"Тайна зеркала гоблинов" - читать интересную книгу автора (Кэри Мэри Вирджиния)5. ЕЩЕ ОДНО ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕУортингтон подъехал даже раньше, забрал мальчиков и понесся по шоссе со всей разрешенной скоростью. Высаживая мальчиков перед домом миссис Дарнли, он сказал: — Я должен вернуть «ройс» в гараж, а потом поеду прямо домой. Позвоните, если понадобится моя помощь. Три Сыщика обещали, что обязательно позвонят, и пошли за Джеффом к двери, которую Джин отперла прежде, чем они успели позвонить. В вестибюле сидела в небольшом кресле миссис Дарнли и, хмурясь, смотрела на открытую дверь библиотеки. Лицо у нее было очень бледным, и когда Джин снова заперла входную дверь, она не встала. — Заставить себя войти туда я не могу, — сказала она. — Но во всяком случае знаю, что оттуда никто не выходил. — То есть с той минуты, когда вы увидели в зеркале какое-то отражение, вы все время следили за этой дверью? — спросил Юпитер. — Я глаз от нее не отводила, — ответила миссис Дарнли, поднося руку к прическе, и мальчики увидели, что ее пальцы дрожат. — Я позвонила вам, принесла бабушке кресло, а потом проверила все окна и двери, — отрапортовала Джин. — А где Джон? — спросил Пит. — У него сегодня выходной, — ответил Джефф. — Значит, миссис Дарнли, пока вы ездили за покупками, дом стоял пустой? — спросил Юпитер Джонс. — Пустой и наглухо запертый. Надежные замки на обеих дверях, и на каждом окне — решетка. Нигде никаких следов взлома. Забраться внутрь никто не мог. Никто! И я, уезжая, проверила, что обе двери заперты. Джон уехал вместе с нами, и я видела, как он запирал двери, а потом Джин еще раз проверила, что двери заперты. — Но, может, Джон вернулся за чем-нибудь и забыл запереть дверь? — спросил Юпитер. — Нет, Джон и его товарищи, студенты, сегодня дают концерт в клубе «Эббел», и Джон у них главная звезда. Мы подвезли Джона до Эббела. Юпитер вошел в библиотеку. Миссис Дарнли помедлила в нерешительности, но потом встала и тоже вошла в библиотеку. Там царил полный мрак. Тяжелые шторы на окнах были опущены, небо заволокли тучи. Юп увидел в зеркале свое смутное отражение. Он зажег настольную лампу и огляделся. Боб и Пит тоже вошли в библиотеку, а Джин нерешительно остановилась на пороге. Библиотека выглядела точно так же, как неделю назад. Во всяком случае, никаких перестановок заметно не было. — Джин, где ты стояла, когда увидела в зеркале привидение? — спросил Юп. — Можешь показать мне точное место? — Еще бы! — Джин повернулась, направилась к лестнице и поднялась по ней. Остановившись на восьмой ступеньке сверху, она нахмурилась. — Вот здесь, — крикнула она, — я стояла здесь, а бабушка спустилась на две-три ступеньки ниже. — Отлично. Подожди там. — Юпитер отступил в дальний угол библиотеки, не спуская глаз с зеркала. Когда он нашел место, откуда ему было видно отражение Джин в зеркале, он крикнул: — Ты меня видишь? — Вижу в зеркале, — ответила она. — Вот так, возможно, это и было, — сказал Юпитер миссис Дарнли. — Если кто-то стоял вот тут, где сейчас стою я, то, спускаясь по лестнице, вы увидели его отражение, и оно выглядело словно призрак, выходящий из зеркала. Здесь, когда шторы опущены, очень темно. Вы его ясно рассмотрели? Миссис Дарнли зажмурилась, словно ей даже не хотелось думать об этом. — Очень ясно. Он… Ну, словно бы светился. — Потайная дверь! — воскликнул Боб. — Из этой комнаты должен быть еще один выход. — А вдруг это все-таки привидение? — пробормотал Пит дрожащим голосом. Мальчики