"Сладкое возмездие" - читать интересную книгу автора (Бакстер Мэри Линн)Глава 27– Мистер Симпсон, назовите мне хоть один приемлемый довод, почему я должна предоставить вам отсрочку? Суд готов к рассмотрению дела. Может быть, вы не готовы? Я хочу также знать, почему эта надобность в дополнительном времени возникла у защиты так внезапно? Кейт сложила руки на груди и пристально посмотрела на собеседника. Она прекрасно понимала, чем вызвана эта просьба. Знала она также, что у обвинения больше шансов на выигрыш дела. Ей незачем было позволять этому ленивому адвокату тянуть время. Клиентке Симпсона, молодой женщине, было предъявлено обвинение в причинении ущерба здоровью пациента в доме престарелых. Хотя из свидетельских показаний не вытекало, что эта женщина находилась в палате в момент смерти пациента, но было очевидно, что это произошло во время ее дежурства, когда именно она должна была обеспечивать надлежащий уход за больным. Подоплека просьбы об отсрочке заключалась в том, что Симпсон никогда не был готов к разбирательству, вне зависимости от того, сколько времени было в его распоряжении. Однако это было для Кейт недостаточно веской причиной, чтобы пойти у него на поводу. – Ваша честь. – Симпсон стоял и вертел в руках авторучку. – Я приношу суду извинения, но я не имею возможности разглашать те особые обстоятельства, которые дают мне основание просить о дополнительном времени. Я могу только заявить, что, если вы предоставите защите такую отсрочку, это, может быть, коренным образом изменит весь ход дела. – Ваша честь, – воскликнул обвинитель, вскочив с места, но сохранив презрительную мину на лице, – мистер Симпсон несколько вышел за рамки дозволенного. Всему есть предел. С каких это пор слабая подготовка материалов защиты стала оправданием для напрасных трат времени суда и денег налогоплательщиков? – Ну, это как раз встречается частенько, советник, – сказала Кейт, не потрудившись хоть как-то скрыть свой сарказм. – Только не тогда, когда в суде председательствую я. Итак, мистер Симпсон, ваше ходатайство об отсрочке отклоняется. Симпсон засуетился: – Но, ваша честь… Кейт не позволила ему продолжить. – Мистер Симпсон, – сказала она выразительно, – не нужно причитать. Любая следующая попытка оказать давление будет рассматриваться как неуважение к суду. Симпсон бросил на нее негодующий взгляд, но от дальнейших высказываний воздержался. Кейт мгновение помедлила, а потом произнесла внятно и четко: – Пригласите вашего первого свидетеля. Ноги у Кейт затекли чуть ли не до судорог, тело онемело. Она провела в сидячем положении несколько часов. Но теперь дневные труды были завершены, и она ехала домой. Она не могла дождаться, когда сможет наконец забраться в свою массажную ванну, чтобы смыть с себя горести и боли минувшего дня. Обстоятельства, ставшие достоянием гласности из свидетельских показаний во время слушания дела о смерти в доме престарелых, тяжким грузом давили ей плечи. Она никогда не могла понять, откуда в мире берется столько подлости и низости, а ведь и ей довелось испытать их на себе. Она не в силах была забыть ту боль, которую перенесла в прошлом, и растравляла себя этими горькими воспоминаниями. Случались дни, когда приходилось заниматься делами вроде сегодняшнего, и тогда ее чувства отчаяния и гнева вновь вырывались из-под спуда. Кейт надеялась, что в этот вечер Энджи не будет дома. Ей хотелось побыть одной. Она предвкушала, как после ванны устроится на шезлонге у себя в спальне и примется за работу: предстояло перечитать несколько набросков и продумать некоторые тактические решения для предвыборной кампании. Вскоре Кейт свернула на свое шоссе. Вид ее прекрасного дома на вершине холма всегда казался ей каким-то чудом. Время от времени ей приходилось ущипнуть себя – надо же было удостовериться, что все это она видит не во сне, а