"Клятва наемника" - читать интересную книгу автора (Мун Элизабет)

Глава VII

Пакс вышла с постоялого двора, сожалея о том, что ей нужно куда-то снова идти. Усталость после дальней дороги давала себя знать. Она почувствовала, что кто-то наблюдает за ней из окна, и вздрогнула от неприятного ощущения. Вечерний свет мерцал в листве деревьев; кусты казались золотистыми от солнца. На дороге девушка увидела двух одетых в ливреи, вооруженных людей, которые приближались к ней.

Они пристально смотрели на нее, и Пакс с вызовом ответила на их взгляд. На всякий случай она сжала рукоятку меча. Один из них открыл было рот, собираясь что-то сказать, но его спутник предупреждающе ткнул его локтем в ребро, и они молча прошли мимо.

Впереди она увидела просвет в стене деревьев. Это была своеобразная арка из причудливо переплетенных ветвей виноградной лозы, за которыми в глубь леса уходила узкая тропинка. Пакс помедлила, прежде чем углубиться в лесную чащу. Она подумала, что можно дождаться следующего утра, и повернула было назад. Но, подойдя к дороге, она увидела вооруженных людей, которые двигались ей навстречу. Тогда она бросилась обратно к арке и вошла в лес.

Пройдя всего несколько шагов, Пакс очутилась в царстве тишины. Голоса, раздававшиеся на дороге, не доносились сюда. Даже собственное дыхание казалось Пакс громким. Она немного замедлила шаг и оглянулась вокруг. Сквозь ветви проникало много света. Взглянув вверх, она увидела, что осень раскрасила листву в золотисто-багряный цвет и многие листья облетели. Тропинка, хоть и узкая, легко просматривалась. Вдоль нее тут и там лежали округлые белые камни, похожие на те, что видишь обычно на речном берегу. Девушка осторожно двинулась вперед, все время держась начеку. Севринна могла и не предостерегать ее относительно киакданов и их лесных чащ. Все, что она слышала о них, было связано с риском и опасностями.

Налетевший ветер зашелестел сухими листьями. Когда этот шорох утих, девушка услышала где-то впереди негромкий шум падающей воды. Тропинка свернула в сторону, потом — опять поворот. Среди деревьев стало светлее: впереди показалась поляна. Почти в самой ее середине девушка увидела фонтан. Вода била ключом в каменной раковине, переливалась через край и падала в раковину побольше, а потом еще ниже, в другую. Последняя раковина была сделана в виде небольшого бассейна, в котором не было видно отверстия для стока воды.

За фонтаном просматривалось нагромождение камней с широкой бронзовой раковиной на вершине. Пакс пошла дальше, озираясь по сторонам. Сейчас она уже могла рассмотреть приземистый серый дом на дальнем краю поляны. Вид у него был неприглядный, дверь и окна закрыты ставнями. Никого нигде не было видно.

Пакс подошла к фонтану. Вода в нем была кристально чистая, и гладь ее волновалась от самого легкого дуновения ветерка. Капли, падающие из одной чащи в другую, сверкали на солнце, словно драгоценные камни. Девушка с трудом оторвала взгляд от воды и приблизилась к бронзовой вазе на каменном пьедестале.

Это была ваза для жертвоприношений, в этом Пакс не сомневалась. Но каких жертвоприношений жаждали киакданы? Детские воспоминания о страшных сказках, которые ей рассказывал когда-то дедушка, всплыли в памяти. Он бы сказал, что киакданы, конечно же, следуют заветам древних богов. А они, как известно, требуют крови.

— Здесь существует обычай: приносить жертвоприношения в эту вазу.

Голос был глубоким. Пакс испуганно вскинула голову и оказалась лицом к лицу с высоким смуглолицым человеком в буро-зеленом плаще с капюшоном. Сердце у нее ушло в пятки, она почувствовала, что покрывается холодным потом. От страха она не сразу смогла заговорить.

— Сэр, я… — Голос ее сел, и слова застряли в горле. Спустя несколько мгновений Пакс все-таки выдавила: — Сэр, я не знаю, какие жертвоприношения принимают киакданы.

Его густые брови сошлись на переносице.

— Ха! А почему вы, не зная этого, приходите сюда?

Пакс трудно было смотреть в эти темные глаза, и она потупилась.

— Сэр, мне велели прийти сюда.

— Кто велел?

— Эльфы, сэр.

Она увидела, как у него вздрогнули плечи.

— Продолжайте. Какие эльфы?

— Из Дамского Леса. Тот, кто послал меня, сказал, что он из семьи Сламенн.

— И что он просил передать?

— Что Проклятый лес пробудился и волшебник, бывший там пленником, теперь свободен.

