"Принц наемников" - читать интересную книгу автора (Пурнелл Джерри)XVIIIЭнн Чанг прихлебывала ничем не примечательный портвейн, а официанты тем временем убирали со стола. Она почти не слушала, как Фалькенберг, исполняя бессмысленный ритуал, благодарит действующего президента гостиной, как будто капитан Фаст не адъютант и главный помощник самого Фалькенберга. Она невольно ахнула. «Неужели он знает? Нет. Конечно, нет. Он не настолько хороший актер. «На воре и шапка горит». Кто это сказал? Определенно про меня», — подумала Энн. Тосты кончились. И неожиданно Фалькенберг, губернатор и капитан Роттермилл оказались возле нее. — Мы на несколько минут отлучимся, ладно, Энн? — сказал Блейн. — Полковник хочет сообщить мне какие-то новости. Очевидно, дело настолько щекотливое, что я ни с кем не могу поделиться, даже с вами. Представить себе не могу, что это такое, но ничего не поделаешь. Мы уходим ненадолго. Побудете немного с принцем Лисандром и его молодой леди? — Со мной все будет в порядке, — машинально ответила Энн. — Не сомневаюсь, — сказал Блейн. И ушел вместе с полковником Фалькенбергом. Капитан Роттермилл остался. — На самом деле ничего сложного, — сказал он. — Что-то связанное с расписанием движения кораблей, мне кажется. — Я… с расписанием кораблей? — Какое-то небольшое несоответствие, — сказал Роттермилл. — А, вот и принц Лисандр. Оставляю вас в хороших руках. — Роттермилл поклонился и ушел вслед за Фалькенбергом и Блейном. Внутри никого не было. Она оставалась там столько, сколько позволяли приличия. А когда вышла, ее ждала капитан Алана. Капитан Кэтрин Алана и пятеро солдат в полевом обмундировании. В том числе три женщины. Все с оружием и значками военной полиции. — Простите, миссис Чанг, — сказала капитан Алана. Она была совсем не похожа на ту молодую женщину, которая всего две недели назад присутствовала на приеме у губернатора. — Я вынуждена попросить вас пройти со мной. — Что? Я должна быть с принцем Лисандром… — Мы все объясним его высочеству, — сказала капитан Алана. — Простите, но я вынуждена настаивать. — Кэтрин дала знак, и солдаты окружили Энн Чанг. Никто к ней не притронулся, все были очень вежливы, но Энн понимала, что возражать бесполезно. Она беспомощно кивнула и последовала за солдатами. Ее отвели в пустую, лишенную украшений комнату. На пластиковом полу только складной пластиковый стол и два складных пластиковых стула. Ее ввели в комнату и оставили одну. Дверь открылась, вошел молодой человек лет тридцати, с сержантскими нашивками на мундире цвета хаки. — Добрый вечер, — небрежно поздоровался он. — Я следователь по особым делам Эндрю Билкис. Для протокола — вы Энн Холлис Чанг, главный администратор на Таните. — Да. Да, это я. А по какому праву вы со мной так разговариваете? — Простая проверка, мэм. — Не вижу причины, почему я должна с вами разговаривать. Пожалуйста, сообщите губернатору Блейну, что я хочу вернуться домой. — Губернатор совещается с полковником, мэм, — сказал сержант Билкис. — Мы знаем, что вы утверждаете, что в настоящее время на орбите вокруг Титана нет ни одного корабля. Это верно? — Я не обязана отвечать! — Да, мэм. Мы записали ваш разговор с полковником Фалькенбергом сегодня днем. Я включу запись, если хотите. — Это не ваше дело! — закричала Энн. — Я хочу видеть губернатора! — Боюсь, это мое дело, мэм, — сказал сержант Билкис. — Контракт полковника Фалькенберга предусматривает нейтрализацию и подавление всех организаций и отдельных личностей, стремящихся свергнуть законное правительство Танита. Вы отрицаете, что сотрудничали с мятежниками? — Что? Но… Дверь открылась, и вошел капитан Роттермилл. Он слегка раскраснелся, как будто бежал. — Сержант Билкис, в чем дело? Мадам Чанг, мои извинения! — Ничего страшного, капитан. Спасибо. — Билкис, чем, по-вашему, вы занимаетесь? — Провожу предварительный допрос задержанной, сэр, — ответил Билкис. — Сержант, ради Бога. Это главный администратор планеты! — Это неважно, сэр. У нас достаточно улик… — Улик, сержант? — Да, сэр. В 15.48 подозреваемая, получившая распоряжение губернатора сообщать полку обо всем космическом движении в настоящее время и в будущем, лично сообщила полковнику Фалькенбергу, что никакого корабля на орбите Танита нет и не