"Смелые мечты" - читать интересную книгу автора (Мортимер Кэрол)ГЛАВА СЕДЬМАЯКогда они вернулись за свой столик, губы Арабеллы сжались, а глаза метали молнии. Роберт Мерлин оказался хитрым, самодовольным интриганом... – Я что-то не то сказал? – невинным голосом – слишком невинным! – осведомился он, сев за стол. Арабелла с яростью воззрилась на него, ее грудь вздымалась и опускалась от гнева. – Да, и вы это прекрасно знаете! – Папа? – Эмма встревожилась, чувствуя, как от Арабеллы волной исходит ярость. – Что ты натворил? – Понятия не имею, – сказал Роберт, озадаченно пожав плечами и с легкой насмешкой поглядывая на Арабеллу. Он отлично знал, что натворил! Знал, и все это казалось ему очень смешным. Арабелла не сомневалась, что при следующей встрече отец наговорит ей много неприятных слов. – Кто хочет десерт? – весело продолжал Роберт. – Может быть, порекомендуете нам что-нибудь, Арабелла? Вместо рекомендации ей захотелось сказать ему все, что она думает и о десерте, и о нем самом, и о его книгах. – Я никогда не ем десерт, – ответила она на оба вопроса Мерлина. – Вы и так уже достаточно сладкая? Еще не закончив фразу, Арабелла поняла, что дала ему повод для шуток, но теперь уже поздно что-то предпринимать. Ей нужно было догадаться, что он воспользуется такой возможностью! Эмма глубоко вздохнула. – На сей раз комплимент даже хуже, чем предыдущий, который ты пытался сделать Арабелле! – А разве это были комплименты? – с насмешкой проговорила все еще рассерженная Арабелла. – Я и не поняла. Эмма захихикала, увидев, как помрачнел отец: ей, очевидно, нравился их обмен любезностями. – Видишь ли, Эмма, твой отец всегда избегал людей и поэтому разучился говорить любезности, – язвительно продолжала Арабелла, войдя во вкус. – А я не собираюсь заниматься вместо него связями с общественностью, когда мы устроим турне с раздачей автографов! – И она с вызовом встретилась с ним взглядом. Роберт пожал плечами. – Тогда у нас ничего не получится, потому что я намерен настоять, чтобы это делали вы! – И настоит, – подтвердила Эмма, состроив гримасу. – Ему нравятся неловкие ситуации. Арабелла это знала, и ему наверняка удастся добиться своего. Она взглянула на часы и искренне удивилась, обнаружив, что уже почти два. – Пора возвращаться в офис, – беспечно сказала девушка. – Тем более что отец, судя по всему, туда не собирается, – внезапно добавила она. Отец все еще был погружен в разговор с Элисон, и им только-только принесли первое блюдо. – Элисон, похоже, приятная женщина, – негромко заметил Роберт. У Арабеллы сжались губы. Безусловно, Элисон казалась приятной – она была очень красива. Не брюнетка, как жена Роберта, а блондинка северного типа. Конечно же, Роберт нашел ее привлекательной. – Да, – лаконично согласилась она. – Но мне и в самом деле нужно идти. Прошу вас, продолжайте без меня, закажите десерт и кофе. – И деловым тоном добавила: – У издательства «Атертон» здесь открыт счет. – Я пригласил вас на обед, Арабелла. И это означает, что по счету заплачу тоже я. Арабелла собиралась возразить, но ледяное выражение его лица подсказало ей, что лучше этого не делать. – Как хотите. – Пожав плечами, Арабелла повернулась к Эмме и ласково улыбнулась ей. – Было очень приятно снова с тобой увидеться. Спасибо, что вспомнила обо мне, – добавила она с искренней теплотой. – Обо мне она ни словом не обмолвилась, ты заметила? – сказал Роберт дочери, подняв брови. – По-моему, вы сами говорили, что это Эмма пригласила меня на обед, – язвительно парировала Арабелла. – Он так сказал? – Эмма лукаво посмотрела на отца. Роберт спокойно встретился