"Джим-кнопка и 13 Лютых" - читать интересную книгу автора (Энде Михаэль Андреас Гельмут)Глава 25, в которой Джим Кнопка узнает секрет своего рожденияНа следующее утро – это значит, что часы капитана показали, что где-то снаружи взошло солнце, ведь из «Ока шторма» нельзя было выглянуть – Ли Си приготовила для всех из разбойничьих запасов вкусный завтрак, состоявший из корабельных сухарей, соленого масла, сардин, копченого сига, омарового майонеза и кофе в большущем кофейнике. За едой Джим еще раз со всеми подробностями рассказал о том, про что говорили морские разбойники. Когда он дошел до места с короной и пергаментом, Ли Си спросила: – А они не сказали, где остались те вещи? Это очень важно. – Нет, – ответил Джим, – ничего не сказали. – Будем искать, – предложил Лукас, – наверняка все спрятано где-то здесь. После завтрака они зажгли факелы и отправились в путь по бесчисленным ходам и пещерам лабиринта. Совсем скоро Ли Си с Джимом обнаружили сокровищницу пиратов. Держась за руки, дети в удивлении шагали по огромному помещению, заполненному от пола до потолка всевозможными драгоценностями. Там стояли разные предметы из золота и серебра, начиная с подсвечников и ванн и кончая кубками, серебряными ложечками и наперстками! Сундуки и шкафы были забиты украшениями, монетами и драгоценными камнями, между ними лежали тюки шелковых покрывал, расшитых жемчугом, а на полу были расстелены персидские ковры. Разумеется, повсюду царил страшный беспорядок, потому что пиратам было не до уборки. Джим с Ли Си медленно брели по пещере и вдруг остановились перед маленькой просмоленной корзинкой из тростника. – Вот она! – взволнованно прошептала Ли Си. Джим открыл крышку и заглянул внутрь. Там лежала корона с 12 зубцами, скипетр и держава. – Да, – сказал Джим. – Это она. Дети позвали Лукаса и капитана с командой, чтобы показать свои находки. Лукас исследовал скипетр и обнаружил, что нижний конец его откручивается. Внутри лежал пергаментный свиток. Он достал его и развернул. На пергаменте было написано вот что: Глаза Джима стали большими и серьезными, когда он выслушал, что прочитал Лукас. С сильно бьющимся сердцем мальчик рассматривал чудесную корону у себя в руках. Это был торжественный момент. Лукас кивнул своему маленькому другу и тихо сказал: – Надевай, она твоя. И Джим надел сияющую корону на свою черную курчавую шевелюру. Капитан и матросы сняли свои фуражки, поклонились и пробормотали: – Поздравляем вас, Ваше Величество! А потом капитан прокричал: – Да здравствует Принц Мирры! Ура! Ура! А моряки подхватили и стали бросать свои бескозырки в воздух. – Черт побери, Джим, старина, – радостно проговорил Лукас. – Теперь ты еще и принцем стал! Да каким! Но я надеюсь, что мы останемся друзьями, или как? – Ах, Лукас, – только и смог сказать Джим, соверешнно ошалевший от счастья. – Джим, о, Джим! Как я рада! – ликовала Ли Си и хлопала в ладоши, – мы взаправдашние принц и принцесса! – Мда, – ухмыльнулся Лукас, – а при этом мой юный коллега предположительно единственный на свете локомотивный машинист при короне. Вернувшись в большую пещеру и рассевшись вокруг огня, они принялись обсуждать, что же делать с разбойниками и их сокровищами. Сначала было решено отправить разбойников под суд, чтобы разобраться во всем по закону и справедливости. Связанных пиратов доставили в зал и поместили в углу, охраняемых матросами. – Если вас интересует мое мнение, – начал капитан, – то парни не заслужили ничего лучше смертного приговора. Надо бросить их на съедение акулам, они так же хотели поступить с нами. Пираты хранили упрямо-безразличное молчание. Издевательские улыбки появились на их физиономиях. – Так точно, – сказал один из матросов, – мы согласны с капитаном. Джим внимательно поглядел на молчавших пиратов. Потом он покачал головой и объявил: – Нет, я считаю это несправедливым. – Но ведь они того заслужили, – сердито возразил капитан, – сомневаться не приходится! – Может быть, это и так, – ответил Джим, – но ведь пираты спасли мне жизнь, когда вытащили из воды. – Джим, тебе решать, – серьезно заявил Лукас, – потому что ты их победил. – Если решать мне, – сосредоточенно проговорил Джим, – то я дарю им жизнь. Издевательские усмешки исчезли с пиратских физиономий. Они озадаченно озирались по сторонам, потому что совершенно не были готовы к такому исходу. И маленькая принцесса смотрела на Джима удивленно. Она считала его решение очень великодушным – поистине королевским. Пираты тихонько посовещались и покивали друг другу. Один из них взял слово. – Джим Кнопка, твои слова спасли жизнь тебе и твоим друзьям! Мы хоть и беспутный народ, но настоящее великодушие ценим. Преисподняя, смерть и драконова глотка! – это мы умеем. Поэтому мы дарим тебе и твоим друзьям свободу. – Нет, вы только послушайте! – зарычал капитан и аж покраснел от ярости. – Парни точно сошли с ума! Или их наглость