— О! Это действительно новость. А почему он поручил передать это послание вам?

— Видите ли, я была там. — Пакс начала дрожать, вспомнив, что произошло в круглой спальне.

— Вот, значит, почему. Ну что ж, назовите свое имя, и вы получите прощение леса, чей покой вы нарушили.

— Меня зовут Паксенаррион, дочь Дортана…

— Вы родом с северо-запада, судя по имени. А что у вас есть для жертвоприношения?

Пакс вытащила из кармана маленький мешочек и высыпала на ладонь самые большие из драгоценных камней.

— Сэр, я не знаю, что для этого годится. Но у меня есть эти камни…

Киакдан ответил:

— Подойдет любой из них. Положите в чашу.

Пакс выбрала красивый зеленый камень, остальные она сложила в мешочек.

Киакдан, слегка поклонившись, сказал:

— А я — господин Оакхеллоу. Или, как вы знаете, киакдан. Думаю, у вас детские представления о том, кто такие киакданы, не правда ли?

Неожиданно для самой себя Пакс начала рассказывать то, что говорил ей когда-то дедушка.

— Он говорил, сэр, что киакданы поедают младенцев, сэр, в самое темное время зимы.

Киакдан от изумления даже не рассердился.

— Поедают младенцев! Ту старую сказку все еще рассказывают детям! Нет, мы вовсе не едим младенцев. Мы даже не убиваем их. Вот посмотрите на свой меч. Вы ведь его носите не для украшения. И крови вы пролили гораздо больше, чем я.

Пакс смотрела на него во все глаза. Девушке хотелось знать, мог ли он читать ее мысли. Месенион утверждал, что колдуны умеют это делать, — а киакданы?

— Вы — воин? — спросил он после затянувшейся паузы.

— Да, сэр.

— Хм… И каким-то образом попали в Проклятый лес. Тогда расскажите: как вы оказались в этой страшной долине и что там произошло?

Пакс опять взглянула ему в лицо, но ничего не смогла на нем прочесть. Его темные глаза требовали подробного ответа на свой вопрос. И девушка, запинаясь, начала объяснять, что она рассталась с купеческим обозом в Ааренисе, чтобы вернуться на север. Когда она начала рассказывать о своем компаньоне, киакдан внезапно остановил ее:

— Кто это был? Месенион? Он назвался волшебником?

Пакс подтвердила:

— Да, сэр. Правда, позже он сказал, что он лишь наполовину волшебник…

— Наполовину волшебник! Хм! Неудивительно, что эльфы послали вас сюда! — Он жестом приказал ей продолжать.

Она рассказала о том, как они начали свое путешествие. Сначала она говорила медленно, но постепенно ее голос оживился, когда она стала описывать поведение Месениона среди камней-охранников. Негодование девушки вспыхнуло с новой силой: он лгал ей, уверял, что знает что-то, а сам испугался и бросил ее одну…

Внезапно она замолчала, взглянув в лицо киакдана. И та давнишняя ссора показалась ей такой же глупой, как попытка пьяного солдата объяснить Стэммелу, что он не пьян. Пакс продолжила свой рассказ, пропуская подробности. О снежной кошке она даже не упомянула. Пакс поведала о более важном — о решении Месениона идти в долину, где находился Проклятый лес.

— Он сказал: что бы ни случилось там, мне это не повредит, потому что я человек. И еще он говорил, что его родичи — волшебники завидовали ему и пытались не пустить сюда. Но он знал, как справиться со злыми силами и вернуть обратно свое наследство.

— А что обо всем этом думаете вы, человек-воин? Пакс не могла понять, сквозила ли в его низком голосе насмешка или ему действительно было интересно ее мнение. Она почувствовала такую же неловкость от его вопроса, как и от настойчивых расспросов эльфов, встретивших ее в лесу. Почему все они считали, что она обязательно должна иметь собственное суждение о том, что происходит в Проклятом лесу? Она объяснила, как могла, свои предчувствия и видения и упомянула об уверенности Месениона в своих возможностях мага.

— И вы верили ему? — спросил киакдан странным тоном. Пакс слишком хорошо помнила, как ее охватило чувство внезапной слабости, когда они подошли к развалинам. Но он умер по-настоящему. Если бы Месенион выжил, она поверила бы ему больше. И все же она медленно произнесла:

— Да… Он хорошо владел мечом. Умел добывать огонь, менять направление ветра и многое другое.

Киакдан пристально посмотрел ей в лицо:

— Я вас не о том спрашиваю. Вы верили ему так же искренне, как своим старым боевым товарищам?

— Нет, сэр. — Пакс опустила глаза и стала рассматривать травинки у себя под ногами.