наяву, что этот дом действительно принадлежит ей… ну, ей и еще компании по недвижимости. Если бы настал день, когда ее дочка… Кейт отогнала эту мысль. Нельзя думать об этом. Если привыкнешь тешить себя надеждой, а отыскать дочь не удастся, боль, которую она носила в себе, станет еще более мучительной. Кейт добралась до длинной подъездной дороги к своему дому и готовилась уже свернуть на нее, но вдруг притормозила. Перед гаражом стоял автомобиль. Она нахмурилась. Это был черный «линкольн». Она нахмурилась еще больше. Точно такая машина была у Дэйва Нильсена. Неужели это Дэйв? У ее дома? Невероятно. Хотя… Немного не доехав до «линкольна», Кейт остановилась и уже открыла дверцу, чтобы выйти, но тут из-за угла дома показалась парочка. У Кейт перехватило дыхание, и кровь отхлынула от лица. Это действительно был Дэйв. И Энджи. Кейт зажала рот ладонью, чтобы не вскрикнуть. Эти двое не просто были вместе: они шли, держась за руки, и смеялись. Кейт несколько раз моргнула, но видение не исчезало. Эти двое действительно шли к ней навстречу. Кейт каким-то образом сумела найти в себе достаточно самообладания, чтобы спокойно выйти из машины. Перед ее «кадиллаком» парочка остановилась. В течение долгого времени никто не мог нарушить неловкое молчание. Кейт смотрела куда-то мимо Энджи и видела, как легкий ветерок играет в листве деревьев. В кроне ближайшего дуба перепрыгивали с ветки на ветку две резвые белки. Наблюдая за их игрой, она пыталась найти какие-то слова, которые были бы уместны в этой обстановке. Энджи заговорила первой: – Извини, что Дэйв загородил тебе проезд. – Ничего страшного, – ответила Кейт, и собственный голос показался ей чужим. – Мы… думали, что уедем до того, как ты вернешься… – не очень-то удачно оправдывалась Энджи, явно пытаясь разрядить атмосферу. Ее перебил Дэйв: – Ну так что новенького в избирательной кампании? Кейт перевела взгляд со смущенного личика Энджи на физиономию Дэйва, которая так и лоснилась самодовольством. «Не позволяй ему заметить, что тебе до боли хочется стряхнуть эту улыбочку, хотя бы и хорошей оплеухой. Не горячись». – Все идет отлично. Просто замечательно. – А как оцениваются ваши шансы на победу? – настаивал Дэйв. – Вас это и в самом деле заботит? – парировала Кейт, невзирая на лекцию, которую только что прочла сама себе. Лицо у Дэйва застыло, потом он рассмеялся: – А вам, знаете ли, и в самом деле палец в рот не клади. – Эй, вы оба, – воскликнула Энджи, – объявляется тайм-аут, хорошо? – Я отгоню свою машину, чтобы вы могли выехать. – Кейт, постой! Кейт взглянула на Энджи и заметила, что та все еще крепко держится за руку Дэйва. – Я стою, – тихо ответила Кейт. – Я собиралась рассказать тебе. Правда, собиралась. – В самом деле, Энджи?.. Для Кейт было совершеннейшей загадкой, как могла ее подруга закрутить роман с таким ничтожеством, как Дэйв Нильсен. Впрочем, задав себе этот вопрос, она быстро поняла, что ответ на него очевиден. Дэйв был преуспевающим юристом из богатой и известной семьи. Энджи могла поддаться иллюзии, что ей досталась завидная добыча. Единственная проблема заключалась вот в чем: Кейт знала, что Дэйв никогда в жизни не женится на Энджи. – Кейт, пожалуйста, не сердись. Я как-то пыталась рассказать тебе все, но ты торопилась в суд, и… – Он прав, Энджи. Ты вправе встречаться с кем тебе угодно. Энджи вскинула голову и в упор посмотрела на Кейт: – Я слышу, что ты говоришь, но не верю, что это искренне. Кейт усмехнулась: – Ну и хорошо. Поговорим об этом в другой раз. – Идем, детка, – настаивал Дэйв, пытаясь утянуть ее за руку в машину. – Давай уберемся отсюда к чертовой матери. Видно было, что Энджи хочет возразить, но она промолчала. Она кинула в сторону Кейт унылый и беспомощный взгляд, а затем последовала за Дэйвом в его «линкольн». Ах, зачем только она их познакомила, упрекала себя Кейт. За несколько