"Последние похождения Арсена Люпэна. Часть II: Три убийства Арсена Люпэна" - читать интересную книгу автора (Леблан Морис)IIВ восемь часов вечера Арсен Люпэн и один из Дудвилей вошли в ресторан Кайяра, в ту пору — самый модный. Люпэн — затянутый во фрак, но в несколько чересчур широких панталонах, приличествующих артисту, в свободном галстуке; Дудвиль — в рединготе, с видом солидного магистрата. Они выбрали уголок между двумя колоннами, отгораживающими его от главного зала. Корректный, важный метрдотель безмолвно вырос перед ними, держа раскрытый блокнот, в готовности записать заказ. Люпэн тут же продиктовал его с тщательностью и изыском истинного гурмана. — Правду сказать, — заметил он, когда тот удалился, — питание в тюрьме было вполне нормальным, но хороший ужин всегда — большое удовольствие. Он поел с аппетитом, не тратя лишних слов, ограничиваясь короткими фразами, раскрывавшими течение его раздумий. — Все, разумеется, устроится, — рассуждал Люпэн. — Но будет нелегко… Какой опасный противник!.. И что меня беспокоит — после шестимесячной борьбы я не знаю даже, чего он хочет!.. Его главный сообщник убит, сражение идет к концу, но игра его для меня по-прежнему неясна… Чего он добивается, проклятый? С моей стороны планы ясны: наложить руку на великое герцогство, забросить на его престол великого герцога собственного изготовления, дать ему в жены Женевьеву… И править своими владениями. Все это честно, просто, достойно. Но он, эта низкая личность, змея, копающаяся во тьме! Какую он преследует цель? Он позвал: — Гарсон! Метрдотель подошел. — Что угодно мсье? — Сигары. Метрдотель вернулся вскоре и открыл несколько коробок. — Что вы посоветуете сами? — Вот отличные Упмэны. Люпэн предложил Дудвилю сигару, взял одну для себя и обрезал ее. Метрдотель чиркнул спичкой и поднес ему огонек. Люпэн в тот же миг схватил его за кисть. — Ни слова… Я тебя знаю… Твое настоящее имя — Доминик Лека… Человек, крупный и мускулистый, пытался вырваться. Он сдержал крик боли: Люпэн вывернул ему руку. — Тебя зовут Доминик… Ты живешь на улице Помп, на пятом этаже, ты ушел на покой со скромным состоянием, которое скопил на службе, — но слушай же, болван, или я сломаю тебе кость, — которое скопил на службе у барона Альтенгейма, где был метрдотелем… Тот застыл, побледневший от страха. Малый зал за колоннами вокруг них был пуст. Дальше, в ресторане, трое мужчин курили, две парочки о чем-то болтали, пригубливая свои бокалы. — Кто вы? Кто вы такой? — Не можешь вспомнить? Подумай хотя бы о славном обеде на вилле Дюпон… Это ты, старый жулик, подал мне тогда блюдо пирожных… И каких пирожных! — Князь… Тот русский князь… — пролепетал метрдотель. — Ну да, князь Арсен, князь Люпэн собственной персоной… Ах! Ах! Ты с облегчением вздохнул! Подумал, верно, что Люпэна тебе бояться нечего, не так ли? Ошибка, дружок, бояться — надо, ждать можно всего. Он вынул из кармана карточку и показал ему: — Вот, полюбуйся, теперь я служу в полиции… Что поделаешь, так мы кончаем все, мы, вельможи воровского мира, императоры грабежа. — Так что же? — с прежним беспокойством спросил метрдотель. — Так вот, отправляйся вон туда, к тому клиенту, который тебя позвал, обслужи его и возвращайся. И смотри мне, без фокусов, не пытайся смыться. На улице у меня десять человек, ты у каждого — на виду… Мотай! Метрдотель повиновался. Пять минут спустя он вернулся и, стоя перед столиком, спиной к залу, словно ведя с клиентами разговор о качестве сигар, спросил: — Так что? В чем дело? Люпэн разложил на скатерти несколько стофранковых купюр. — Сколько четких ответов на мои вопросы — столько и бумажек. — Идет. — Тогда приступаем. Сколько было вас с бароном Альтенгеймом? — Семеро, если не считать меня. — Не более того? — Нет. Один