"ОСТОРОЖНО HOT DOG! (с иллюстрациями)" - читать интересную книгу автора (Голденков Михаил)* ТО TALK BACK, INTO, OUT AND DOWNВсе знают, что глагол to talk переводится как «говорить". А вот как по-английски будет»заговорить, переговорить, высказаться, занудить, задолбать своим разговором и огрызаться", мы не проходили ни в школе, ни в институте. Правда? А ведь это такие нормальные разговорные слова, без которых, вроде, и разговор не клеится! Итак, to talk back - «огрызаться». Идет футбольный матч между командой Мика и Джона «Тигры Восточного Побережья» и гастрольной командой «Чикагские Бизоны». Команды уже встречались один раз в Чикаго. Тогда с небольшим •преимуществом победили «бизоны", но вот в ответном матче верх берут "тигры». Их разделяет совсем ничего, счет 14: 13 в пользу «Ист Бич Тайгерз», и единственный тачдаун чикагцев может вывести гостей далеко вперед. Последняя минута встречи. «Бизонам» до края поля нужно пройти целых 15 ярдов, у них почти нет шансов, но вот их мощный капитан Айвон Садовски, ни целую голову возвышающийся над остальными игроками, принимает мяч и. разбрасывая «тигров»-зищитников, как котят, устремляется вперед. Он прошел пять ярдов, шесть, семь, восемь… На трибунах все замерли. Неужели тачдаун? Но тут, словно выросший из-под земли, Мик бросается Айвону в ноги, и могучий «бизон» падает на землю. Трибуны облегченно вздыхают. девушки со страусиными перьями, среди которых и Джейн, радостно вскакивают с мест. Раздосадованный Садовски встает и начинает протестовать, апеллируй к судье и обвиняя Мика в том. что тот остановил его не по правилам. Мик начинает оправдываться. Страсти накалены до предела, и вот уже вспыхивает драка… Сцена в раздевалке «тигров». Мик - на скамейке с подбитым глазом, перед ним на корточках сидит Джейн и прикладывает к глазу Мика мокрое полотенце со льдом, а Джон отчитывает друга: – So many times I told you, never talk back to Ivon. - Сколько раз я тебе говорил: никогда не задирайся с Айвоном… Это уж точно, по себе знаю: во время игры лучше слушать свисток судьи, а на возмущающегося соперника не обращать внимания. Эмоции - плохой друг на футбольном (и хоккейном) поле. Правда, об этом вспоминаешь уже после игры. Ну, достаточно с talk back. То talk into - «уговаривать». Ковбои Билл и Джон пришли на рыбалку. К ним подходит несколько здоровенных индейцев с угрожающим видом. – Shit! - Билл недовольно поворачивается к Джону.- You talked те into coming here. Now get me out! - Ты уговорил меня идти сюда. А теперь уводи! То talk out - «высказываться», т.е. сказать все до конца. Комиссар Ле Вешен допрашивает преступника., перекупщика наркотиков, и через каждое слово перебивает его, задает наводящие вопросы, пытаясь тем самым уличить парня во лжи. Сержант Майкл сидит на крае стола и старается хоть что-то понять из их разговора. Потом спрыгивает со стола и отзывает комиссара в сторонку. – Послушайте, босс,-говорит Холдуин.- What about just to let him talk out? - А что если просто дать ему высказаться? «Переговорить кого-то", то бишь»говорить дольше и убедительнее«или, в крайнем случае, "заглушить своей речью» будет по-английски (или по-американски) to talk down. Экзамен по истории английской и американской литературы в колледже Мика и Джона. Джон встречает выходящего из кабинета Мика. – Alright! - улыбается Мик.- Ты знаешь, препод - просто фанат английской и американской литературы. Любит говорить, а не слушать. But I talked him down. - Ну, а я его переговорил. Второе значение to talk down - это «задолбать», т.е. занудить своим разговором собеседника, который много раз уже слышал вашу историю. Сержант Тимоти Тимпсон - еще и не сержант вовсе, а «боец» учебной роты морской пехоты взвода радиоразведки. Позади теоретические занятия, и вот взвод Тимоти в десятый раз заступает на боевое дежурство. Дежурный офицер ходит перед строем, читая с умным видом, как откровение, инструкцию, которую все уже наизусть (by heart) знают… – Главное - подавать команды на пеленгование, потому что команды на пеленгование - это главное… - чеканит майор шаги, а сосед Тилюти, закатывая глаза, шепчет Тимпсону на ухо: – Gosh, he talked me down. - Боже, как он меня занудил. Тимоти поворачивает голову к товарищу и отвечает невозмутимо: – Talked you down? I'm pissed off. - Тебя занудили? А меня так задрали… Вот появилась и тема следующего урока. |
||
|