с ней взглядом. – Да, именно так я и сказал, – ровным голосом подтвердил он. Эмма несколько секунд задумчиво смотрела на него, после чего пожала плечами и проговорила, повернувшись к Арабелле: – Значит, это правда. Папа никогда не обманывает. Может, когда-то так оно и было, но Арабелле казалось, что на сей раз он определенно солгал. Отсюда напрашивался вопрос: зачем ему было нужно, чтобы она пообедала с ним? И что еще более непонятно: зачем было говорить, будто это идея Эммы? Арабелла встала. – Как бы там ни было, мне очень понравился обед. И неважно, от кого исходило приглашение, – грустно добавила она. Роберт поднял на нее взгляд. – А наше общество? Оно вам понравилось? Странно, но, пока не пришел отец вместе с Элисон, Арабелла прекрасно себя чувствовала. Она все еще боялась оставаться наедине с Робертом из-за тех ощущений, которые он пробуждал в ней, но в присутствии Эммы возникавшее между ними напряжение заметно убывало. Хотя Арабелла пока еще не осмеливалась поддразнивать Роберта так, как это делала Эмма Пока еще... Этого вообще никогда не произойдет, потому что вряд ли теперь она встретится с ним вновь. Она медленно кивнула. – Да, и общество понравилось, – хрипловатым голосом признала она. Роберт тоже встал, снова поразив ее своим высоким ростом. – Я провожу вас до такси. Арабелла не стала спорить, потому что знала, что сейчас это бесполезно. Она на прощание помахала Эмме и снова почувствовала, как Роберт по-хозяйски сжал ей локоть, помогая идти по переполненному залу. Арабелла бросила быстрый взгляд на отца, но тот все еще был поглощен разговором с Элисон, и она решила не прощаться. К тому же она не сомневалась, что очень скоро ей придется снова увидеться с ним! – Надеюсь, ваш разговор с отцом не будет слишком тяжелым. – Роберт, казалось, читал ее мысли. Они уже вышли на тротуар, и Арабелла со злой усмешкой взглянула на него. – Неужели? Он повернул ее к себе лицом. – Я хочу, чтобы вы остались моим редактором, Арабелла, – мрачно произнес Роберт. Арабелла состроила печальную гримасу. – И готовы добиваться этого любыми средствами? – спросила она. Роберт сжал губы. – Если понадобится, то да, – выдавил он из себя и еще сильнее сдавил ей руку. Арабелла посмотрела на него – это единственное, что она была в состоянии сделать. Для нее на земле не существовало сейчас никого, кроме них двоих. – Почему? – спросила она хрипловатым и в то же время мягким голосом. В ответ Роберт наклонился и с нежной требовательностью коснулся ее губ своими. Она ощущала всю мощь его тела рядом со своим. У них обоих надолго перехватило дыхание, и вот Роберт наконец поднял голову и посмотрел ей в лицо. Ди была права – в этих глазах можно запросто утонуть! – Потому что я хочу этого, Арабелла, – низким голосом ответил он, все еще крепко прижимая ее к себе. Она с трудом перевела дух, сомневаясь, что еще в состоянии говорить. – Вы всегда получаете то, что хотите? – Голос ее прозвучал как шепот, но все же дар речи она не утеряла. Роберт нетерпеливо покачал головой. – Нет, достаточно редко. Но этого мне хочется больше, чем всего остального, – мрачно признался он. Едва дыша, Арабелла облизнула пересохшие губы кончиком языка. Только после этого она поняла, что Роберт внимательно следит за всеми ее движениями и что выглядит она очень соблазнительно. – Почему? – снова спросила Арабелла. В горле пересохло так, что слово едва вырвалось наружу. – Потому что я очень хочу, чтобы вы прочитали последнюю книгу о Палфри, Арабелла, – взволнованно произнес он. – Я... Он хотел, чтобы она прочитала книгу, в которой погиб Палфри! Арабелла