"Огни юга" - читать интересную книгу автора (Бакстер Мэри Линн)Глава 8«Позвони ему, – велела себе Дана. – Договорись о встрече». Сейчас самое время действовать. Будь на месте Янси Грейнджера любой другой, он бы давно плясал под ее дудку. Ведь она – Дана потянулась за своими туфлями на каблуках – известна в журналистских кругах как настырный и агрессивный репортер. Если бы коллеги увидели ее сейчас, то они бы не постеснялись ей сказать, что она потеряла самообладание, стала обыкновенной размазней, и были бы правы. Она громко засмеялась. Она агрессивна по отношению к доктору Грейнджеру, но не в том смысле. Каждый раз, когда Дана вспоминала о горячем неожиданном поцелуе, в животе все переворачивалось. К сожалению, живот не единственная часть ее тела, которая реагировала, – отзывалось и сердце. Хорошо, она сошла с правильного пути. Она понимает. Теперь ей надо выкинуть все из головы, забыть о произошедшем, сказать себе, притвориться наконец, что ничего не случилось. Она сможет, она сумеет притвориться. Разве не этим она занималась большую часть своей жизни? Так, вернемся к исходной позиции: она должна противостоять ему, ей следует покопаться в его жизни, его прошлом, его настоящем. Она должна узнать этого человека как можно лучше. Дана не рассчитывала на простоту решения собственной задачи, и не имеет никакого значения то, что Янси потянулся к ней. Внутреннее чутье подсказывало ей, что он использует свое обаяние, включает его, когда это ему нужно. Но это обаяние жесткого человека, и он не потерпит чужого вмешательства в свои дела. А она оказалась такой доверчивой, подумала Дана, это ужасно! Ей нужно поскорее познакомиться с членами комитета по сбору средств для больницы, прежде всего с председателем, Видой Лу Динвидди. Она уже пробовала связаться с госпожой Динвидди, но ее экономка сказала, что мадам нет в городе и неизвестно, когда она вернется. От Эйприл она узнала имена и других членов комитета. Дана позвонила им и договорилась о встрече. Завтра она увидит троих из всей четверки. А сегодня она собиралась взять интервью у женщины, которая начала судебный процесс против Янси Грейнджера. Дана прервала свои размышления, потянулась и услышала, как громко заурчало в животе. Она взглянула на часы – о, уже почти полдень, а она до сих пор ничего не ела, только выпила чашку кофе. Перед тем как идти на ленч, она решила позвонить Руни и упрекнуть его в том, что он не сказал ей, что его отец – владелец земельного участка, который собираются купить для больницы. Она уже взялась за телефон, когда услышала стук в дверь. Подумав, что это госпожа Балч, Дана решила откликнуться. Ей нравилась хозяйка гостиницы, правда, если она пускалась в разговор, то остановить ее было невозможно. А у Даны сейчас нет ни минуты на болтовню. – Войдите, – сказала она, поддавшись укорам совести. – Не ожидала? Глаза Даны расширились, когда она увидела Руни Тримейна, стоявшего на пороге с усмешкой на лице. – Нет, конечно, но я рада тебя видеть! Руни смешался. – Правда? Такая вот неожиданность. Но я вовсе не жду изъявлений бурной радости, ради Бога! – Поверь, у меня есть причина. – Ах, я знал, что что-то должно было случиться! Но почему ты не спрашиваешь, чего ради я сюда явился? – Да я только собиралась тебе звонить. – И сказать, что безумно соскучилась, что не сможешь больше жить, если меня не увидишь, да? Дане пришлось улыбнуться. Когда Руни хотел, он мог быть потрясающим, как в хорошем, так и в плохом смысле. Сейчас ей хотелось и обнять его, и стукнуть – одновременно. Но она не сделала ни того ни другого. – Так что произошло? – спросил он. – Ты ел что-нибудь? – Нет. – Хорошо. Тогда пошли, я беру тебя на ленч. – Я пойду, но при условии, что сегодня платить буду я, а если ты будешь спорить, то не пойду вообще. – Ладно, – засмеялась Дана. Усевшись в патио небольшого ресторана и наслаждаясь сандвичем с куриным салатом и холодным чаем, Дана не тратила зря время. – Почему ты не сказал мне, что твой отец владеет этой землей? – А ты не спрашивала. – Я и не должна была спрашивать. Руни снял очки и, подышав на каждое стекло в отдельности, протер салфеткой. Дана пробовала обуздать свое нетерпение. – Ты ведь слышал, что я приехала сюда из-за Янси Грейнджера. И должна знать о нем все, абсолютно все. Руни надел очки и уставился на Дану. – Конечно. Но если ты помнишь, нас прервали, мне надо было ехать в суд. – Я помню, но