— И все же вы пошли с ним, хотя знали, что человек в этих местах бессилен противостоять более могущественным силам?

В его тоне слышалась насмешка. Да это и понятно: она совершила большую глупость.

Девушка тяжело вздохнула и попыталась объяснить ему свое решение:

— Я не знала этого, сэр. Я чувствовала, что там опасно, и волновалась, но я не знала, с чем мы столкнемся. И мы путешествовали вместе не одну неделю. К тому же он умел произносить заклинания…

Киакдан нахмурился:

— Вы говорили это и раньше. И поэтому вы последовали за этим так называемым полуволшебником, которому вы не очень и верили, навстречу неизвестности. Последовали за ним даже внутрь тех развалин?

— Да, сэр.

Она продолжила свой рассказ, не очень вдаваясь в детали. Но, дойдя до того места, когда впервые увидела могущественного чародея, с которым потом сразилась в смертельной схватке, Пакс вдруг умолкла и задрожала. Она вся покрылась испариной и едва дышала. Перед глазами поплыли неясные круги.

— Понюхайте, — послышался резкий голос, и сильный запах ударил ей в нос.

Она глубоко вздохнула и увидела прямо перед своим лицом смуглую руку киакдана. В пальцах он держал какую-то траву серого цвета.

Он произнес:

— Вы должны рассказать мне обо всем. Понимаю, вам трудно, но я помогу. Сядьте-ка вон там, на край бассейна.

Она села, прислонив к ноге меч. Киакдан разбросал в бассейне множество листьев. Их запах должен был помочь ей, прояснить голову.

Через некоторое время девушка услышала голос:

— А теперь продолжайте.

И она продолжила говорить, сделав над собой усилие и выдавливая из себя фразу за фразой. С тех пор как эльфы нашли ее в лесу, она старалась избегать этих воспоминаний. Они были для нее слишком болезненными.

Словно наяву, она видела мертвое лицо могущественного чародея, странные голубоватые вспышки пламени. Ей показалось, что она вновь видит мертвое тело Месениона у своих ног.

— Он погиб. Я сражалась рядом с ним и пыталась ему помочь, но не смогла… — мрачно сказала Пакс. Она почти ничего не видела из-за слез, которые лились у нее из глаз.

Сильная рука стиснула ей плечо.

— Достаточно. А как насчет Волшебного леса?

— Волшебного леса?

— Ну да, того, который вы освободили.

Она так и не поняла, что же случилось в конце. Объяснить все в подробностях было просто невозможно. Воспоминание о прикосновении к чему-то отвратительному, что она должна была взять в руку, заставило ее вздрогнуть. Но затем, уже с облегчением, она рассказала о своем побеге из этого страшного места, о том, как выбиралась из долины, и о падающем снеге.

— Когда же эльфы нашли вас? — спросил киакдан.

— Думаю, что в ту же ночь. Но точно не помню. Я очнулась. Было холодно, шел снег, кругом — тьма. Я не могла пошевелиться. Эльфы уже были там. Сначала они показались мне сердитыми, но потом вдруг стали добрыми.

Киакдан вдруг сел прямо перед ней.

— Хм. Паксенаррион, дочь Дортана, посмотрите на меня. Пакс посмотрела и уже не могла отвести взгляд. Позднее она была не в состоянии вспомнить, сколько времени они вот так смотрели в глаза друг другу. Наконец он встал и поднял вверх руку:

— Итак, вы поведали мне свою историю честно и откровенно, в этом нет никакого сомнения. Киакданы редко проделывают такое, но мне необходимо было узнать все до конца.

Пакс тоже встала, приходя в себя. Она вновь ощутила, как здесь, на поляне, тихо.

— Вы собираетесь долго пробыть здесь? — спросил он.

— Не знаю, сэр. Возможно, я и осталась бы, если бы кто-нибудь нанял меня. В противном же случае двинусь в путь, как только Звездочка отдохнет от перехода в горах.

— Вы ищете работу? Хотите наняться к кому-нибудь воином?

— Да, сэр. Я хочу отдать деньги отцу за приданое, которое он собрал для меня перед тем, как я уехала из дома.

Киакдан перевел взгляд на драгоценный камень, сверкавший в чаше для жертвоприношений.

— Хм. Если у вас много таких же, они покроют стоимость вашего приданого. Ваш отец богатый человек?

— Нет, сэр. Он разводит овец на ферме, недалеко от Трех Пихт. У него есть земля и стада, но он не богатый. У него нет таких средств, как у людей в городах.

— Понимаю. Я думаю, у вас достаточно, чтобы вернуть даже большую сумму. Но, скажите мне, какая все-таки работа вам бы подошла после того, как вы были наемником?