ожидается. Двумя днями раньше примерно в 8.45 танитский посадочный корабль, принадлежащий «Амальгамейтид фаундриз, лтд.», доставил припасы, жидкий водород и жидкий кислород на корабль СВ «Звезда Нортон», который тогда находился на орбите вокруг планеты и находится там в настоящее время. Посадочный корабль запрашивал разрешение в офисе губернатора и получил его. Сэр. — Милостивый Боже. Но миссис Чанг, конечно, не знала… — Можете избавить меня от этой игры, капитан, — сказала Энн. — Хотя могу сказать, что у вас неплохо получается. Скажите, сержант, чем вы занимаетесь, когда не пугаете тетушек средних лет? Билкис пожал плечами. — Отрываю крылышки мухам, мэм? Энн засмеялась. — Ну, ладно, капитан, в чем дело? — Видите ли, у нас не было другого выхода, — сказал Роттермилл. — Сегодня днем — анализатор голосового напряжения, а эта комната оборудована управляемыми на расстоянии психологическими сенсорами. — Вы меня поймали… — Может, не лучшая формулировка, — сказал Роттермилл, — если вас интересуют юридические тонкости, но да, мы вас поймали. Однако в сущности это не входит в наши обязанности. Сержант, принесите нам что-нибудь выпить. Не хотите бренди, миссис Чанг? — Капитан Роттермилл, бренди мне просто необходим. — Хорошо. А теперь давайте будем откровенны друг с другом. Пока что об этом разговоре знаем только вы, я, сержант Билкис и капитан Алана. — Капитан Кэтрин Алана? — Конечно. Она свидетель. Если хотите, она присоединится к нам. — Почему нет. Если ей все равно предстоит слушать? — Очень хорошо. Итак, как я уже сказал, пока дело не зашло слишком далеко. И нет никаких причин, чтобы об этом узнал губернатор, если, конечно, вы этого не хотите. — Ну… я предпочла бы не беспокоить его, — сказала Энн. Роттермилл слегка улыбнулся. — Совершенно верно. Так почему бы вам просто не рассказать нам все? — Все о чем? — спросила Энн. — Миссис Чанг, я не могу передать вас сержанту Билкису без согласия губернатора, и мне действительно не хочется сообщать ему об этом, но придется. Открылась дверь, и вошла Кэтрин Алана. Она несла поднос с графином бренди и стаканами. — Я считала вас милой, — сказала Энн Чанг. — Ведь это вас я видела сегодня у губернаторского дворца? — О, предполагалось, что вы меня не узнаете, — ответила Кэтрин. — Значит, вы уже тогда знали, — размышляла вслух Энн. — Ну, хорошо, что вы хотите знать? — Начнем вот с чего: давно ли вы сотрудничаете с мятежниками? — спросил Роттермилл. Энн рассмеялась. — Легко ответить. Со вчерашнего дня, с трех часов. Роттермилл изумился. — Полагаю, ваш босс в некотором затруднении, — обратилась Энн к капитану Алана. — Но это правда. Боюсь, если вы захотите меня перевербовать и использовать как двойного агента, ничего не выйдет. Видите ли, я не мятежница. Роттермилл взглянул на свои слишком большие часы и нахмурился. — Я вам верю. Тогда почему вы не сообщали губернатору важную информацию? — Да, конечно, в этом весь вопрос. Я бы предпочла на него не отвечать… — Миссис Чанг, — сказал Роттермилл. — Мы можем узнать. Но если мои люди примутся бродить вокруг губернаторского дворца, ничего не удастся сохранить в тайне. Не лучше ли для нас всех, если это останется между нами? Энн вздохнула. — Вероятно, вы правы. Можно мне немного бренди? Спасибо. Итак, все началось с просьбы о разрешении на отстрел динозавра… Эверетт Мардон смотрел на людей в мундирах, стоявших у его двери. — Позвольте кое-что выяснить. Миссис Чанг хочет, чтобы я отправился с вами в лагерь полковника Фалькенберга? — Да, сэр, — ответил сержант. — Вот ее записка, и еще она прислала вам этот документ. Сказала, что вы его узнаете. Сказала, что он имеет отношение к выполнению обещания, которое она недавно дала вам. Из другой комнаты послышался голос Алисии. — В чем дело, Эв? — Здесь люди, которых послала твоя мать, — сказал Эверетт. — Она хочет увидеть меня сегодня вечером. — Что? Но мы же собирались играть в бридж у Хендерсонов! Сержант кашлянул. — Мне приказано провести все как можно менее официально, сэр. — То есть у меня нет выбора? — спросил Эверетт. Военный пожал плечами. — Понятно. Алисия, тебе придется позвонить Бренде и сказать, что мы не сможем прийти. Мне действительно нужно уходить. — Хорошая мысль, — сказал сержант Билкис. Алисия