только раз привезли рабочих из Италии, чтобы вырыть подземные ходы под виллой Глициний, в Гарше. — Там устроили два подземных хода? — Да, и один вел к флигелю Гортензии; второй примыкал к первому и открывался под флигелем госпожи Кессельбах. — Что собирались сделать? — Похитить госпожу Кессельбах. — Обе горничных, Сюзанна и Гертруда, были сообщницами? — Да. — Где они теперь? — За границей. — А семеро твоих приятелей, из банды Альтенгейма? — Я с ними расстался. Они продолжают, я — завязал. — Где я смогу их найти? Доминик заколебался. Люпэн добавил два билета по сто франков и сказал: — Такая щепетильность делает тебе честь, Доминик. Теперь садись на нее своим толстым задом и отвечай. Метрдотель решился: — Вы найдете их на улице Восстания, номер 3, в Нейли. Одного из них зовут Старьевщиком. — Отлично. А теперь — имя, настоящее имя Альтенгейма. Ты его знаешь? — Да. Рибейра. — Доминик, это плохо кончится. Мне нужно настоящее имя. — Парбери. — Еще одна кличка. Метрдотель снова заколебался. Люпэн добавил три билета по сто франков. — В конце концов, что еще вам надо! — воскликнул человек. — Он ведь умер, не так ли? Умер ведь! — Его имя, — повторил Люпэн. — Его имя? Шевалье де Мальрейх. Люпэн подскочил на стуле. — Что? Что ты сказал? Шевалье… Повтори! — Рауль де Мальрейх. Наступило долгое безмолвие. С остановившимся взором Люпэн вспоминал безумную девушку-подростка из Вельденца, умершую от яда. У Изильды было то же самое родовое имя — Мальрейх. И то же имя носил мелкий французский дворянин, поступивший на службу к великим князьям Вельденца в XVIII столетии. Он заговорил опять: — Откуда он был, этот Мальрейх? — По происхождению — француз, но родился в Германии. Я заглянул как-то в его бумаги. И так узнал имя. Ах, если бы он об этом знал, он бы меня, наверно, придушил! Поразмыслив, Люпэн сказал: — Вами всеми командовал он? — Да. — Но у него был сообщник, компаньон? — Ах! Молчите! Молчите!.. Лицо метрдотеля приняло вдруг выражение острейшего беспокойства. Люпэн увидел признаки того же отвращения и страха, которые он сам испытывал, думая об убийце. — Кто это? Ты его видел? — Ох! Не будем о нем говорить! О нем нельзя говорить! — Кто это, спрашиваю? — Это хозяин… Главарь… Никто его не знает… — Но ты ведь видел его? Отвечай! Видел? — Иногда, во тьме… По ночам… При свете дня — ни разу. Его приказы поступали на клочках бумаги… Либо по телефону. — Его имя? — Я его не знаю. Мы о нем никогда не говорили. Это приносит несчастье. — Он ходит в черном, не так ли? — Да, в черном. Низенький, худенький… Светловолосый… — И убивает, не так ли? — Да, убивает. Убить для него — что для другого украсть кусочек хлеба. Его голос дрожал. Он взмолился: — Мы должны молчать… Нельзя о нем говорить… Я не зря говорю… Это приносит несчастье… Люпэн умолк, невольно потрясенный страхом этого человека. Просидев некоторое время в раздумье, он встал и сказал ему: — Возьми деньги… И, если хочешь отныне жить спокойно, — никому ни слова о нашем разговоре. Он вышел вместе с Дудвилем из ресторана и проследовал к воротам Сен-Дени, в безмолвии размышляя обо всем, что узнал. Наконец, взяв спутника за руку, сказал: — Слушай меня внимательно, Дудвиль. Пойдешь на Северный вокзал — ты попадешь туда как раз вовремя, чтобы сесть в Люксембургский экспресс. Поедешь в Вельденц, главный город великого герцогства де Де-Пон-Вельденц. В городском магистрате без труда получишь копию свидетельства о рождении шевалье де Мальрейха и сведения о его семействе, в субботу вернешься в Париж. — Предупредить Сюрте? — Беру это на себя. Позвоню им и скажу, что ты болен. Да, еще пару слов. Встретимся снова в полдень в кафе на улице Восстания, называющемся ресторан Буфалло. Оденешься как рабочий. На следующий же день Люпэн, в