"Последняя побудка" - читать интересную книгу автора (Моррелл Дэвид)Глава 5Скорее всего, сержант все время смотрел на него в запыленное окно станции. Теперь он услышал сухой скрип двери за спиной и, повернувшись, увидел его в дверном проеме: приземистый, широко костный, с открытым лицом; закатанные рукава просторной рубашки оливкового цвета и заправленные в башмаки брюки. Он наверняка брился, но при такой пылище и ветре его лицо казалось небритым. Он встал по стойке смирно и отдал честь. — Как ваша фамилия? — Прентис, — ответил он. — Прентис, сержант. Не нужно отдавать честь. Дайте-ка взглянуть на ваши документы. Он порылся в вещмешке и достал бумаги. — А где остальные? — Не понял. — Остальные. Мы просили десять человек, нам дали троих. Так где же еще двое? — Я не знаю. — Так, значит, вы из Огайо? Девятнадцать лет, в армии шесть недель, и вас определили в кавалерию. — Он замолчал и покачал головой. — Не знаю, куда мы катимся. Ну, так что скажете о них? — Не понимаю. — Лошади. Как насчет лошадей? Какой они породы? — А-а, понятно. Вы об этом. — Вот именно, об этом. Ну, так что скажете? Вы теперь кавалерист, так докажите это. Какие лошади… — Помесь аравийских и квартеронов. Сержант заморгал, а затем продолжил: — Ну, а седла? — Усовершенствованный Мак Клеллан. — Что это значит? — Открытая щель между передней лукой и лошадиной спиной. Нет седельного рожка. Высокий перед и округлый зад. — Это удобно? — Не очень. Ружья скользят. Две боковых части проседают, передняя лука касается спины и весь груз ложится на лошадь. К тому же кожа у подпруг слишком тяжелая. Шкура лошадей вытирается. — Где вас обучали? В каком-нибудь поло-клубе в Цинциннати? — Нет. Неподалеку от Кливленда. На ферме моего отца. Сержант поджал губы и стал его рассматривать. — Что ж, может быть, и правильно сделали, что прислали именно вас. |
|
|