отстранилась от Роберта, ее дыхание стало тяжелым и неровным. – Представьте рукопись, когда она будет готова, Роберт, – напряженно ответила она. – Я вам обещаю, что ее прочитают. – Но только не она. Ей все равно, что скажет отец, – она не будет заниматься этой книгой. Роберт испытующе посмотрел на нее. – Но только не вы. – Он правильно угадал, о чем она думает. Арабелла проголосовала, чтобы остановить такси, и каким-то чудом первая же машина притормозила. – Мне нужно ехать, Роберт. – Она ничего не ответила на его слова. – Еще раз спасибо за обед. Тут она осознала, что протянула ему руку, и почувствовала себя довольно глупо. Рука беспомощно опустилась, а Роберт бросил Арабелле взгляд, ясно дававший понять, что в данных обстоятельствах рукопожатие просто смешно. – Надеюсь, вы с Эммой хорошо проведете время в Лондоне. – Дверца такси уже была открыта, и шофер терпеливо ждал – нужно было садиться в машину. Садиться в машину? Нет, броситься, забиться в машину! Необходимо оказаться подальше от этого человека, ведь она снова поддалась его чарам. Пока он не начал говорить о Палфри... – Я в этом уверен, – с угрюмым выражением лица отозвался он. – Арабелла... – Мне действительно пора ехать, Роберт, – быстро произнесла девушка. – Счастливо, – добавила она, торопливо забравшись в такси и надежно закрыв дверцу. К несчастью, стекло было опущено, так как день выдался очень теплый. – Тебе тоже, Арабелла, – сказал Роберт через открытое окно. – До встречи, – негромко произнес он, и Арабелла нагнулась вперед, чтобы назвать водителю адрес. Роберту она ничего не ответила, а когда такси влилось в транспортный поток, смотрела прямо перед собой. Они не встретятся больше. Ей все равно, что скажет отец, – она не может быть рядом с Робертом Мерлином. Ни при каких обстоятельствах. – Когда расстаешься, всегда так – правда, крошка? – произнес шофер, обращаясь к ней. – Всегда грустно. Но плакать-то зачем? Он же сказал «до встречи», – дружески подбодрил он ее. Плакать?.. Кто плачет?.. Плакала она! Теперь Арабелла чувствовала, как у нее по щекам струятся горячие слезы, и она слизнула с губ соленую влагу. По ком же она плачет? По себе самой? По Роберту? Или по Палфри? Она уже ничего не понимала... – Что это ты задумала, Арабелла? – призвал ее к ответу отец. Он только что приехал домой и уже держал в руке первую за вечер порцию виски. Арабелла подняла взгляд от серебра – она всегда чистила его сама, сидя в столовой. Эта работа успокаивала ее, особенно когда нужно было отвлечься от тревожных мыслей, как это часто случалось раньше. – Я имею право на отдых, как и все, кто работает в издательстве «Атертон», – пожав плечами, отрезала Арабелла. – Поэтому я и взяла выходной. Сегодня у нее не было настроения возвращаться в офис, отвечать на вопросы Стивена и, возможно, спорить с отцом. Поэтому, расставшись с Робертом, она сказала водителю, что передумала, и назвала домашний адрес. Большую часть дня она провела в ванне, чтобы никого не видеть и не отзываться на звонки. Но появление отца не стало для Арабеллы неожиданностью – десять минут назад она услышала, что он приехал и наливает себе виски. Отец исподлобья взглянул на нее. – Я говорю не о твоем неожиданном выходном, и ты это прекрасно знаешь, – рассерженно воскликнул он. Арабелла невозмутимо встретилась с ним взглядом – ее синие глаза были спокойны. Лежа в ванне, она продумала, что ответит на возможные нападки отца, и решила в крайнем случае заявить об уходе с работы. Таким образом Арабелла разрешит множество своих проблем! – Что я знаю? – невозмутимо спросила она. Отец начал мерить шагами комнату – он явно был в ярости. – Что ты затеяла?! – снова взорвался он. – Смена редактора у автора – это всегда коллективное решение, а не личное! Арабелла подняла брови. – Если только решение принял не ты, – насмешливо заметила она. – Да, возможно! – непреклонно кивнул отец. – Я не могу допустить, чтобы редактор принимал такое решение, не посоветовавшись со мной! Даже если редактор – моя родная дочь! Когда Мерлин объяснял сегодня, почему вы обедаете вместе, я чувствовал себя полным дураком. – Он нахмурился. Ага, вот теперь они подобрались к самой сути проблемы. Еще неделю назад отец считал, что Мерлин строит из себя невесть что, но в то же время проявлять инициативу в общении с этим автором не позволял никому, даже собственной дочери! – Я совершенно искренне считаю, что если я перестану быть редактором Мерлина, то это в его же собственных интересах. – И в ее интересах, конечно, тоже. При первой же встрече с Робертом в ее чувствах началась полная неразбериха. – Мы ведь с тобой договорились несколько недель назад, что пора уже Стивену использовать свое дорогостоящее образование. – Арабелла в точности повторила недовольные слова отца – он изливал их на Стивена с тех самых пор, как тот закончил учебу. Отец задумчиво сощурился, посмотрев на нее. – А ты изменилась, Арабелла, – медленно произнес он. Она откинулась на спинку стула. – Я и не думала, что ты заметил, – тихо поддразнила она отца. – Я говорю не о том, что ты выбросила очки и подстриглась, – раздраженно отмахнулся он. – Хотя мне непонятно, зачем ты сделала стрижку: мама всегда любила длинные волосы. – Отец нахмурился. Да, это и вправду было так. Арабелла помнила, что перед сном мать всегда долго, до блеска, расчесывала ей волосы, расспрашивая Арабеллу, как та провела день. Для Арабеллы эти минуты были особенными, она их любила... – Может, прежде они не были такими непослушными, – признала она. – Но мама уже давно ушла, времена меняются, и жизнь тоже. – Разговор естественным путем перешел на воспоминания о матери, и Арабелла не могла пожелать лучшего вступления. Отец неловко взглянул на нее в ответ. – Что ты имеешь в виду? – резко поинтересовался он, словно обороняясь. Арабелла пожала плечами, не сводя с него пристального взгляда. – Я хочу сказать, что мы со Стивеном больше не дети, время изменилось И люди тоже, – мягко добавила она. Чуть раньше, лежа в ванне, она много думала. И не только о Мерлине .. – А Элисон Уайлдер, кажется, очень приятная женщина, – непринужденно продолжала она, не получив ответа от отца. – Так оно и есть. – Он покраснел, но на этот раз, кажется, не от гнева. – Чем она занимается? – Арабелла была полна решимости довести до конца эту беседу. – Она редактор одного модного журнала, – несколько натянуто сообщил отец. Это объясняло и то, как они могли познакомиться, и шикарный вид Элисон. Значит, точкой их соприкосновения стало издательское дело. Арабелла кивнула. – Может, как-нибудь пригласишь ее поужинать к нам? Отец сжал губы. – Арабелла... – Если захочешь, конечно, – небрежно добавила она ободряющим тоном, нарочно не глядя отцу в глаза. Арабелла оказалась права насчет серьезности его отношений с Элисон – теперь она была в этом уверена. – Конечно, мне этого хочется, – резко ответил мистер Атертон. – Я собирался обсудить все это с тобой сегодня за обедом, если бы только Мерлин не поставил меня в дурацкое положение. – Он заметно помрачнел. – Ты .. – Эй, есть кто дома? – весело крикнул Стивен из коридора. – Надеюсь, что есть – я привел гостя к ужину! Арабелла боялась поднять взгляд, различив в слишком уж радостном голосе брата нотку