рабочей блузе и кепке, отправился в Нейли и начал свой розыск в номере 3 на улице Восстания. Проездные ворота здесь ведут в первый двор, и перед взором открывается настоящий городок, целый лабиринт переходов и мастерских, где кишит многочисленное население — мастеровые, женщины, дети. За несколько минут он сумел завоевать симпатию консьержки, с которой целый час болтал о самых разных вещах. За этот час он заметил несколько личностей, прошедших мимо, личностей, которые приковали к себе его внимание. «О, — подумал он, — здесь бродит дичь, и дух от нее идет — за версту учуешь… С виду — порядочные люди, зато око — зверя, который знает, что враг — повсюду вокруг, что каждый куст, каждый клок травы может скрывать засаду». Вторую половину пятницы и первую субботы он продолжал поиск и пришел к уверенности, что все семь сообщников Альтенгейма жили в этом скоплении разномастных построек. Четверо открыто занимались профессией «торговцев платьем». Двое продавали газеты, седьмой представлялся старьевщиком, как его, впрочем, и звали в этом месте. Они приходили друг за другом, не подавая виду, что знакомы. Но вечером Люпэн обнаружил, что они собираются в чем-то вроде сарая, в глубине самого дальнего двора, сарае, в котором Старьевщик держал свой товар — старое железо, ржавые трубы, жаровни, чугунные печурки… И, вероятно, множество краденых вещей. «Ну вот, — думал он, — дело движется. Я попросил у кузена в Германии месяц; по-моему, хватит и двух недель. Будет, думаю, приятно вести работу руками молодцов, которые некогда заставили меня нырнуть в Сену. Мой бедный Гурель, ты будешь наконец отомщен. И давно пора». В полдень он появился в ресторане Буффало, в маленьком, низком зале, куда каменщики и биндюжники приходили утолить голод дежурным блюдом. Вскоре к нему кто-то подсел. — Все сделано, патрон. — Ах, это ты, Дудвиль. Тем лучше, мне не терпится узнать. Получил сведения? Копию метрики? Рассказывай побыстрее. — Так вот, отец и мать Альтенгейма умерли за границей. — Дальше. — Они оставили троих детей. — Троих? — Да, старшему теперь должно быть около тридцати. Его звали Рауль де Мальрейх. — Это наш Альтенгейм. Затем? — Меньшим ребенком была девочка, Изильда. В регистре сделана свежая запись: «Скончалась». — Изильда… Изильда… — повторил Люпэн. — Именно то, что я подозревал. Изильда была сестрой Альтенгейма… Общее выражение ее лица недаром показалось мне знакомым… Вот она, та связь, которая их соединяла… Но третий ребенок, точнее — второй, средний по возрасту? — Это сын. Ему должно быть теперь двадцать шесть лет. — Его имя? — Луи де Мальрейх. Люпэна как током ударило. — Вот оно! Луи де Мальрейх… Инициалы: «Л» и «М»… Омерзительная, внушающая ужас подпись… Имя убийцы — Луи де Мальрейх!.. Это был их брат — и Альтенгейма, и Изильды. И он убил обоих, убил, боясь, что они могут его выдать… Люпэн долго молчал, с мрачным видом, подавленный, вероятно, образом этого таинственного существа. Дудвиль возразил: — Чего он мог бояться от сестры, Изильды? Она была умалишенной; так мне, по крайней мере, говорили. — Все верно, но некоторые воспоминания о детстве у нее сохранились. Она могла узнать брата, с которым ее воспитывали… И это стоило ей жизни. И добавил: — Умалишенной! Но все эти люди — сумасшедшие… Безумная мать… Алкоголик-отец… Альтенгейм, этот скот… Изильда, бедная дурочка… И сам убийца — чудовище, кровавый маньяк… Болван… — Болван? Вы так думаете, патрон? — Ну да, болван! С проблесками гения, с ухищрениями и догадками, достойными демона, но тоже свихнувшийся, безумный, как вся эта семейка Мальрейхов. Убивают только безумцы, особенно такие, как этот; ибо, в конце концов… Он замолчал; его лицо так резко напряглось, что Дудвиль был поражен. — Что случилось, патрон? — Смотри! |
||
|