Пакс не понравился тон, каким был задан вопрос. И она ответила с достоинством:

— Это было честное занятие, сэр. А если говорить о дальнейшем… Мне бы подошла, пожалуй, работа в охране. И герцог поддержал мои намерения.

— Какой герцог?

— Герцог Пелан, из Тсайи…

— А, друг Хальверика? Рыжеволосый?

Пакс кивнула, и киакдан продолжил:

— Так вот у кого вы служили. Почему же герцог отпустил вас?

Пакс не хотела обсуждать этот вопрос, особенно с киакданом. Ее смущение и нежелание говорить на эту тему, видимо, были написаны у нее на лице, потому что киакдан покачал головой:

— Ладно. У меня нет права расспрашивать, если этот вопрос вам неприятен. И тем более судить вас. Скажите мне только одно: эльфы просили вас передать что-нибудь еще?

— Не вам, сэр. Они просили меня поговорить с маршалом Деордти, но дочь хозяина гостиницы сказала, что его здесь больше нет и маршал Кедфер занял его место.

— Эльфы послали вас к нему? — Киакдан, казалось, был удивлен.

Но Пакс не хотелось больше отвечать ни на какие вопросы.

— Да, сэр. Но я лучше пойду…

— Но вы только недавно пришли. К чему такая спешка?

Пакс почувствовала, что за простым вопросом скрывается какой-то подвох, и решила сослаться на долг:

— Я обещала, сэр. Эльфы велели мне сразу прийти к вам, а потом к маршалу. И я должна выполнить это поручение как можно скорее.

— Ну хорошо, Паксенаррион. — Надеюсь, мы встретимся еще. Вы можете приходить сюда когда захотите. И вовсе необязательно приносить каждый раз такие жертвоприношения. Вполне достаточно овсяной лепешки.

— Да, сэр. Спасибо.

Пакс и сама не знала, за что благодарила киакдана. Но теперь она боялась его гораздо меньше, хотя и не сомневалась в его могуществе. Когда он кивнул ей на прощание, девушка повернулась и пошла обратно по тропинке к северной дороге.

Когда она вышла из зарослей деревьев и дикого винограда, звуки деревни вновь стали отчетливо слышны. Мальчик-пастушок и небольшое стадо овец приближались к перекрестку, овцы громко блеяли. Где-то совсем рядом работал кузнец. Мерные удары молота о наковальню напомнили Пакс об изношенных копытах Звездочки. Ей хотелось узнать, был ли это обычный кузнец или тот, кто знал толк в боевых лошадях.

Девушка оглянулась вокруг, но звук явно доносился из-за первого ряда домов, и она решила, что сейчас еще не время искать кузнеца. На перекрестке она повернула направо, как сказала ей Севри, и пошла по извилистому переулку, мимо торговых лавок и полицейского участка. Местные жители смотрели на нее с любопытством. Многие из них, встретив Пакс, оборачивались ей вслед, и она чувствовала их взгляды у себя на спине.

Переулок поворачивал вдоль забора, окружавшего широкий двор и приятного вида дом, и спускался прямо к маленькой речушке. Через нее был перекинут каменный мост с красиво высеченными подпорками по бокам. Вверх по течению виднелась мельница, вниз по течению, на ближнем берегу, возвышался большой дом. Сначала Пакс подумала, что это еще один постоялый двор. На широкой веранде сидели мужчины и пили эль. Надпись над воротами гласила: “Кеддрин и сыновья: пивовары”, рядом была нарисована картина, изображающая бочку и льющееся из нее пиво. На другом берегу реки, напротив пивоварни, виднелся двор, где на крюках было развешено множество шкур. Рядом стояли лохани, издающие зловоние. Здесь, конечно же, работали дубильщики. Пакс перешла через мост и увидела огромный дом, неясные очертания которого просматривались между деревьями. Судя по описанию Севри, это и была мыза.

Когда Пакс подошла ближе, она заметила строение, служившее местом встреч последователей Геда. Оно было очень похоже на сараи, которые она видела в тех краях, где выращивают зерно. Его каменные стены были высотой в два человеческих роста. Высокие узкие окна располагались наверху и поднимались до карнизов круто уходящей вверх крыши. В торце здания виднелись широкие двери, сделанные из тяжелого темного дерева, закрытые на засов. Над ними была еще одна — круглая дверь с лебедкой посредине.

Вдоль одной стороны мызы тянулась высокая каменная стена, она закрывала здание в ширину. Сквозь узкие ворота она увидела, что внутри не было ничего, кроме пустого двора. За внешними воротами были другие, деревянные. Пакс стало интересно, что скрывалось за ними.