паники. Насколько она знала, только один человек оказывал на Стивена такое воздействие... Когда открылась дверь, она медленно подняла голову, и перед глазами у нее оказался Роберт Мерлин. – Черт меня побери, старина! – ошеломленно воскликнул отец. – Вы всю жизнь были затворником и вдруг начали везде мелькать. – Надеюсь, я вас не потревожил, – ровным голосом отозвался Роберт, но смотрел он в это время на Арабеллу. Что до нее, то этот человек всегда ее тревожил, а сейчас – вдвойне. Он прервал ее очень личный разговор с отцом. Сегодня Арабелла столько времени размышляла о поведении отца, о том, какой он сделал неожиданный жест, пригласив ее пообедать наедине, и как без видимых усилий заменил ее на Элисон Уайл-дер, и об этой необыкновенной близости между ними. Арабелла пришла к единственному выводу: у отца серьезные отношения с Элисон. Это объясняло, почему он был так скрытен: она слишком важна для него, чтобы беспечно говорить о ней. Возможно, он даже собирался жениться на Элисон! Поняв это, Арабелла сначала удивилась, а затем принялась размышлять о том, как же она сама относится к такой возможности. Несколько минут назад она сказала отцу чистую правду: мама умерла, и времена изменились – и им всем тоже пора двигаться вперед. Если для отца это означало быть вместе с Элисон Уайлдер, то она была за них рада. Останется ли сама Арабелла после этого жить здесь, она пока не решила. Знала лишь, что в доме может быть только одна хозяйка. Она немного нервничала при мысли о том, что наконец пора начать самостоятельную жизнь, но это решение казалось верным. Арабелла чувствовала то же, что и перед тем, как остричь волосы: время пришло. – Совсем нет. – Опять вместо нее к Роберту обратился отец. – Рад снова видеть вас, – дружески добавил он. Арабелле показалось, что, хоть отец и собирался поговорить с ней еще за обедом, теперь он был счастлив, что их перебили. Даже если это опять сделал Роберт Мерлин. И что имел в виду Стивен, когда сказал, что привел гостя к ужину? – Я забыл отдать Арабелле вот эту вещь и вечером зашел в офис, а Стивен пригласил меня к вам поужинать, – ответил Роберт. «Эта вещь» оказалась большим пухлым конвертом коричневого цвета – до сих пор никто не заметил, что он держит его в руках. Арабелле конверт показался знакомым, она сразу его узнала. Должно быть, со времени ее визита на прошлой неделе он успел закончить рукопись о Палфри. Но она ее читать не собиралась. Арабелла кивнула с отстраненным выражением лица. – Совместный ужин – отличная идея, вы сможете поближе познакомиться со Стивеном. А теперь, с вашего позволения... – Она не стала ждать ответа и решительно направилась к двери. К сожалению, ей пришлось пройти совсем близко от Мерлина. Свободной рукой он схватил ее за запястье. – Я хотел поговорить с вами, – хрипло произнес он. Арабелла уставилась на некую точку чуть выше его левого плеча – одного беглого взгляда на только что вошедшего Роберта, неотразимого в своем темном костюме и белоснежной рубашке, было достаточно, чтобы у нее в бешеном ритме забилось сердце. Должно быть, он это понял, с мысленным вздохом решила Арабелла. – Теперь ваш редактор – Стивен, – вяло произнесла она, высвобождая руку, хотя все еще чувствовала трепет в том месте, где ее коснулся Роберт. – И сегодня вечером я иду на свидание. – Теперь она подняла глаза и постаралась выдержать его взгляд. Она лгала ему, но ведь ей нужно было как-то уйти. Его глаза сузились и превратились в ледяные щелочки. – И на этот раз – не с отцом, – многозначительно произнес он. Она сделала насмешливую гримасу. – Ясно, что нет, – сухо ответила она. – Кто-нибудь, с кем нет «ничего серьезного»? Арабелла рассмеялась. – Не все предчувствия Эммы сбываются, – загадочно произнесла она.