беспредельна как океан! Это все ваше великодушие. Надо бы без лишних церемоний вздернуть их на рее! – Спокойно, – прервал Лукас рычанье морского волка, – я не думаю, что пираты над нами смеются. Давайте послушаем, что они нам скажут. Пират выслушал гневную тираду капитана с неподвижным лицом. Потом он сказал хриплым голосом: – Джим Кнопка, ты нас победил и ты нас связал, как было написано в пергаментном свитке. Так точно, ты поступил именно так. Мы решили принять смерть с молчаливым протестом. Черт нас забери, так мы решили. Но знаете, что бы с вами случилось? Вы бы никогда не выбрались из «Ока шторма»! Или вы думаете, что эти матросы с этим капитаном смогли бы вырулить из смерча обратно в океан? Клянусь, этого не может никто, кроме 13 лютых! – Он прав, – смущенно пробормотал Джим. Капитан открыл было рот, чтобы что-то сказать. Но ему ничего не пришло в голову, и он опять его закрыл. – Джим Кнопка, – начал другой пират, – мы решили доставить тебя и твоих друзей туда, откуда вы приплыли. Но с одним условием. – И с каким же? – спросил Джим. – Что ты опять отпустишь нас на свободу, – ответил пират, сверкнув глазами. – Такое вам на руку, – проскрипел капитан. Джим подумал. Потом он покачал головой: – Нет, этого я сделать не могу. Вы опять будете нагонять страх на моря. Вы опять будете нападать на корабли и грабить их. Вы опять будете похищать детей и заниматся другими нехорошими делами. Если таково ваше условие, тогда мы все вместе останемся здесь. Пираты долго молчали. Наконец один из них поднялся и гордо посмотрел в сторону Джима. – Джим Кнопка, – проговорил он хриплым глосом, – я хочу сказать тебе, что мы собираемся делать. Мы дали клятву: если нас победят, с 13 лютыми будет покончено. Никто не сможет нас наказать, верно это или нет. Мы сами себе судьи. В этом мы поклялись. Поэтому мы вели свободную неукротимую жизнь морских разбойников. И вот нас победили. Поэтому мы будем искать свободную и неукротимую смерть морских разбойников. Мы поплывем на север, и там в вечных снегах и в вечном мраке мы останемся вместе с кораблем и замерзнем. Уж таковы мы, 13 лютых. Джим оглядел пирата большими глазами. Он испытывал восторг перед отчаянной гордостью 13 лютых, вопреки всем их прежним бесчинствам. – А если я вас отпущу, – испытующе сказал он. – вы дадите мне слово, никому и никогда не делать больше пакостей? Похоже, разбойники принялись размышлять. Спустя некоторое время один сказал: – Это то, о чем мы хотим договориться перед кончиной. Дракон помог вам найти нас, ведь ты вчера так сказал своим друзьям? – Да, – ответил Джим, – без него я не смог бы вас победить. Пират кивнул и обменялся взглядами со своими братьями. – Мы отправимся на его поиски. С ним у нас старые счеты. Он нас предал, – выпалил он. Джим вопросительно посмотрел на Лукаса. Тот задумчиво посасывал свою носогрейку. – Они еще не знают, – прошептал Джим другу, – что госпожа Мальцан превратилась в «Золотого Дракона Мудрости». Думаешь, они ему могут что-нибудь сделать? – Нет, я так не думаю, – серьезно ответил Лукас, – но мне кажется, надо устроить им встречу с драконом. Джим повернулся к пиратам и сказал: – Я знаю, где теперь дракон. Вы его не найдете, если не отвезете нас обратно. Клянетесь, что больше никому не причините зла? – Клянемся, – ответили пираты глухо. Тут Джим встал и освободил всех пиратов от тросов. Его друзья смотрели на него, затаив дыхание. Пираты тоже таращились на мальчика, но как-то по-особенному. – Ну вот, – сказал Джим, развязав последнего, – сейчас перенесем все сокровища на корабль и поплывем обратно. Пираты помедлили, словно в нерешительности, но потом подчинились приказу. Разумеется, матросы тоже помогали, и глазам друзей предстало доселе невиданное зрелище: приличные матросы и в высшей степени лихие пираты вместе стаскивали на корабль полные драгоценностей сундуки и тюки дорогих тканей. – Черт возьми, старина, – буркнул Лукас и выпустил из трубки несколько табачных облачков, – рискованная это игра. – Так точно, – присоединился капитан, – рыба с семью рыбятами мне в глотку! Если бы в этом разбойничьем логове нашелся хоть один гребень, я бы тут же подстригся, а то у меня волосы дыбом стоят. Но говори что хочешь, а наш Принц Мирры сделал единственно возможное и разумное дело. Я старый морской волк, и мои ребята не такие уж неопытные, однако из этого смерча мы никогда бы не выбрались. Что удается этим морским дьяволам, на такое не отважится не один достопочтенный моряк. Я должен согласиться, что это была рискованная игра, но Джим Кнопка ее выиграл. – Давайте подождем, – сказал Лкас, – она еще не закончена. Когда все было подготовлено к отплытию, один пират подошед к Джиму и доложил: – Все готово. Куда отправляемся? – Курс на Миндалию, – ответил Джим. Они вышли из пещеры, поднялись на борт корабля с кроваво-красными парусами, и началось опасное путешествие в родные края. |
|
|