— Сейчас не время для встреч, — послышался голос у нее за спиной.

Пакс быстро обернулась, схватившись за рукоятку меча. Мужчина, который заговорил с ней, вел ослика, нагруженного целой охапкой каких-то палок. Он не был вооружен, но по всему было видно, что его сильные плечи и мускулистые руки привычны к борьбе: на обеих руках у него виднелись ссадины, на ноге багровой линией шел длинный шрам от копья.

— Как я могу найти маршала? — спросила Пакс.

Она успела заметить, что ни один мускул не дрогнул на его лице, когда она схватилась за меч. Он спокойно выдержал ее взгляд.

— Бы путешествуете, не так ли? Маршал сейчас заканчивает тренировку со своими учениками. Обойдите ферму с этой стороны и постучите в дверь.

Он кивнул на прощание и быстро зашагал прочь. Пакс больше ничего не успела у него спросить.

Обнесенный стеной двор был не особенно большим. Несмотря на то что она знала о последователях Геда, Пакс почувствовала растерянность, когда завернула за угол и подошла к нужней двери. Эта дверь тоже была закрыта, но девушка собралась с духом и постучала.

В течение нескольких минут все было тихо. Но потом она вдруг быстро распахнулась, и Пакс очутилась лицом к лицу с краснолицым парнем, одетым в пропитанную потом грубую рубаху. Огромные синяки виднелись у него на руках, глаз заплывал чернотой от свежего кровоподтека. Какое-то мгновение они молча смотрели друг на друга. Наконец послышался чей-то голос изнутри:

— Кто это, Амброс?

Тогда парень спросил Пакс:

— Кто вы? Бы хотели бы увидеть маршала?

— Я Паксенаррион, дочь Дортана. У меня есть сообщение для маршала.

— Подождите.

Парень обернулся и назвал ее имя тому, кто находился внутри. Буквально тут же появился низкорослый мужчина постарше. У него были каштановые волосы с проседью, лоснившиеся от пота, и короткая борода. Более молодой отступил в сторону, пропуская его к двери.

— Паксенаррион? Насколько я вижу, вы воин. Вы йомен?

— Нет, сэр, — ответила Пакс.

Он что-то недовольно проворчал и внимательно осмотрел ее с ног до головы.

— А судя по вашему телосложению, могли бы им быть. Ну что ж, давайте послушаем, что у вас за сообщение. Не смущайтесь, входите, не в дверях же разговаривать.

Он быстро повернулся и прошел в комнату, жестом приглашая Пакс пройти. Через плечо он бросил:

— Ручаюсь, ваши ботинки куплены в Ааренисе. Я слышал, в этом году там было интересно.

Пакс не ответила. Она молча последовала за ним в узкий коридор, а потом в небольшую комнату, в которой с одной стороны стояли письменный стол и полки, а с другой — два больших стула. Мужчина сел на стул рядом со столом.

— Садитесь. Итак, вы не йомен?

— Нет, сэр.

— Кто же послал вас сюда?

— Эльфы.

— Вы бежали вместе с эльфами? Опасную же компанию вы себе выбрали, юный воин. Но перейдем к делу: что же они просили передать маршалу на этой мызе?

— Они просили сообщить вам, сэр, что в большой долине, к юго-востоку отсюда, разбужен Проклятый лес и освобожден пропавший когда-то предводитель эльфов.

Услышав это, маршал выпрямился на стуле:

— Правда? Значит, старый демон побежден? И эльфы сумели одолеть его? А я думал, они не способны на такое.

— Сэр, они и не одолевали его. Это случилось, сэр, когда я и еще один человек были там…

— “Случилось”! Такие вещи не случаются просто так, они происходят по какой-то причине. Может, вы и были той самой причиной? Это вы сражались в той долине и смогли вернуться?

— Да, я сражалась там. Но эльфы не сказали мне, что демон побежден. Они просили передать лишь то, что предводитель эльфов освобожден.

— Понимаю. Но если демон потерял свою внешнюю оболочку, ему будет трудно найти новую — такую, которая бы служила ему так же хорошо, как и прежняя. И к тому же Проклятый лес разбужен. Хм. Но скажите мне, ведь вы там были, вы — воин, что именно произошло в замке?

Второй раз за день Пакс повторяла свою историю. Но рассказывать маршалу было не очень трудно: точно так же она бы рассказывала Стэммелу или Арколину. Когда она закончила, маршал выглядел мрачным, губы его были поджаты.

Помолчав немного, он сказал:

— Ну хорошо. Вам повезло, что эльфы нашли вас и знали, как вылечить. Сейчас я уже освободился и готов дать вам возможность выразить свою признательность. Или ваша верность и преданность не позволяют вам сделать этого?