– Желаю приятного вечера – я уверена, что с отцом и Стивеном вы замечательно проведете время. – И она снова направилась к двери. – Арабелла! Отец, судя по голосу, не ожидал такого поворота и разозлился. Арабелла понимала его положение. Должно быть, он хотел высказать ей все, что думал о ее свидании и бегстве с семейного ужина, но стеснялся гостя. Она обернулась, вопросительно подняв бровь: – Да? В глазах отца сверкал гнев. Мартин Атертон всегда вел себя очень высокомерно и напыщенно, но в присутствии посторонних никогда не ругал детей за дурные манеры. На это Арабелла и рассчитывала. Она прекрасно осознавала, что поступает грубо, даже Стивена ошеломило ее поведение, да он и сам выглядел каким-то взъерошенным, проведя столько времени с этим человеком. Она могла лишь посочувствовать брату в душе, так как не собиралась сидеть здесь и выслушивать саркастические замечания Роберта Мерлина. Несомненно, отец еще выскажет ей все, что думает о ее поведении, поздно вечером или же завтра. Но сейчас Арабелле было все равно, только бы не оставаться в обществе Роберта Мерлина. Ведь она еще раньше, когда он целовал ее у ресторана, поняла, что влюблена в писателя, а не в Палфри. Неважно, в какую игру он собрался играть с ее чувствами: она знала, что это всего лишь игра. Роберт так же недосягаем для нее, как луна и звезды. Но этому человеку явно не нравилось, когда ему перечили, и он пользовался всеми доступными средствами, чтобы добиться своего. На этот раз – ее слабостью к нему. Он полон решимости сделать так, чтобы она осталась его редактором. А Арабелла также была полна решимости настоять на своем! Это тот случай, когда «на неподвижный объект воздействует непреодолимая сила». Судя по всему, неминуемо должен последовать взрыв. Вот почему она уходит. Все равно куда. Главное, подальше от Роберта. – Когда ты вернешься? – натянуто спросил отец. Взгляд его все еще метал молнии. Она пожала плечами. – Понятия не имею. Наверное, поздно вечером. Когда буду уходить, скажу миссис Уиллис, что у нас гость к ужину. – И она снова повернулась, чтобы уйти. – Арабелла... Она остановилась. Теперь ее имя было произнесено шепотом, и на этот раз ее позвал Роберт. Что ему нужно? Что еще они могли сказать друг другу? По мнению Роберта, что-то все же могли... – Да? – нерешительно ответила она, зная, что если не уйдет как можно скорее, то ее решимость рассыплется в прах. Несколько долгих мгновений Роберт молча смотрел на. нее и, казалось, был совершенно спокоен. Арабелла чувствовала, что напряжение нарастает, и так крепко сжала кулаки, что ногти впились в ладони. Тогда он очень медленно улыбнулся – искренней, теплой улыбкой, от которой у нее окончательно перехватило дыхание. – Желаю приятно провести вечер, – хриплым голосом произнес он. Он не сказал ничего обидного, и от облегчения у Арабеллы чуть не подкосились ноги. – Спасибо, – отозвалась она и вдруг поняла, что старается сдержать слезы. Она не станет плакать! Это ее унизит! Ничего не видя перед собой, Арабелла направилась к выходу и очень обрадовалась, что на этот раз ей наконец удалось переступить через порог. Закрыв за собой дверь и с трудом подавив желание бессильно прислониться к ней, она задержалась лишь затем, чтобы взять со столика в коридоре сумочку и ключи от машины, а также предупредить служанку о госте, после чего выбежала из дома, словно ее преследовали. В каком-то смысле так оно и было – Роберт был у нее в офисе, в любимом ресторане, а