"ОСТОРОЖНО HOT DOG! (с иллюстрациями)" - читать интересную книгу автора (Голденков Михаил)* МИРНО ПАШУЩЕЕ НИВУ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА СЛОВО SCREWпочему-то попало в немилость его величества инглиша и из разряда «металлического» (болты, шурупы, отвертки) переместилось в разряд самых грубых ругательств. Теперь screw является родственным слову fuck. Самое приличное слово с корнем screw - это screwdriver («отвертка»), которое реже означает непосредственно отвертку, а чаще - спиртной напиток, сок с водкой. Девушка, присевшая у стойки и говорящая бармену: «I wanna be screwed», имеет в виду то, что хочет выпить и вообще неплохо провести вечер, оттянуться, одним словом, с существом противоположного пола. Screw и fuck часто выступают как синонимы. Так, грубо брошенные фразы you fuck me down и you screw medown означают, примерно, что собеседник (если его так можно назвать) вас затрахал. Screw up имеет два значения в американском слэнге. Первое - внести сумятицу, напортачить, все испортить. Например: Комиссару приводят главного казначея Общества слепых, который подделал бухгалтерский отчет и… попался, голубчик. – Что он натворил? - спрашивает сержант Холдуин, глядя, как вора выводят из кабинета в наручниках. – This dude screwed up the accounts of the Blind Society. - Этот придурок напортачил с отчетом Общества слепых. Думал, что если они слепые, то не заметят… Второе значение screw up - доконать, довести до нервного срыва кого-нибудь, заколебать… Пример. футбольный матч между «Тиграми "и "Серыми Ястребами". "Тигры» перенервничали накануне, опасаясь достаточно сильной команды противника. Действительно, они оказались слабее и почти проиграли, но вот, в конце матча, воспользовавшись благодушием «ястребов", "тигры» делают два тачдауна и, проведя экстра-удар; уже на очко опережают «хоксов», а в итоге с ликованием побеждают. Джейн первая бросилась обнимать Мика и Джона. – Почему вы заставили нас всех так волноваться? - восклицает она.- I was hardly screwed up! - Я чуть не рехнулась! – You were screwed up?- Чуть не рехнулась?- усмехается Мик, убирая со лба спутавшиеся мокрые волосы.- Did you see how they screwed us up in the first two quarters? - А ты видела, как они нас продрали в первых двух четвертях? Screw around - бить баклуши, валять дурака, пороть чушь, ворон считать - и по-английски звучит грубовато. – Get up! - Поднимайтесь! -рычит сержант Тимпсон на солдат своего взвода, сидящих без дела.- Your screw around is over! - Ваше валяние дурака закончилось! И мучения наши со словом «скрю» тоже закончились. Рад, если вы что-нибудь усвоили, и вдвойне рад, если нет, потому что не люблю ругаться, а сегодня - как-то так вот получилось - мы сплошные ругательства проходили. |
||
|