еще… – Я не сказал нарочно. Но почему, с какой стати ты так расстроилась? Действительно, почему? Может, потому, что без земли не может быть никакой больницы? – Не все ли равно, как мой старик распорядится землей? – спросил Руни. – Ты мне скажи: твой отец собирается продавать землю? Руни помолчал секунду. – Кто его знает. Если они соберут хорошие деньги, я думаю, что продаст. – Только деньги? А интересы города? Руни покраснел и попытался защититься: – Я не сказал, что только деньги. Я могу признать, что мой старик любит доллары и говорит, что они ему нужны, чтобы двинуть меня в политику. Не знаю, шутит он или нет. Но больше всего на свете он любит землю, и я не уверен, что он хочет с ней расстаться. В конце концов, земля принадлежала многим поколениям нашей семьи. Это история. Между прочим, несколько небольших сражений за нее произошло во время Гражданской войны. – Понятно. – И еще, к твоему сведению, есть много проблем, помимо земли. Журналистское чутье Даны взыграло, глаза загорелись. – Например? – Позор доктора Грейнджера, к примеру. Дана едва справилась с волнением. – В самом деле? – Я тоже так думаю. – Перестань говорить загадками и выкладывай что знаешь. – Я приехал в город из-за него. – Руни сделал паузу, потом лицо его стало не таким серьезным. – И из-за тебя, конечно. Пропустив мимо ушей последнюю фразу, Дана задала новый вопрос: – Почему? Я имею в виду, какое отношение ты имеешь к Янси Грейнджеру? – Он – мой клиент. – Твой клиент? – Это сообщение потрясло ее так, как будто оно касалось ее лично. – Да. Его обвиняют в халатности, и я занимаюсь его делом. – Он усмехнулся. – Как тебе это, дорогая? – Почему ты? – А почему не я? – Во-первых, твой отец – владелец земли. – И что? Это же не моя земля. Все еще в полном ошеломлении от внезапного поворота событий, Дана спросила: – Так что именно является халатностью? – Предполагают, что Грейнджер в нетрезвом виде оперировал беременную женщину – и младенец умер. – О Господи! – То же самое сказал мой старик, когда я ему сообщил… Он выпучил глаза, услышав это. – Руни почесал в затылке. – И еще кое-что. – Что именно? – Кандидата на Нобелевскую премию притащат в суд по гражданскому иску и, возможно, обвинят в убийстве. Дана потеряла дар речи. Убийство! Дом был похож на обычный средний американский дом. Может быть, только снаружи, конечно, подумала Дана, пытаясь успокоиться. Сидя в «хонде», Дана смотрела на белый частокол, увитый жимолостью, и ей было очень интересно, какую женщину она сейчас увидит. Убитую горем? Охваченную жаждой мести? Дана продолжала сидеть в машине, а страх нарастал. Это интервью она хотела взять и должна взять. Она поехала прямо из ресторана в суд и просмотрела экземпляр судебного дела. Дана не стала расспрашивать Руни дальше, конечно, он должен хранить конфиденциальность дела своего клиента, и просила ничего ей больше не говорить. Но в материалах она нашла то, что хотела найти. В бумагах все было ясно и просто: доктор Янси Грейнджер допустил небрежность – не проявил достаточной осторожности при исполнении своих профессиональных обязанностей. Поскольку иск был свежим, никаких дополнительных бумаг не было. Женщина, обратившаяся с иском в суд, Мэри Джефферис, жила примерно в ста милях от Шарлотсвилла. Дана позвонила госпоже Джефферис и договорилась о встрече. Наконец она вышла на яркий солнечный свет и зашагала по тротуару. Дверь открылась прежде, чем Дана постучала. Она посмотрела в лицо женщины, оно не казалось слишком огорченным и не было похоже на лицо убитой горем матери, потерявшей ребенка. Ее щеки и губы были краснее цвета пожарной машины. Она была одета весьма странным образом – в застиранную майку, сильно севшую и обтягивающую большие груди, в тесную юбку, из-под которой выпирали огромные бедра. Дана насторожилась. Что-то здесь не так. – Госпожа Джефферис? – Точно, – сказала женщина, а челюсти продолжали шумно работать, смачно жуя резинку. – Вы из газеты? Дана кивнула. – Можно войти? – Конечно. – Мэри Джефферис посторонилась, пропуская Дану вперед. Войдя в дом и опустившись на край кушетки, Дана огляделась. Внутри дом оказался хуже, чем снаружи, – неубранный, неухоженный, со старой, ветхой мебелью и застоялым запахом табака. – Ох, это ненадолго? – спросила госпожа Джефферис. – Нет, но если вам сейчас неудобно… – Не, ничего. У меня есть несколько минуток. – Она улыбнулась. – Перед свиданием. «Держу