сейчас заявился и домой. Вряд ли она может теперь найти место, которое не будет напоминать о нем. Но ведь оставался Малкольм. Эта отчаянная мысль пришла Арабелле в голову, когда она выехала на дорогу. Он хотел увидеться с ней сегодня вечером, но она отказала. В последние дни он стал относиться к ней с большим пылом – возможно, заметив, что с ней произошли не только внешние перемены. Малкольм звонил ей по нескольку раз в день, хотя раньше никогда особенно не надоедал. Он даже позвонил сегодня утром, чтобы узнать, не передумала ли Арабелла насчет вечера. Она ответила, что нет, но разве непостоянство не привилегия женщины? У следующего светофора Арабелла сменила направление. Теперь она знала, куда едет. Ей нужно отправиться туда, где она будет нужна, где ей не придется постоянно быть настороже. Рядом с Малкольмом она могла забыть Роберта Мерлина. Машина Малкольма стояла во дворе, и Арабелла вздохнула с облегчением – значит, у него не появилось других планов на вечер. Возможно, пора уже позволить их дружбе перерасти во что-то более глубокое и поддаться уговорам Малкольма перевести их отношения на уровень физической близости. Может, последствия не приведут ни к чему хорошему, но сейчас ее это не волновало! Она заперла машину, быстро вошла в подъезд и стала подниматься на лифте. Она спешила, чтобы не отказаться от собственного решения. Нет, она не отступит! В конце концов, слыханное ли это дело – двадцатисемилетняя девственница? Казалось, прошла целая вечность, прежде чем в квартире Малкольма послышалась какая-то реакция на ее звонок, хотя Арабелла и знала, что минуло всего несколько минут. Как глупо. Господи, да ведь это всего-навсего Малкольм! Всего-навсего? Она же только что решила, что он станет ее первым любовником! Арабелла еще больше смутилась, когда несколькими секундами позже дверь открылась и на пороге появился Малкольм. Он, очевидно, куда-то собирался – волосы все еще были взъерошены после душа, а рубашка только наполовину застегнута. – Арабелла!.. – Казалось, он был застигнут врасплох ее визитом. Малкольму было под пятьдесят, но в волосах еще не появилась седина, лицо с карими глазами было скорее привлекательным, чем красивым. К тому же он обладал очень стройной и подтянутой для своего возраста фигурой – как знала Арабелла, он регулярно посещал спортзал. Его удивление при виде Арабеллы было понятным – она никогда не появлялась у него в квартире вот так, с бухты-барахты. Она преувеличенно весело улыбнулась. – Я могла бы передумать насчет ужина? – Я... ну... конечно, – сконфуженно ответил Малкольм. – Когда ты хочешь поужинать? Арабелла слишком хорошо знала, что он человек привычки – все делал каждый день в одно и то же время. И все же, с ласковой улыбкой подумала она, если бы она сказала, что ему не хватает импульсивности, Малкольм начал бы горячо это отрицать. Возможно, все окажется не так уж трудно – ведь неделю назад он ей нравился, пока Роберт... Нет! Она не станет думать о Роберте. Не станет! – Сегодня, – хриплым голосом ответила она, размышляя, сколько же еще времени он продержит ее у порога. – Сегодня? – немного растерянно повторил он. – Но я... я считал, ты сегодня занята. – Малкольм нахмурился. – Я изменила планы, чтобы поужинать с тобой. – Арабелла ободряюще улыбнулась. – Ну, я... Это чудесно! Так «чудесно», что он даже не собирается пригласить меня войти? – раздраженно подумала Арабелла. – Малкольм, дорогой, ты там еще долго? – послышался женский голос изнутри. – А то мне скоро надо уходить, и мы... О Господи! – воскликнула женщина, появившись в поле зрения. – Вы так тихо разговаривали, я