Мардон попыталась позвонить Бренде Хендерсон, но телефон не работал. Несколько минут спустя появился очень вежливый молодой техник. Он сказал, что потребуется какое-то время на ремонт, но он позаботится, чтобы Хендерсоны получили сообщение. В зале совещаний полка у стола с картами собралось с полдюжины человек. Когда вошел Лисандр, губернатор Блейн вопросительно взглянул на полковника Фалькенберга. Принц Лисандр установил расположение штаба противника, — сказал Фалькенберг. Лисандр раскрыл рот, собираясь его поправить, но передумал. — Правда? Поздравляю, ваше высочество. — Блейн снова повернулся к карте на столе. — Рошмон. Я знал, что Гирерды играют важную роль в этой неразберихе, но не подумал бы, что они так замараны. — Он пожал плечами. — Итак, теперь мы знаем, где они, возможно, прячут борлой. Но… как я понимаю, полковник, у вас нет возможностей взять это место штурмом. — Примерно так оно и есть, — ответил Фалькенберг. — Нельзя, даже если в нашем распоряжении окажется весь воздушный транспорт планеты. У Бартона настолько сильная противовоздушная оборона, что он сможет удерживать это место, пока не вывезет весь груз. — Фалькенберг слегка улыбнулся. — Конечно, мы можем попробовать уничтожить его. — Милостивый Боже! — воскликнул Блейн. — Прошу вас, полковник! Заверьте меня, что этого не произойдет. Это единственное, что нужно людям Бронсона, чтобы поставить адмирала Лермонтова в чрезвычайно трудное положение. Не говоря уже о фракции Гранта в Большом Сенате. — Мы примем все меры предосторожности, губернатор, — сказал Фалькенберг. — Бульдоги Бартона тоже, я думаю? — Это уж точно, — сказал Эймос Фаст. — Если урожай погибнет, им нечем будет заплатить. — Мне кажется, — сказал майор Севедж, — что у майора Бартона должны быть планы на случай непредвиденных обстоятельств. В особенности он должен предусмотреть возможность в короткое время убрать товар. — Что ж, теперь, когда здесь его корабль, он может просто запросить посадочные шлюпки, верно? — сказал капитан Фаст. Губернатор Блейн нахмурился. — Корабль? Какой… — Корабль СВ «Звезда Нортон». Принадлежащий «Амальгамейтид фаундриз, лтд.». — Он сейчас здесь? На орбите? А почему мне об этом не сообщили? — спросил Блейн. — Мы дойдем и до этого, — ответил Фалькенберг. — Эймос, вы раздобыли информацию об этом корабле? Хорошо. Так что нам известно? — Торговый корабль с гибким расписанием, — сказал Фаст. Он нажимал клавиши на консоли. — Имеет собственные посадочные шлюпки. Минутку, сэр… поступает новая информация. Ага. Командир корабля капитан Наката, ранее служивший в Имперском флоте Мейдзи. Посмотрим, что у нас есть о нем… Гммм. Еще прошлой весной в списках состава Флота числился капитан-лейтенант Йошино Наката. Четыре стандартных года службы капитаном боевого корабля. Майор Севедж негромко присвистнул. — Милостивый Боже. — Блейн смотрел на карту. — Капитан боевого корабля, опытный командир, на бродячем торговце с собственными посадочными шлюпками. Боже, полковник! Я был в Рошмоне. Он на заливе, вы знаете, глубокая вода подходит почти к самому поселку. Посадочная шлюпка может… — Совершенно верно, — сказал Фалькенберг. — Именно на основе такого предположения мы и действуем. — Черт возьми, полковник, что вы собираетесь предпринять? — Мы здесь для того, чтобы решить это, сэр, — ответил Фалькенберг. — Губернатор, — сказал капитан Фаст. — «Киреев» все еще в системе. Вы можете отозвать его… — Для чего? — спросил Блейн. — Чтобы перехватить груз у Накаты, — ответил Фаст. — Если «Киреев» появится до того, как шлюпки «Звезды Нортон» заберут груз с планеты, ничего плохого не произойдет: мы возьмем шлюпки «Киреева» и отправимся за грузом сами. — Капитан, это ерунда, — сказал Блейн. — Во-первых, у меня нет полномочий просить военный корабль СВ напасть на торговца… — Даже для того, чтобы конфисковать контрабанду, сэр? — спросил Фаст. — Борлой не контрабанда, капитан. И можете быть уверены, у «Звезды Нортон» есть все документы на все, что найдется на борту, — сказал Блейн. — Вероятно, я мог бы объявить причиной конфискации долги по налогам, но ни минуты не думаю, чтобы Совет СВ меня в этом поддержал. Конечно, он может приказать «Амальгамейтид фаундриз» заплатить все налоги, но не сомневаюсь, что груз