"Последние похождения Арсена Люпэна. Часть II: Три убийства Арсена Люпэна" - читать интересную книгу автора (Леблан Морис)IIПоразмыслив несколько минут, стараясь в то же время подавить жестокую тревогу, он сказал себе, что, поскольку госпоже Кессельбах не грозила непосредственная опасность, не следовало, в конце концов, так волноваться. Но тут его охватила ярость. Вернувшись в первую комнату, он набросился на бандитов, пнул их несколько раз ногой, нашел и забрал свои деньги, после чего заткнул всем рты кляпами, связал всем руки, используя все, что нашел — шнуры занавесок и штор, разодранные на полоски одеяла и простыни. В конце концов он уложил плотно рядом на ковер семь живых человеческих тюков, перевязанных, словно для отправки по почте. — Коллекция мумий, закуска для любителя! — насмешливо сказал он. — Куча идиотов, ну как вам удалось ваше дело? Лежите себе, как в морге лежат утопленники… Думали расправиться с Люпэном, с Люпэном, защитником вдов и сирот!.. Теперь дрожите? Напрасно, мои бедные котята! Люпэн никогда не обидел даже мухи… Но Люпэн — порядочный человек, который не любит подонков. И знает, в чем его долг. Разве можно спокойно жить рядом с такими негодяями, как вы? Что нас ждет? Никакого уважения к достоянию ближнего? Никаких законов? Никакого общества? Никакой совести? Куда мы идем, о Боже, куда мы идем! Не потрудившись даже их запереть, он вышел из комнаты и добрался до все еще ждавшего его такси. Послал шофера за еще одной машиной и привел обе к особняку госпожи Кессельбах. Щедрые чаевые, врученные авансом, помогли избежать ненужных расспросов. С помощью обоих шоферов он отнес вниз семерых пленников, погрузил их кучей в оба автомобиля. Раненые стонали, кричали. Он захлопнул дверцы и сел сам в первую машину, рядом с шофером. — Куда едем? — спросил тот. — На набережную Орфевр, 36. В Сюрте. Двигатели зарокотали, и странный кортеж двинулся вниз по спускам Трокадеро. На улицах пришлось обогнать насколько телег с овощами. Вооруженные шестами служащие муниципалитета гасили фонари. В небе еще было видно несколько звезд. Из утренних далей долетал легкий бриз. Люпэн замурлыкал песню. Площадь Согласия… Лувр… Вдали — темная масса собора Парижской Богоматери… Он повернулся и спросил: — Ну, как дела, друзья? У меня тоже, спасибо. Ночь просто чудесна. Какой дивный воздух! Машины затрясло на неровных булыжниках набережных. Вскоре появился Дворец правосудия, а за ним — Сюрте. — Подождите здесь, — приказал Люпэн шоферам, — и позаботьтесь о моих клиентах. Он миновал первый двор и прошел в коридор направо, ведущий к кабинетам центральной службы. Там сидели дежурные инспектора. — Доставлена дичь, милостивые государи, доставлена дичь, причем — крупная. Господин Вебер у себя? Я — новый полицейский комиссар Отейля. — Господин Вебер — в своей квартире. Сообщить ему? — Минуточку. Я спешу. Оставлю ему пару слов. Он присел к столу и написал: «Дорогой Вебер! Принимай семерку бандитов — состав банды Альтенгейма, тех, которые убили Гуреля… Которые убили также меня, под именем господина Ленормана, и многих других. Остается только их главарь. Приступаю к его аресту. Поспеши туда вслед за мной. Он живет в Нейли, на улице Делезман, под именем Леона Массье. Сердечный привет Арсен Люпэн, шеф Сюрте». Он положил письмо в конверт, который тщательно заклеил. — Это — для господина Вебера. Срочно. Теперь дайте мне семь человек для приемки товара. Я оставил его на набережной. У автомобилей его, однако, нагнал один из главных инспекторов. — Ах, это вы, мсье Лебеф! — воскликнул он. — У меня хороший улов… Вся банда Альтенгейма… Они все там, в тех авто. Главный инспектор отвел его немного в сторону и не без удивления спросил: — Где же вы их взяли? — С поличным — при похищении госпожи Кессельбах и ограблении ее дома. Извините, спешу; объясню все позднее. — Но, простите, за мной послали по просьбе комиссара Отейля… И мне кажется, что… С кем имею честь? — С человеком, который преподнес вам в подарок семерых апашей самого отменного качества. — И еще хотелось бы узнать… — Мое имя? — Да. — Арсен Люпэн. Он быстро подставил непрошенному собеседнику подножку, добежал до улицы Риволи, вскочил в проходящее такси и попросил отвезти его к воротам Терн. Постройки знакомого квартала на улице Восстания были рядом; он направился к номеру 3. При всем своем хладнокровии и умении владеть собой Арсен Люпэн с трудом справлялся с охватившим его волнением. Сумеет ли он отыскать Долорес Кессельбах? Куда доставил молодую женщину Луи де Мальрейх — в свой особняк или в сарай Старьевщика? Люпэн отобрал у последнего ключ к сараю, так что смог без труда, позвонив и пройдя все дворы, открыть дверь и войти в склад старых вещей. Он включил фонарик и осмотрелся. С правой стороны было свободное пространство, где сообщники держали свой последний совет. На диване, о