думала, что гости уже ушли... Если женщина удивилась, увидев Арабеллу – а так оно, очевидно, и было, – то Арабелла удивилась еще больше. Она догадывалась, хотя никогда и не говорила об этом вслух, что у Малкольма есть другие «пассии». Но эту женщину она легко узнала, так как несколько раз заходила в банк, где Малкольм работал менеджером, и познакомилась там с его секретаршей. Та была одета во что-то похожее на мужской халат, с длинными закатанными рукавами и с поясом, крепко завязанным на тонкой талии, чтобы слишком просторный халат не распахнулся. За сотую долю секунды Арабелла поняла, что Малкольм не одевался, когда она пришла, а наоборот. Перед тем, как лечь в постель со своей замужней секретаршей! – Вы сегодня работаете допоздна, Сюзанна? – Она каким-то образом смогла заговорить беззаботным голосом, зная, что ей надо это сделать ради спасения своего достоинства. Подумать только, что она сама собиралась лечь с этим человеком в постель! Видимо, придется встать в очередь. Как это унизительно! Женщина, казалось, все еще не пришла в себя. Малкольм начал говорить: – Я все могу объяснить, Арабелла... – Не сомневаюсь, – приятным голосом заверила она. – Но мне кажется, для всех нас будет лучше, если ты не станешь ничего объяснять. Не делай такое встревоженное лицо, Малкольм, – поддела она его. – Между нами никогда не было ничего серьезного, и твоя личная жизнь – это твое дело. И мужа Сюзанны, наверное. – Арабелла нахмурилась. Бедняга, возможно, думает, что его жена допоздна задержалась в офисе! – Вы ему не расскажете? – Сюзанна наконец обрела дар речи, в ее голосе звучала неприкрытая паника. Арабелла в негодовании подняла брови. Хватит уже благородства и достоинства! Сюрприз, который она приготовила Малкольму, обернулся еще большим сюрпризом для нее самой. Все это так грязно... – Я уже сказала, что это не мое дело, – холодно ответила она. – Не судите о других по себе, ведь у вас кодекс чести отсутствует, – язвительно добавила Арабелла и повернулась к Малкольму. – Пожалуйста, не звони мне больше, – ровным голосом сказала она. Казалось, он пришел в еще больший ужас. – Арабелла... – Прощай, Малкольм, – твердо перебила она его. – Прощайте, Сюзанна. – Арабелла спокойно кивнула женщине, круто повернулась и ушла. Арабелла спустилась вниз на лифте, приблизилась к машине, открыла ее и забралась внутрь. Ее охватила дрожь, а дыхание стало неровным. Как ужасно. Как отвратительно. Ее никогда так не унижали. Она догадывалась, что в жизни Малкольма должен быть «кто-то», но, по правде говоря, раньше Арабеллу это не волновало. Но подозревать – одно, а увидеть их вместе – совсем другое. Если бы она приехала несколькими минутами позже, то могла бы застать их за... Нет, она даже думать об этом не хочет! И о своем решении углубить отношения с Малкольмом – тоже! Подумать только, стоило бы ей явиться сюда через час, она вполне могла бы улечься в постель, еще теплую после того, как Малкольм занимался в ней любовью с другой женщиной! От одной мысли об этом ее затошнило. И Арабелла поняла – она высказала серьезное, продуманное решение, когда заявила, чтобы он ей больше не звонил. Арабелла не хотела его больше видеть. Она никогда, никогда не сможет доверять человеку, у которого роман с замужней женщиной. Если его так мало волнует чужая верность, то как же он относится к своей? Арабелла вспомнила поговорку: «Когда одна дверь закрывается, открывается другая». Похоже, в ее случае одна дверь закрылась, а другая захлопнулась прямо перед носом! Во всяком случае, дверь с надписью «Малкольм» в будущем всегда будет плотно закрыта. |
|
|