будет возвращен владельцу. — Прошу прощения, губернатор, — сказал принц Лисандр. — Я не совсем понимаю. Разве плантаторы не совершают преступление — даже акт мятежа, утаивая урожай? — Конечно, совершают. Но это преступление только на Таните, — ответил Блейн. — Распоряжение, согласно которому весь борлой должен быть продан тресту «Ледерле», — совершенно законный приказ Совета; но это дело международное и находится вне юрисдикции СВ. Несомненно, на Спарте аналогичные обстоятельства. Совладение вряд ли будет силой поддерживать ваши местные распоряжения. — Да, конечно. Но я почему-то думал, что здесь дело обстоит иначе, поскольку это планета СВ… — Таким образом, — осторожно сказал майор Севедж, — получается, что законным путем этот конфликт не разрешить. — Что возвращает нас к тому, с чего мы начали, — проворчал капитан Фаст. — Мы не можем просто захватить Рошмон: у нас нет транспорта для быстрой переброски войск. А они тем временем в любую минуту могут все бросить и упаковать груз. — Но губернатор может отказать им в разрешении на посадку, — сказал Лисандр. — Ничего хорошего это не даст, — ответил Блейн. — Танит не имеет защитных средств или боевых кораблей. Если они захотят приземлиться, их ничто не остановит. — К тому же они уже получили разрешение на посадку, — сказал капитан Фаст. — Что! Как… — Разрешение выдано вашим офисом, губернатор, — ответил Фаст. — Как… полковник… — Позже, пожалуйста, губернатор. В данный момент перед нами проблема. — Христос на кресте, — прошептал Мисковски. Он посмотрел на часы, потом снова на путаницу ветвей и ярких цветов, нависших над солоноватой водой. — Кажется, мы допустили ошибку. — Нет, — отозвался капрал Тендон. — Вы велели ему отправиться попозже, так он и сделал. Он будет здесь… — Черт побери, а как он найдет нас? — спросил Мисковски. — Эта так называемая речка течет десятью протоками. — Найдет, — сказал Овасси. — Если сумеет раздобыть лодки. Не думаю, чтобы его дядя так уж хотел нам помочь. — Эй, сарж, ты слишком волнуешься. — Мне за это платят. — Мисковски снова посмотрел на часы. — Появится он или нет, но мы должны сообщить о своей позиции. Давай-ка, Ник, приступай. — Ладно. — Тендон достал из рюкзака оборудование. Прислонил острие прибора, напоминавшего большой штопор, к стволу дерева и вогнал его в мягкую древесину, поворачивая ручки. Когда антенна в форме рогов была основательно укреплена, он распаковал ручной генератор и включил радио. — Ну, Овасси, ты у нас сегодня младший. — Вот чем плохо то, что мы разрешили парню уйти, — проворчал Овасси, но взял генератор, прикрепил к бревну, приспособил рукоятки и сделал пробный поворот. — Готов начинать, когда ты начнешь. Мисковски сверился с часами. — Уже скоро. Может, минут десять. Хотел бы я, чтобы парень… Выше по течению раздался негромкий свист. — Черт возьми! — прошептал Мисковски. Еще один свист, потом как будто ответный. — Сукин сын! Все в порядке, это Клаудуокер, — сказал Тендон. Минуту спустя показались две лодки с плоскими днищами. На носу первой сидел Джимми Клаудуокер. За ним с длинным шестом стоял Бьюфорд Парди. Вторую лодку вел Этьен Леду. Они подвели лодки к берегу и привязали к нависшим ветвям деревьев. — Рад вас видеть, — сказал Мисковски; когда его солдаты и Леду выбрались на сушу. — Я думал, будут трудности с получением лодок. — Я все еще не уверен, что это разумно, — сказал Леду. — Вы мне сказали, что Гирерды враги губернатора. — Это уж точно, — ответил Мисковски. — Я вот о чем подумал. Они считают эту землю своей. Она для них бесполезна: мало кто может здесь жить и работать, тем не менее они считают себя ее владельцами. — Леду пожал плечами. — — Мы вас не забудем. — Пора, сарж, — сказал Тендон. Он подключил свой шлем к радиопередатчику и негромко заговорил. Через несколько мгновений подкрутил регулятор настройки антенны, прислушался, снова немного покрутил. Потом улыбнулся и знаком велел Овасси крутить ручки генератора. — Племянник объяснил мне, что вас не смогут подслушать, — сказал Леду. — Но, признаюсь, меня все же тревожит… — Нас тоже, — ответил Мисковски. — Неприятности нам нужны не больше, чем вам. Тендон продолжал негромко говорить. Неожиданно он распрямился. — Сарж! С вами хочет поговорить полковник. |
||
|