"Тайна нищего со шрамом" - читать интересную книгу автора (Кэри Мэри Вирджиния)Слепой убегает— Если это сейчас же не прекратится, я закричу! — воскликнула женщина в плаще. Порыв ветра вырвал из ее рук зонтик и, поломав спицы, вывернул наизнанку. Через несколько мгновений ветер унесся дальше по бульвару Уилшир, а по стеклянным витринам магазинов застучали капли дождя. Боб Эндрюс подумал, что женщина и вправду сейчас закричит. Он стоял рядом с ней на автобусной остановке на бульваре Уилшир. Женщина с сожалением посмотрела ва свой сломанный зонтик, а потом так сурово на Боба, словно это он был виноват в том, что ее зонтик сломался. Потом она совершенно неожиданно рассмеялась. — Бог мой! — сказала она и сунула зонтик в урну, стоящую на краю тротуара. — Он хорошо мне послужил, когда Калифорнию затопили ливни. Женщина села на скамейку у автобусной остановки. От холода и слякоти Боб поежился и задрал плечи. Это был самый дождливый апрель, какой он мог припомнить. Еще не было шести часов, но из-за грозы стало почти темно. Сегодня, в пасхальный понедельник, Боб с утра приехал в Санта-Монику, чтобы зайти в магазин тканей и купить для своей матери выкройку платья. Он был не против потратить один день весенних каникул на это несложное поручение, но обратный автобус в Роки-Бич, казалось, никогда не придет. Боб уже в сотый раз вытирал свои очки. — Ой, сюда идет слепой, — сказала женщина. Боб поднял голову. Сквозь шум дождя он услышал постукивание тросточки по тротуару и позвякивание монет в металлической кружке. — Бедняга, — сказала женщина. — Я часто вижу его здесь последнее время и всегда стараюсь дать ему что-нибудь. — Она порылась в сумочке. Слепой подошел ближе. Он был очень худой и сильно сутулился. Поднятый воротник его ветровки закрывал щеки, а матерчатая кепка была натянута до самых бровей. На глазах были черные очки, а к ветровке приколота покрытая пластиком карточка, на которой аккуратными буквами было написано: «Я слепой. Да благословит вас Бог». — Ужасная погода, — сказала женщина. Она встала и бросила в кружку монету. — Аа… — сказал слепой. Его палочка ощупала бордюр тротуара, затем ударилась о скамейку. Он простукал ее по краю взад и вперед и сел. Боб и женщина некоторое время смотрели на слепого, потом отвернулись и стали разглядывать окна банка на противоположной стороне улицы. Уборщики в банке как раз закончили свою работу. Стойки сверкали чистотой, стулья были расставлены в безукоризненном порядке. Уборщиков было двое: мужчина с седыми взлохмаченными волосами, одетый в комбинезон и невысокая тучная женщина. Они стояли у двери, ведущей в вестибюль. Из служебного помещения появился охранник в форме и со связкой ключей в руках. Он что-то сказал уборщикам и выпустил их из банка. Уборщики прошли через вестибюль и исчезли в лифте. Боб посмотрел на слепого. Из-под его матерчатой кепки торчали седые волосы, щеки покрывала давно не бритая щетина. От нижней челюсти до виска тянулся длинный, ужасный шрам. «Должно быть, он попал в кошмарную переделку, — подумал Боб. — Возможно, именно она стоила ему зрения». Нищий наклонился вперед, словно хотел встать, но, наступив ногой на палку, поскользнулся и сделал несколько лихорадочных шагов у края тротуара. — Ой! — вскрикнула женщина и крепко схватила нищего под руку. Металлическая кружка выпала у него из рук и покатилась по тротуару. Монеты полетели во все стороны. — Мои деньги! — застонал нищий. — Мы сейчас все соберем! — успокоила его женщина. — Не двигайтесь. Она опустилась на корточки и принялась подбирать деньги. Боб тоже наклонился, чтобы достать несколько монет из водосточного желоба. Женщина подняла кружку, которая укатилась за урну, и высыпала в нее деньги. — Вы все подобрали? — спросил слепой. — Я их собирал целый день. Боб бросил ему в кружку мокрый четвертак и две десятицентовые монеты. — Мне кажется, мы все нашли, — сказал он. Женщина вложила кружку в руку олепого, который тут же пересыпал деньги в ладонь и, беззвучно шевеля губами, принялся ощупывать пальцами каждую монету. — Да, все на месте, — буркнул он. — Вы ждете, автобуса? — спросила женщина. — По-моему, что-то движется. — Нет, леди, спасибо, — сказал слепой. — Я живу здесь рядом. Боб посмотрел на другую сторону улицы. В вестибюле вновь появился уборщик и забарабанил в дверь. Навстречу ему вышел охранник со связкой ключей. Он отпер дверь и после короткого разговора с мужчиной впустил его в банк. Слепой, постукивая палочкой по тротуару, двинулся прочь. — Бедняга, — сказала женщина. — Надеюсь, ему недалеко. Боб смотрел, как слепой медленно удаляется по бульвару Уилшир. — Ой, он что-то уронил! — воскликнула женщина. — Эй, мистер! — окликнул его Боб. — Подождите минутку! Нищий его не слышал. Продолжая постукивать палкой, он шел по улице. — Подождите! — крикнул Боб. Он подбежал и поднял с тротуара бумажник. Слепой уже был на перекрестке. Постукивая по краю тротуара, он шагнул на проезжую часть. Фары приближающейся машины осветили его худощавую фигуру. С боковой улицы вылетела машина и попыталась затормозить у светофора, отчего ее сильно занесло на мокром асфальте. Женщина на остановке и Боб выкрикнули почти одновременно. Раздался визг тормозов. Слепой обернулся и попытался увернуться от летевшей на него машины, но поскользнулся в грязи и упал на мостовую. Машина остановилась, из нее выскочил водитель. К ним подбежал Боб. Следом подоспела женщина. Водитель опустился на колени около слепого и тронул его за руку. — Нет! — взвизгнул нищий и стукнул кулаком по протянутой руке водителя. Тот отскочил. — Мои очки! — Нищий лихорадочно шарил по земле. Женщина подобрала черные очки. Они не разбились, и она подала их нищему. Слепой надел их и принялся разыскивать трость. Водитель был молодой мужчина. В свете фар Боб видел его бледное, как мел, .лицо. Он подобрал трость и вложил ее в руку слепого. Слепой медленно встал и, повертев головой, словно при желании мог что-то увидеть, завернул за угол. Теперь он хромал и постанывал от боли. — Мистер, обождите! — закричал водитель. — Нужно вызвать полицию, — сказала женщина. — Вдруг он что-нибудь сломал! Слепой шел, постукивая палкой, хромая и постанывая, но довольно резво. Боб побежал за ним, крича, чтобы он остановился. Слепой исчез в аллее за магазинами. Боб последовал за ним. Было так темно, что Боб споткнулся и выставил вперед руки, чтобы не налететь на что-нибудь. Пройдя аллею, он оказался в маленьком дворе. Тусклая лампочка над подъездом дома освещала мусорный бак и наваленный повсюду размокающий от дождя картон. Боб увидел еще один проход, ведущий назад на бульвар Уилшир, но нищего нигде не было. Он исчез! |
||
|