва не упав. Голова кружилась, сознание мутилось от гнева и боли. Она бросилась бежать прочь от этого кошмара, давясь слезами. Она не понимала, как добежала до дома и поднялась в спальню, в их с Найлом спальню, ту самую, где Найл лишил ее невинности и научил плотской любви. Где они провели столько восхитительных часов. Сабрина едва держалась на ногах. Предательство Найла жгло словно огнем. А ведь она была близка к тому, чтобы признаться ему в любви, открыть перед ним душу. Забыла о том, что распутник не может превратиться в заботливого и любящего мужа. К горлу подступил комок. Она не должна была питать иллюзии насчет Найла. Впрочем, он не давал ей на то никаких оснований и с самого начала был с ней предельно честен. Не раз говорил, что верности от него ждать не стоит. Сабрина резким движением смахнула слезы. Она не умрет, какой бы невыносимой ни казалась боль. У нее хватит сил все это выдержать. Она запрет сердце на замок и не позволит себе страдать. Она вскинула голову. Роль обманутой жены не для нее. Найл никогда не узнает, как глубоко ранил ее. Сабрина вернулась на конюшню и велела седлать кобылу. Она ехала куда глаза глядят и вдруг обнаружила, что находится на дороге, ведущей к Бьюкененам. Стиснув зубы, она пустила кобылу в галоп. Сабрина обрадовалась, когда по дороге к замку ей повстречался Кейт Бьюкенен. Ей не хотелось встретиться с Оуэном один на один. Она объяснила Кейту цель своего визита, и он охотно согласился сопровождать ее в замок. Оуэн к моменту их приезда как раз садился за трапезу в главном зале. Увидев молодую женщину, он вскочил на ноги, кипя от возмущения. — Не понимаю, что за игру ты ведешь, женщина, — взревел он, — но я больше не потерплю предательства от Дунканов! — Я как раз собираюсь принести извинения за действия своего клана. Позвольте, с вашего разрешения, объяснить ситуацию с набегами. Возможно, после этого вы согласитесь выслушать мое предложение. * ** Наслаждение куда-то пропало, думал Найл, возвращая поцелуи своей красивой любовнице. Плоть его была возбуждена, но сам он оставался равнодушным. Он знал, что Ева способна удовлетворить любые прихоти его тела. Но почему-то она не казалась ему такой желанной, как прежде. Целуя полные губы Евы, лаская ее роскошную грудь, он думал о другой женщине, худенькой и запальчивой, с темными глаза. О своей собственной жене. Найл раздраженно стиснул зубы. Да, он искал другую женщину, красивую и темпераментную, чтобы избавиться от навязчивой страсти к собственной жене, но его план не сработал. Он почему-то не испытывал удовольствия от секса. Ева была слишком проницательна, чтобы не заметить произошедшую в нем перемену, и подняла на него глаза. — Только не говори, что я стала менее искусной, — с наигранной беспечностью произнесла она. Найл задумчиво провёл тыльной стороной ладони по ее лицу. — Конечно, нет, моя сладкая. Ты, как всегда, прелестна. — Верится с трудом. — Она натянуто улыбнулась. — Надеюсь, ты не испытываешь угрызений совести, изменив жене? Найл нахмурился и промолчал. Ева попала в точку — он чувствовал себя виноватым, и это его злило. Ева рассмеялась: — Ни за что бы не подумала! Сколько замужних дам ты соблазнил? Без счета… И тебя это нисколько не волновало. — Не стоит так углубляться в тему, женщина. Я сейчас не в самом лучшем расположении духа. Ева недоверчиво покачала головой: — Ты не должен ни в чем себя винить, Найл. Что такое клятвы, которые мы даем у алтаря? Пустая формальность. К тому же мы с тобой не сегодня встретились. И ты знаешь, что я не проболтаюсь. Сабрина ничего не узнает. — Сабрина очень сообразительна. Ева вздохнула: — Хочешь сказать, что между нами все кончено? — Устраивать сцены — не твое амплуа, моя сладкая, — усмехнулся Найл. — Но именно так я решил. — Я знаю, что ты меня хочешь. — Ева прижала ладонь к его плоти. Найл поморщился. Эрекция была действительно мощной. — Я всего лишь смертный, моя сладкая. А