пари, все так и есть», – подумала Дана, вынимая блокнот и ручку. – Так что же случилось в ту ночь? – Мой младенец умер. – Очень жаль. Мэри отвела глаза. – Мне тоже. – Как это произошло? – Дана старалась говорить мягким тоном, и, видит Бог, ей было очень неприятно расспрашивать об этом. Ведь ее вопросы будили воспоминания… – Хотите чего-нибудь выпить? Дана покачала головой: – Нет, благодарю вас. – Что это вы вдруг побледнели? – Все в порядке, – быстро сказала Дана, мысленно выругав себя за такую реакцию. – Так, по-вашему, в чем причина смерти младенца? – Да я не знаю точно. Эти медицинские слова сразу вылетают из головы, как вода из решета. – Пожалуйста, постарайтесь, – подбадривала Дана. – Расскажите. – Доктор сказал нам с мужем, что у меня было отравление. – Она умолкла и завращала глазами. – Никак не могу запомнить это чертово слово. – Токсикоз. – Ага, он самый. Ну, в общем, мое тело не работало как надо. – И вы обвиняете доктора? – Да, потому что он был пьяный и не сделал того, чего надо. И мне сказали, что я больше не смогу родить. Мой старик прямо с ума сходит, ребенок-то, который умер, – мальчик. – У вас есть свидетели, которые подтверждают, что доктор Грейнджер был пьян? – Да. Хотите имена? – Пожалуйста. Дана быстро вернулась к машине, запустила двигатель, потом взяла мобильный телефон, чтобы по нему связаться со свидетелями и взять у них интервью. Но неудачно. Один был за пределами штата, другой – тоже вне досягаемости до следующей пятницы. Когда Дана отъехала от тротуара, она посмотрела в зеркало заднего вида. Мэри Джефферис стояла в дверях и наблюдала за ней. Дана нахмурилась. Ее первое впечатление не изменилось. Если женщина действительно огорчена потерей ребенка, то с какой стати она стала бы вести себя таким странным образом? Озадаченная больше прежнего, Дана покачала головой. Тут что-то не так, что-то не сходится. – Эй, доктор! Янси остановился на автомобильной стоянке возле больницы и огляделся. Тед Уилкинс улыбался, выставляя напоказ не слишком хорошие зубы. – Что привело тебя на эту благословенную землю? – поинтересовался Янси. – У моей жены маленькая амбулаторная операция. Тед занимался продажей страховок, с ним Янси играл в гольф в нескольких призовых турнирах. – Я надеюсь, все будет о’кей. – Спасибо, – сказал Тед. – Я уверен в этом. А как у тебя дела? Янси пожал плечами: – Все по-старому – работа. – Понятно, в последнее время тебя нигде не видно. – Приятель, я по уши в делах. – Ну, я надеюсь, мы… ты получишь новую больницу. Может, это тебе поможет. Янси наблюдал, как Тед залез в карман и вытащил оттуда толстый конверт. – Что это? – Две тысячи. В твердой валюте, наличными. – Он протянул конверт. – Ты спятил? – Янси даже отступил на шаг. – Бери. Считай это моим вкладом в больницу. Я выиграл их в Лас-Вегасе, а если моя жена наложит лапу… – Он пожал плечами. – Черт, я ценю твой жест, Тед. Не пойми меня неправильно. Я только не хочу отвечать за наличные деньги. – Ай, это же только деньги! Бери и радуйся, что они есть. – Ну, если ты так считаешь, я, пожалуй, не буду отказываться. – Он пожал руку Теду. – Не нахожу слов благодарности. – Только пришли мне квитанцию, когда ты их оприходуешь. – Тед усмехнулся. – Пускай моя жена знает, что я с ними сделал. – Никаких проблем, и спасибо. Янси посмотрел вслед Уилкинсу, потом сел в свой автомобиль и немедленно позвонил Картеру Липтону, казначею комитета, у которого был собственный бизнес. Он набрал пять раз, но отозвался только автоответчик. Янси дал отбой. Черт побери, ему не хотелось говорить с машиной, но не хотел он говорить и с Видой Лу, которой следовало отдать эти деньги, если не удалось передать их Липтону. Тогда он подумал про Германа Грина, тоже члена комитета, его офис был поблизости. Янси позвонил ему. – Чем могу служить, доктор? – Взять у меня кое-какие деньги, – сказал Янси, объяснив, в чем дело. – Я собираюсь сделать небольшую передышку, но мой секретарь на месте. Заходите, оставьте деньги в выдвижном ящике моего стола. – В ящике стола? Вы уверены, что с ними ничего не случится? – Уверен, совершенно уверен. Я отлучусь ненадолго. А когда вернусь, я прослежу, чтобы Липтон их забрал. – Мне очень неловко, но не могли бы вы прислать квитанцию Теду, и поскорее? – Ну конечно. Мой секретарь об этом позаботится. – Благодарю вас. Я ваш должник. Янси весело насвистывал все время, пока ехал к офису Грина. |
||
|