месяцев до этого Кейт взяла Энджи с собой на прием, который устраивала фирма, и, когда к ним подошел Дэйв, слонявшийся от одной группы к другой, Кейт поневоле пришлось их познакомить. Больше она об этом не думала. До сегодняшнего дня. Так что же у Дэйва на уме, терялась она в догадках, пока заводила машину и задним ходом отгоняла ее с подъездной дороги. Когда «линкольн» Дэйва скрылся за поворотом, она вернулась к дому и припарковала машину. Какая же корысть заставила Дэйва затеять интрижку с Энджи? Кейт ни на минуту не могла допустить, что у Дэйва не было никаких тайных мотивов. Месть казалась ей наиболее правдоподобным объяснением. С тяжелым сердцем вошла она в свое жилище. Радость возвращения домой была отравлена. – Погоди-ка, Сойер! Сойер услышал окрик издалека и заколебался, хотя каждый нерв, казалось, подавал ему сигнал: надо срочно вскочить в «ягуар», сорваться с места и умчаться куда глаза глядят. – Фу, черт! – выругался он. Ему некогда было валять дурака с Харленом – по крайней мере сейчас. Через темные очки Сойер наблюдал, как спешит к нему воротила бизнеса. – Какая удача, что я тебя перехватил, – объявил Харлен, не вполне отдышавшись. – Твоя секретарша сказала, что ты только что ушел. Еще немного – и я бы с тобой разминулся. – Ну, что случилось? Раздражение Сойера было очевидным, и от этого радостное возбуждение Харлена слегка поостыло. – А то, черт возьми, что я хотел с тобой поговорить, – рявкнул он, багровый от возмущения. – Так спешно? У меня назначена встреча, и я уже опаздываю. Ни на какую встречу он не опаздывал, но, если бы не эта невинная ложь, ему было бы не отвязаться. – Я раздобыл информацию, которая, кажется, могла бы быть полезной. – Для чего? – Для твоего расследования насчет Кейт Колсон. Сойер замер. – Ну да? – Вчера я побывал у Джонса и Страссберга и там разузнал кое-что интересное. – А именно? – нетерпеливо спросил Сойер. Он нутром чуял, что – по причинам, в которые он не желал особенно вдаваться, – ему не понравятся принесенные Харленом новости. Харлен поджал губы. – Ее бывший босс – ни больше, ни меньше – только что отвалил ей здоровый куш на избирательную кампанию. – Ну? Харлен покраснел еще больше. – «Ну»! – негодующе передразнил он. – Это все, что ты можешь сказать? – Вообще-то я мог бы сказать еще что-нибудь, только пока что не вижу, как это может помочь расследованию. – Господи, да ведь она спит с этим человеком! – Это доказанный факт или просто слухи? Хвастливая самоуверенность Харлена несколько увяла. – Пока просто слухи, но я уверен, что дыма без огня не бывает. Я ведь уже говорил тебе, как быстро она продвинулась в этой конторе. И наверняка это объясняется очень просто: сделала карьеру, лежа на спине. – Он расхохотался, но смех не украсил его лицо. – Голова у нее варит, спору нет, но не настолько же! Просто она знает, где какую кнопку нажать, и ставлю десять против одного, что эти же самые кнопки она нажимает с кем-нибудь из своих коллег-судей. – Буду иметь это в виду. – Тебе что, вожжа под хвост попала?! – Харлен уставился на него. – Никак она и тебя проняла? Вот чертовщина, неужели и ты размечтался об этой кисочке? Думаешь, она и тебя ублажит? – На вашем месте я бы выбирал выражения. Ледяной тон Сойера, по-видимому, произвел на Харлена должное впечатление. – Ну, не сердись, – пробормотал Харлен. – Если можно считать ваше выступление законченным, я отправлюсь по делу. – Сойер подчеркнуто помедлил. – По делу Кейт Колсон. Глаза Харлена загорелись. – Что же ты сразу не сказал? – Да вы не дали мне рта раскрыть, пока не выпустили лишний пар. Харлен хлопнул Сойера по плечу: – Я знаю, ты не подведешь. Выследи ее, сынок! Сойер сел в машину, включил зажигание и рванулся с места. Но как бы далеко он ни заехал, с какой бы скоростью ни гнал машину, он не мог избавиться от противного привкуса во рту. |
||
|