взялись за поиски. Пит и Джефф отворачивали ковры и исследовали каждую щелку в полу с помощью кухонного ножа. Боб и Джин снимали книги с полок и прослушивали стены. — Судя по звуку, они сплошные, — сказал Боб. — Я даже могу определить, где проходят балки. Юп сдвинул брови и указал на стену напротив зеркала. — А что там? — спросил он. — Ничего, — ответила миссис Дарнли. — Это наружная стена. За ней склон холма. Собственно говоря, нижняя часть стены находится под землей. Вот почему в ней нет окон, как и в северной стене гостиной. — Хм! — Юп еще больше сдвинул брови и подергал себя за губу. Потом снова постучал по стене. — Ни за что не поверю, — сказал он. Зазвенел дверной звонок, и все вздрогнули. — Я открою, — сказала Джин. Миссис Дарнли и мальчики услышали, как она возится с замками, потом ее восклицание: — А, это вы! И почти сразу же в библиотеку вошел сеньор Сантора. Джин нагнала его и сказала сердито: — Я вас не приглашала войти! Увидев мальчиков, сеньор Сантора нахмурился и обвел взглядом откинутые ковры и груды книг на полу. — А-а! — сказал он, и Юпу почудилось в его голосе тайное удовлетворение. — Вы хотите нам что-то сообщить? — спросила миссис Дарнли. — Я хотел проверить, что мое зеркало цело и невредимо. Документов из Испании я еще не получил. Но здесь что-то произошло. Если не ошибаюсь, вы чем-то напуганы? — Абсолютно ничего не случилось, — ровным голосом ответила миссис Дарнли. — Нет, вы что-то видели, — не отступал он. — И думаю, вы видели Чьяво. Сеньора, не мешкайте, не то будет поздно! Появление Чьяво — это предостережение. Разрешите мне забрать мое зеркало. — Вы можете его забрать, как только докажете, что являетесь его законным владельцем. — Как вам угодно. — Он достал записную книжку и написал что-то серебряным карандашом. Потом вырвал листок и протянул его миссис Дарнли. — Возможно, вы передумаете, — сказал он. — Если так, то, пожалуйста, позвоните мне в отель. На случай, если вы забыли, я остановился в «Сансете». Вот номер моего телефона. — Он поклонился и вышел, а Джин поспешно заперла за ним дверь. — Он знает! — воскликнула миссис Дарнли. — Он знает, что мы видели в зеркале эту фигуру. Откуда он мог узнать? — Либо он знал, миссис Дарнли, — ответил Юпитер Джонс, — либо только догадывался. Понять, что что-то неладно, ему было нетрудно. Иначе почему в библиотеке такой беспорядок? Миссис Дарнли поглядела на телефонный номер, который дал ей сеньор Сантора. — Сеньор Сантора ради моего зеркала не жалеет денег. «Сансет» — очень дорогой отель. Моя приятельница Стоунхерст одно время жила там. — По-моему, я знаю этот отель, — сказал Юп. — Он ведь на южной стороне бульвара Сансет, верно? Чуть к западу от Сансет-стрит. — Совершенно верно. На углу Сансета и Розвуда. — Боб и Пит, — сказал Юп, — Уортингтон предупредил, что будет дома, если он понадобится. Позвоните-ка ему и спросите, не отвезет ли он вас в этот отель, чтобы вы могли последить за сеньором Санторой? Конечно, там есть не только парадный подъезд, но и служебный вход, а потому для слежки нужны два человека. — Идет! Я буду только рад выбраться отсюда, — поспешно сказал Пит. — Я позвоню маме, скажу, что не вернусь к обеду, — перебил Боб. — А ты чем займешься, пока мы будем выслеживать Сантору? Первый Сыщик провел пальцем по страшноватой раме зеркала гоблинов. — Мы с Джеффом расставим книги по местам, — ответил он наконец. — И подождем тут. Интересно выяснить, явится ли нам дух Чьяво, пока вы будете держать Сантору под наблюдением. |
||
|