Пакс не поняла, что он имел в виду, но не видела ничего плохого в том, чтобы пойти с маршалом. Она заинтересовалась последователями Геда еще со времени разговора с Верховным Маршалом, который происходил родом из Сибили. Но к любопытству примешивалось и чувство робости.

Маршал Кедфер повел ее сначала по длинному коридору, минуя одну за другой несколько комнат. В одной из них, самой большой, царил полумрак. Но даже в гаснущем свете дня девушка смогла рассмотреть блеск оружия, висящего тут и там на стенах. Маршал высек искру и зажег свечу. Затем поднес свечу к факелу, прикрепленному скобой к стене. Пакс увидела, что большая часть пола выложена гладкими каменными плитами. В ближнем углу комнаты виднелось деревянное возвышение высотой до колена, оно было выстлано широкими планками. Длина возвышения — шесть или восемь пядей, столько же — ширина. На нем легко могли поместиться несколько человек. Маршал тем временем зажег еще несколько факелов. Пакс разбирало любопытство, для чего нужна эта платформа. Но тут она заметила в дверном проеме Амброса. Маршал позвал его:

— Входи, Амброс! У нас хорошие новости! Паксенаррион сообщила мне, что предводитель эльфов, захваченный демоном, наконец свободен. Она немного утомлена путешествием. Но я уже закончил работу, поэтому это будет справедливо. — Он подошел к полке на стене и взял оттуда меч. — А теперь, Паксенаррион, послушайте. Вы ведь не последователь Геда, поэтому я должен вам кое-что объяснить. Вы знаете, что Гед — покровитель воинов? Пакс кивнула.

— Хорошо. Так вот! Чтобы благодарить и славить его, мы чтим его нашим искусством, искусством умело сражаться. Вы спаслись не только от смерти, но и от страшного дьявола. Вы должна вознести молитвы богу. Мы скрестим клинки, и, услышав звон стали, Всевышний поймет, что мы благодарим его. Пока не… У вас нет раны, которая беспокоила бы? Я должен спросить об этом.

— Нет, я не ранена. Но какой смысл в этом поединке? Ведь я могу ранить вас, или…

— О нет. Ведь это всего лишь что-то вроде учебного боя. Мы не враги, и проливать кровь нам не нужно. Гед не любит кровопролития, как некоторые другие боги. К тому же поединок будет недолгим, мы сделаем лишь несколько выпадов.

Пакс подняла меч и ступила на помост вместе с маршалом. Он сбросил куртку и остался в такой же бесцветной и поношенной рубашке, как и Амброс. Окинув девушку взглядом, маршал сказал:

— Может быть, вам лучше снять плащ? Он будет мешать. Тут только Пакс вспомнила, что она все еще одета в кольчугу. Она как-то забыла об этом в последние дни.

— Сэр, он вовсе не мешает мне. Но на мне надета кольчуга — будет ли это по правилам? Если я должна снять ее…

Сказав это, девушка задумалась, нужно ли было обо всем ему рассказывать. Ведь этот поединок — полная для нее неожиданность.

— Нет-нет, ничего, оставьте ее. В конце концов, я маршал; если я не могу без доспехов сразиться с противником в кольчуге, то я не гожусь в последователи Геда, который сражался в старой рубашке и кожаном фартуке, а то и без них. А теперь, Амброс, переверни песочные часы!

И, сделав быстрый выпад, маршал начал поединок. Ему не терпелось узнать, насколько хорошо Пакс владеет оружием. Когда она нападала, он широко улыбался и пытался изменить тактику.

Пакс твердо отражала его удары, но решила все-таки сосредоточиться на обороне. Она не хотела даже думать о том, что произойдет, если она ранит маршала Геда в его собственных владениях.

Он действительно был отличным противником. Пожалуй, самым опытным из тех, с кем ей приходилось сражаться. Кроме разве старого Сиднера. Однако маршал не сломил ее сопротивление, хотя она уже не раз оказывалась на земле. Девушка чувствовала, что время поединка истекает, и бросилась в атаку. Маршал отступил вправо. Не было ли его возвращение на исходную позицию слишком медленным? Неожиданно Пакс почувствовала удар клинка по запястью. С тех пор как она стала искусным воином, такого с ней еще не случалось.

Неожиданно маршал ускорил темп, и она сбилась с ритма. Теперь ей оставалось лишь отражать удары своего противника.