котором им говорил Старьевщик, действительно были видны очертания темного предмета. Завернутая в одеяла, связанная, там лежала Долорес. Он оказал ей помощь. — Ах, это вы! Это вы! — еле проговорила она. — Они вам не причинили вреда? И тут же, выпрямившись, указала на заднюю часть склада: — Туда… Он ушел в ту сторону… Я слышала… Я уверена… Идите туда, прошу вас… — Сначала помогу вам, — сказал он. — Нет… Вы должны его обезвредить… Прошу вас… Прошу… На этот раз страх не вызывал у нее подавленности; напротив, он придавал ей негаданные силы, и она повторяла в отчаянном стремлении избавиться от преследовавшего ее врага: — Вначале — добейте его… Я не в силах больше жить, вы должны спасти меня от него… Вы должны… Я не в силах больше жить… Он развязал ее, заботливо уложил на диван и сказал: — Вы правы… И в этом месте бояться вам нечего… Подождите, я вернусь. Но, едва он отвернулся, она с живостью схватила его за руку: — А вы? — Что вы хотите сказать? — Если этот человек… Казалось, она боялась за Люпэна ввиду предстоящей последней схватки, к которой сама его толкала. Казалось, в последний момент была бы счастлива удержать его. Он прошептал: — Спасибо, и будьте спокойны. Мне нечего бояться. Он теперь один. Оставив ее, он направился в глубину сарая. И, как ожидал, увидел лестницу, приставленную к стене, по которой поднялся до слухового окна. Этим путем и воспользовался Мальрейх, чтобы вернуться в свое логово на улице Делезман. Он повторил этот путь, как прошел по нему за несколько часов до того, пробрался во второй сарай и спустился в сад. Теперь перед ним был дом, в котором тот поселился. Странное дело, Люпэн ни капли не сомневался в том, что Мальрейх — у себя. Их встреча была теперь неизбежной; отчаянная борьба, которую они вели друг против друга, близилась к концу. Еще несколько минут, и все будет кончено. Но сюрпризы не кончились. Он взялся за ручку двери — и она тут же поддалась. Особняк не был даже заперт. Он прошел через кухню, вестибюль, поднялся по лестнице; он шел по дому свободно, не пытаясь умерить шум своих шагов. На площадке остановился. Пот стекал с его лба, кровь стучала в висках. И все-таки он сохранял спокойствие, владея собой, каждой своей мыслью. Он вынул оба револьвера и положил их на верхнюю ступеньку. «Никакого оружия, — сказал он себе, — только руки, ничто кроме силы моих рук… Этого достаточно… так будет лучше всего…» Перед ним были три двери. Он выбрал среднюю, нажал на ручку. Ничто не препятствовало. Он вошел. В комнате было темно, однако через распахнутое окно проникало сияние ясной ночи. Он увидел белые занавеси и простыни на кровати. И на ней кто-то полулежал. Люпэн резко осветил карманным фонариком возникший перед ним человеческий силуэт. — Мальрейх! Перед ним было до синевы бледное лицо Мальрейха, его темные глаза, заостренные скулы мумии, его иссохшая шея. Все это — неподвижное, в пяти шагах от него. И он не мог бы сказать, что эта застывшая маска, этот лик мертвеца выражал малейший страх, хотя бы какое-то беспокойство. Люпэн сделал к нему шаг, второй, третий. Человек не дрогнул, не пошевелился. Видел ли он? Понимал ли? Казалось, его глаза были устремлены в пустоту, и все вокруг представлялось ему более галлюцинацией, чем действительностью. Еще шаг… «Он будет защищаться. Должен защищаться, — подумал Люпэн. — Должен защищаться!» И протянул к тому руку. Человек перед ним не сделал ни единого жеста, не отшатнулся, его веки не дрогнули. И сам Люпэн, потрясенный, охваченный ужасом, потерял вдруг голову. Он опрокинул противника, повалил его на постель, обернул его в простыни, перетянул одеялами, придавил коленом, как добычу. Без того, чтобы тот попытался хоть чем-то воспротивиться. — Ах! — крикнул Люпэн, опьяненный радостью и утоленной ненавистью, — наконец ты раздавлен, мерзкая тварь! Наконец-то я с тобой совладал! Снаружи улицы Делезман прослушался шум, в калитку сада забарабанили чьи-то кулаки. Бросившись к окну, он закричал: — Это ты, Вебер! В добрый час! Ты образцовый слуга! Закрой за собой решетку, мой милый, и беги сюда! Добро пожаловать! За несколько минут он обыскал платье своего пленника, завладел его бумажником, захватил бумаги, которые обнаружил на скорую руку в ящиках секретера и бюро, бросил все на стол и просмотрел. И вскрикнул от радости: там была пачка писем, тех уже знаменитых писем, которые он обещал вернуть германскому императору. Он положил остальные бумаги на место и снова кинулся к окну. — Дело сделано, Вебер! Можешь заходить! Ты найдешь убийцу Кессельбаха — связанного, готовенького… Прощай, Вебер! И, скатившись с лестницы, поспешил к сараю. Пока Вебер проникал во флигель, он присоединился к Долорес Кессельбах. Действуя в одиночку, он задержал семерых сообщников Альтенгейма! И выдал правосудию таинственного главаря банды, омерзительное чудовище, Луи де Мальрейха! |
||
|