твои чары не могут оставить равнодушным ни одного мужчину. — Но моих чар не хватает, чтобы заставить тебя изменить решение. Найл усмехнулся: — Увы, нет, хотя мне больно об этом говорить. Сабрины нигде не было видно, когда он вернулся домой. И он поспешил смыть с себя запах духов Евы. Через некоторое время пришел Лайм Дункан. Он прибыл в Крегтурик, чтобы встретиться с Сабриной, и ее отсутствие в замке воспринял с тревогой. — Где она может быть? — сурово спросил он у Найла. — А разве она не в Банеске? Она собиралась навестить деда. — Она была в Банеске и очень расстроилась. Найл недобро прищурился: — Объясни почему. Лайм в двух словах рассказал о том, что Ангус обманом выдал за Найла свою внучку. Найл мрачно выслушал его. — Я не знал, что Ангус врет, милорд, — поклялся Лайм, — до последнего момента. Он сейчас здоров и крепок — молодым фору даст. — Я с самого начала это заподозрил, но не мог посту питься честью и уличить его во лжи. — Ангус поступил не по справедливости. Вы не должны были платить такую цену. — В конечном итоге я сам решил жениться на Сабрине. Должен признать, я… В этот момент появился Джорди. — Весть от госпожи Макларен! — воскликнул он без предисловий. — Проклятый Бьюкенен держит ее у себя. У Найла перехватило дыхание. — Откуда ты знаешь? — Он послал Ангусу требование заплатить выкуп за то, что госпожу Макларен вернут в целости и сохранности, — триста голов скота. Найл заскрежетал зубами. — Если по его вине хоть один волос упадет с ее головы… Джорди не дал ему договорить: — Ангус собирает силы на ее вызволение. Он хочет, что бы вы немедленно отправились к нему. — Хорошо, я еду. Лайм, найди Джона и объявите общий сбор. Все на проклятых Бьюкененов! Воины клана Макларенов были легки на подъем. Джорди отправился в Банеск, чтобы на пути пересечься с Ангусом. Вскоре кавалькада из сотни воинов скакала к замку Бьюкененов. При приближении к крепости всадники замедлили ход. Они были удивлены, увидев, что ворота открыты. Найл жестом приказал всадникам остановиться. Какое-то время был слышен только храп коней и нетерпеливый перестук копыт. — Думаешь, это ловушка? — обратился Ангус к Найлу. — Возможно. Побудь здесь, я выясню, что происходит. Ангус хотел было возразить, но, взглянув на мрачное от гнева лицо Найла, прикусил язык. Вытащив меч, Найл один въехал во двор. Нигде не было ни души. Никаких намеков на то, что Бьюкенены ждут посланников с выкупом. Массивная деревянная дверь в башню распахнулась, и на верхней ступени каменной лестницы показался Кейт Бьюкенен в кожаной куртке, оружия при нем не было. — Мои приветствия, лорд Макларен! — крикнул он. — Мы ждали Ангуса, но рады и вам. — Где она? — задыхаясь от ярости, спросил Найл. — Она в целости и сохранности. Здесь совсем не то, что вы думаете. — Что я думаю, не имеет значения! Скажите, где моя жена, не то я вспорю вам брюхо и скормлю вам собственные кишки! — Я с удовольствием сообщу вам то, что знаю, если вы мне дадите шанс. Ваша леди здесь по собственной воле. Найл явно сделал над собой усилие, чтобы взять себя в руки, но в прищуренных глазах его читалось недоверие. — Она пришла сюда в поисках мира. Найл играл желваками. — Черта с два, — пробормотал он. — Прошу вас, заходите, вы сами все увидите. Кейт отступил, жестом пригласив гостя в башню. Найл спешился, но меч зачехлять не стал. Взбежав по ступеням наверх следом за сыном своего злейшего врага, он подошел к дверям комнаты, которая, очевидно, использовалась как гостиная. Еще не успев войти внутрь, он услышал мелодичный смех Сабрины. — Осторожно, сударь! — со смехом говорила она. — Я бы на вашем месте не делала этот ход. Найл остановился на пороге, озираясь по сторонам. Перед полыхающим камином напротив Оуэна Бьюкенена за шахматной доской сидела Сабрина. — Вот видите, милорд, — произнес Кейт. — Никакого похищения не было. Ваша леди искренне наслаждается гостеприимством Бьюкененов. |
||
|