Пакс сделала глубокий вдох и отступила назад, чтобы удобнее было начать следующую атаку, но вместо этого от оступилась и упала с помоста, ударившись о каменный пол. Девушка тут же вскочила на неги, чтобы занять боевую позицию, но маршал уже узнал все, что хотел узнать, поэтому прекратив схватку, он воскликнул:

— Простите меня! Я забыл, Паксенаррион, в пылу сражения, что вы не одна из нас и вам непривычно драться на этом помосте. С моей стороны было непозволительно подпускать вас так близко к краю. — Он отложил меч в сторону и подошел к ней. — Вы не ушиблись, когда упали?

Пакс отдышалась. Бок у нее болел, но, если говорить честно, не очень сильно. Во всяком случае, новые синяки беспокоили ее не больше старых.

— Нет, сэр. Все в порядке, правда. Мне приходилось падать и больнее.

— Да, конечно, в этом я не сомневаюсь. Но я все равно должен был предупредить вас. Рад, что вы не очень сильно ушиблись.

Пакс вложила меч в ножны, а он поднял с пола свою куртку.

— В нашем учебном манеже существует обычай делать жертвоприношения. Хотя вы и не принадлежите к последователям Геда, это обязательно.

Пакс увидела, что к ней подошел Амброс. В руках у него была коробка, в которой виднелась прорезанная щель. Девушка достала из-под плаща мешочек с драгоценностями. Она вытащила оттуда первый попавшийся камень и опустила его в коробку. Маршал не проявил интереса к тому, что она туда положила. Он лишь заметил:

— Вы прекрасно владеете длинным мечом. А разве для защиты большинства торговых обозов не используют коротких клинков?

— Да, сэр, мы используем их, но, когда бывает возможность, учимся сражаться и другими видами оружия. К тому же длинный меч имеет свои преимущества.

— Да, конечно. Особенно при вашем росте. Но все же я был удивлен, увидев, что вы так свободно двигаетесь с мечом в руках. Хотя вы и не последователь Геда, можете приходить к нам тренироваться в любое время, пока находитесь в Бреверсбридже. Трижды в неделю у нас проходят открытые турниры, обычно во дворе усадьбы. Вы сможете увидеть, что большинство местных йоменов достаточно хорошо владеют основами боевого искусства, хотя некоторым из них далеко до вашего уровня. И я посчитал бы за честь сразиться с вами в открытом турнире. Или с вами мог бы скрестить мечи Амброс — у вас с ним примерно один уровень подготовки. А у вас есть какой-нибудь опыт участия в рукопашном бою?

— Да, небольшой. И я немного умею обращаться с пикой, — добавила Пакс, надеясь предупредить дальнейшие расспросы.

— Прекрасно! Я надеюсь, вы придете. От всей души приглашаю вас. Сегодня вечером будут выступать начинающие, не думаю, чтобы вас это заинтересовало. Может быть, завтра?

— Возможно, сэр. И благодарю вас за приглашение.

Пакс было любопытно, что за состязания будут проходить под руководством маршала Геда. К тому же она по праву может гордиться своим искусством. Да, ничего плохого не будет в том, если она придет сюда еще раз или два.

— Я уже думал, что вы не придете ужинать, — сказал хозяин гостиницы Джос Хеббинфорд с улыбкой.

— Дела заняли у меня больше времени, чем я думала. А где ужин?

Пакс оглядела общий зал. Сейчас он был переполнен вооруженными людьми и другими постояльцами гостиницы.

— Да, не осталось ни одного свободного стола. Может, присядете здесь? — Он провел ее к круглому столу, за которым сидели двое мужчин. Они заканчивали плотный ужин. Хозяин представил их девушке: — Господин Феддит — наш местный каменщик, а это — его старший помощник.

Феддит, дородный мужчина в бархатной куртке, посмотрел на Пакс и коротко кивнул ей. Когда хозяин постоялого двора отошел от их стола, он тут же вернулся к прерванному разговору со своим помощником. Пакс заказала жаркое и приготовленный на пару ячмень и стала осматривать зал в ожидании еды. То, о чем — говорил Феддит, ее нимало не интересовало, поскольку разговор шел о строительстве.

Кроме служанок здесь было еще несколько женщин. Одна из них, та самая седовласая женщина, которую Пакс видела днем, сидела с вязаньем у камина. Рядом с ней на скамеечке стоял бокал вина. За другим столом сидели еще две женщины, одетые в платья из грубой шерсти. Компанию им составляли мужчины, по виду — работники с фермы. И еще — несколько молодых людей, которые опрокидывали эль кружку за кружкой. Среди них сидела мрачноватого вида девица в плотно облегающем платье с глубоким декольте.

