"Тайна зеркала гоблинов" - читать интересную книгу автора (Кэри Мэри Вирджиния)12. ГДЕ ДЖЕФФ?Такси домчало Трех Сыщиков до дома миссис Дарнли в самом начале четвертого. Она нервно расхаживала по большой гостиной, а Джин, съежившись в кресле, накручивала на палец прядь волос и хмуро смотрела в зеркала, без конца отражавшие фигуру ее бабушки. — Миссис Дарнли, вы вызвали полицию? — спросил Юпитер. — Нет и не собираюсь. Похититель предупредил, чтобы я ни в коем случае этого не делала. — Похищение — очень серьезное преступление! — возразил Юпитер. — И полиция принимает все меры, чтобы не подвергнуть жертву лишней опасности. — Ну, шансов подвергнуть Джеффа лишней опасности у них не будет! — воскликнула она и протянула ему вскрытый конверт. Юп вытащил листок, быстро пробежал его глазами, затем прочел вслух: «Миссис Дарнли, ваш внук у меня. Не сомневайтесь в этом и не вызывайте полицию. Он позвонит вам по телефону сам. Позвонит сегодня и скажет вам, что вы должны сделать, чтобы он к вам вернулся. Надеюсь, вы все сделаете так, как он скажет. Я умею быть жестоким, но только когда у меня для этого есть веские основания». Юп внимательно рассмотрел листок. — Бумага дешевая, — сказал он. — Купить ее можно в любом киоске. Буквы печатные. Похититель пользовался шариковой ручкой. Я бы сказал, что письмо писал не американец. И догадываюсь, каким будет выкуп. — Мы все догадываемся, — пробормотала Джин. — Зеркало гоблинов! — Пусть забирает! — воскликнула миссис Дарнли. — И зачем только я повесила у себя эту отвратительную вещь! Если негодяй Сантора… — Сеньор Сантора в больнице, — сказал Боб. — Э… то есть он был в больнице утром. Юпитер Джонс вскочил на ноги. — Вот именно! — воскликнул он. — Конечно, он был в больнице, но ведь его могли выписать. Ну, мы это сейчас выясним. В одно мгновение Юп очутился возле телефона и набрал номер справочной медицинского центра «Беверли-Крест». После короткого разговора он сказал: — Ах, так! Спасибо, — и повесил трубку. — Сеньора Сантору выписали, — сообщил он остальным. — В котором часу Джефф ушел? — В одиннадцать, — ответила Джин. — Во всяком случае до половины двенадцатого. — Значит, похитителем может быть и Сантора, — решил Юп. — Если его выписали даже в половине одиннадцатого, он бы успел это сделать. Юпитер тут же позвонил в отель «Сансет». Телефонистка соединила его с номером Санторы. Услышав голос Санторы, Юп поспешно положил трубку. — Значит, Сантора в отеле, — сказал Боб. — Может быть, мне поехать последить за ним? Ведь Пита вчера кто-нибудь мог заметить там. Миссис Дарнли взяла сумочку с кофейного столика, достала несколько бумажек и протянула их Бобу. — Возьми такси, — велела она, — и позвони, когда приедешь в отель. — Обязательно, — ответил он, беря деньги. — И Сантора меня не заметит, можете не волноваться. Боб ушел, а в комнате воцарилось мрачное молчание. Юпитер хмурился. Пит переходил от зеркала к зеркалу, вглядываясь в них так, будто никогда прежде не видел своего отражения. Без четверти четыре зазвонил телефон. Джин вздрогнула, да и Юпитер тоже. Миссис Дарнли быстро подошла к столику с телефоном и взяла трубку. — Что вам нужно? — спросила она сердито. Секунду спустя она сказала: — Спасибо, спасибо, — и положила трубку. — Это Боб? — спросил Юпитер Джонс. — Да. Он говорит, что Сантора обедает в кафе, а сам он в вестибюле и останется там. — Значит, с этим пока все, — сказал Юпитер Джонс. — Хотел бы я знать, где сейчас этот взломщик! — воскликнул Пит. — Да и Балдини тоже. — Балдини? — повторила Джин. — А это еще кто? — Фокусник из Руффино, — объяснил ей Юпитер. — И бывший ваш призрак. — О, боже мой! — воскликнула миссис Дарнли. — Еще одна темная личность с этого ужасного острова! Лучше бы я никогда о нем не слышала. И зачем только я подружилась с Изабеллой Манолос! Снова зазвонил телефон. — Вот оно, — сказала миссис Дарнли и задрожала. Телефон зазвонил еще раз. — Возьмите трубку, — сказал Юпитер. — А я пойду на кухню, там ведь есть второй аппарат. Он быстро пробежал по коридору в кухню, где Джон Чей невозмутимо чистил серебро. Юп осторожна, снял трубку аппарата возле плиты. — Бабушка, я цел и невредим, — услышал он слова Джеффа. — Слава богу! — Я не могу сказать, где я, — продолжал Джефф. — Мне велят сказать тебе только, что надо сделать, и тут же повесить трубку. Хорошо? — Хорошо. Скажи, и я все сделаю. — В Сан-Педро есть старый склад, — начал Джефф, — на Океанском бульваре. На нем вывеска «Склад компании Пекхем», но он сейчас пустует. — Заброшенный склад. Океанский бульвар. Сан-Педро, — повторила миссис Дарнли. — Записываю. — Ты должна отправить туда зеркало Чьяво, — сказал Джефф. — Вызови машину какой-нибудь фирмы по перевозке мебели и поручи им отвезти зеркало на склад. Они должны оставить его там и уехать. Пусть прислонят его к столбу у дальнего конца склада и сразу уедут. И вот что еще, бабушка… — Я слушаю. Джефф. — Оно должно быть там сегодня в семь вечера. — Оно там будет, — ответила миссис Дарнли. — Я тебе тогда позвоню, — добавил Джефф. — Он говорит, что мне будет можно позвонить еще раз, но только когда он получит зеркало. Тут в трубке щелкнуло, и в ней воцарилась тишина. |
||
|