Пакс заметила, как эти весельчаки подозвали Хеббинфорда и заказали ему еще эля. Он лишь осуждающе покачал головой. Один из разошедшихся молодцов начал спорить. Но за спиной хозяина тут же вырос дюжий мужчина с увесистым поленом. Вся компания тут же умолкла и, бросив на стол монеты, моментально удалилась. Девица быстро окинула взглядом Пакс, прежде чем за ней закрылась дверь.

— Пожалуйста, мисс, — раздался голос служанки за плечом у Пакс.

Она повернулась, чтобы взять блюдо, до краев наполненное жареной бараниной и ячменем, облитыми вкусно пахнущим соусом. Кроме этого перед ней появились хлеб и чаша с медом.

— Чего желаете, мисс, эля или вина?

— Эля, — ответила Пакс.

Она достала кинжал, чтобы разрезать хлеб, и увидела, что сидящий рядом каменщик внимательно за ней наблюдает.

— Вы не из здешних мест? — спросил он.

— Нет, сэр.

— Вы последователь Геда?

— Нет, сэр.

— Вы что же, не принадлежите ни к какой гильдии?

— Именно так, сэр.

— Хм. В таком случае я бы на вашем месте держал нож в ножнах. Мы здесь очень пристрастно относимся к забиякам.

Пакс вспыхнула от обиды.

— Я умею себя вести, сэр, где бы я ни находилась.

— Может быть, и так. Но сами по себе обнаженные клинки часто приносят ненужные неприятности. Кстати, каким богам вы служите?

Пакс уперла руки в бока и посмотрела ему прямо в глаза:

— Сэр, я служу высшему богу, так же как и мой отец. Ее собеседник сказал примирительно:

— Ну что ж, хорошо. Но если собираетесь пробыть здесь долго, вам следует найти кого-нибудь из уважаемых людей, кто мог бы поручиться за вас.

Пакс не успела даже ответить, а он уже встал, с шумом отодвинув табуретку. В следующее мгновение девушка увидела его спину и развевающиеся от быстрой ходьбы полы плаща.

Она была рассержена. Почему все тут принимают ее за какого-то разбойника? Но потом она подумала о войске, находившемся в Ааренисе, — возможно, солдаты и набезобразничали, когда были здесь. Паксенаррион глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и принялась за еду.

Хеббинфорд, проходя мимо ее стола, улыбнулся девушке:

— Кажется, господин Феддит поворчал тут немного на вас? Не обижайтесь. Он член муниципалитета, а у нас тут бывали разные неприятности. Я слышал, вы сегодня были с визитом у господина Оакхеллоу и у маршала Кедфера, — неудивительно, что вернулись так поздно. Говорят, маршал Кедфер может занимать гостя полдня, развлекая его военными упражнениями и назиданиями.

— Здесь думают, что все воины — плохие люди? — спросила Пакс.

— Да нет. Вернее, так думают не обо всех воинах. Но кое-кто из тех, что проходили через наше селение, пьянствовали, ломали все вокруг, затевали драки с местными парнями, мародерствовали. Да вы, наверное, тоже встречали таких.

Пакс кивнула, соглашаясь с ним.

— Поэтому, как видите, мы и держимся настороженно. До тех пор пока все спокойно, вы будете желанным гостем. Но поймите, нам совершенно не нужны вояки, от которых одни хлопоты.

— Понимаю.

— А теперь давайте поговорим вот о чем. Севри сказала мне, что вы добры и любезны даже со слугами. Господин Оакхеллоу тоже не имеет ничего против вас. Поэтому…

Он замолчал на полуслове, потому что кто-то окликнул его из другого конца зала, улыбнулся, извиняясь, и отошел.

Пакс закончила ужинать. Только сейчас она поняла, что уже очень давно не ела вкусно и сытно. Последним она отправила в рот кусок хлеба с медом.

Большинство вооруженных мужчин уже ушли. Остальные посетители тоже покидали зал, оставляя на столах медные и серебряные монеты. Тут и там слышалось шарканье их башмаков о каменные плиты пола.

Прежде чем ложиться спать, Пакс решила проверить, как там Звездочка. Ее пони меланхолично жевал сено, несколько сухих стебельков торчало у него изо рта. Погладив его, девушка поднялась по лестнице в свою комнату, уставшая, но сытая и довольная проведенным днем. Она твердо решила не беспокоиться ни о чем до завтрашнего утра.

Кровать была такой мягкой, что сначала Пакс даже не могла уснуть. Ее комната была расположена довольно далеко от чердака, где ночевало много постояльцев, и оттуда не доносилось никаких звуков. Лишь время от времени слышались шаги во дворе. И все-таки девушке было трудно поверить в то, что она вновь спит под крышей, в отдельной комнате, пусть даже и с распахнутым в прохладу ночи окном.