"Взгляд в темноте" - читать интересную книгу автора (Кларк Мэри Хиггинс)8Собрание в конференц-зале журнала «Ивэнтс» продолжалось до начала восьмого. Главной темой был только что вышедший рейтинг Нильсена, весьма благоприятный для журнала. Двое из троих опрошенных выпускников колледжа в возрасте от двадцати пяти до сорока лет предпочитали «Ивэнтс» его конкурентам — «Таймс» или «Ньюсуик». Кроме того, оплаченный тираж на пятнадцать процентов превышал прошлогодние показатели, и региональная реклама работала хорошо. В конце собрания встал Брэдли Робертсон, издатель. — Я думаю, мы все можем гордиться такой статистикой. Мы напряженно работали почти три года и сделали это. В наши дни нелегко запускать новый журнал, и я хочу сказать, что, по-моему, творческое руководство Стива Петерсона стало решающим фактором нашего успеха. После собрания Стив ехал в лифте с издателем. — Еще раз спасибо, Брэд, очень щедрый комплимент. Тот пожал плечами. — Это правда. Мы сделали это, Стив. Скоро мы все начнем получать солидные деньги. Уже пора. Я знаю, как тебе было нелегко. — Да, нелегко, — Стив мрачно улыбнулся. Двери лифта открылись в главном вестибюле. — Доброй ночи, Брэд. Мне надо бежать. Хочу успеть на семь тридцать… — Подожди минутку, Стив. Я видел тебя на шоу «Сегодня». — Да. — Ты держался великолепно, и Шэрон тоже. И, честно говоря, я согласен с ее доводами. — Как и многие другие. — Мне она нравится, Стив. Чертовски умна. Хороша собой. И к тому же настоящая леди. — Согласен. — Стив, я знаю, как много тебе пришлось пережить за последние два года. Не хочу вмешиваться, но с Шэрон было бы хорошо и тебе… и Нилу. Не допусти, чтобы сложности, даже если они кажутся непреодолимыми, встали между вами. — Я молюсь, чтобы этого не произошло, — ответил Стив тихо. — И сейчас я, по крайней мере, могу предложить Шэрон нечто большее, чем просто парня, стесненного в финансах и с ребенком. — Ей здорово повезет, если она заполучит и тебя, и Нила! Пошли, подброшу тебя до вокзала. — Отлично. Шэрон сейчас у меня, и я не хочу опоздать на поезд. Лимузин Брэда ждал у дверей. Водитель стал ловко пробираться по забитой транспортом улице. Стив откинулся на сиденье и непроизвольно вздохнул. — Ты выглядишь усталым, Стив. Дело Томпсона здорово тебя вымотало. Стива передернуло. — Да уж. Оно снова и снова напоминает обо всем. Каждая газета в Коннектикуте рассказывает о… смерти Нины. Дети наверняка говорят об этом в школе. Я беспокоюсь, что из этого слышит Нил. Мне отчаянно жаль мать Томпсона… да и его тоже. — А если тебе с Нилом уехать на несколько дней, пока все не закончится? Стив задумался. — Может, так я и сделаю. Неплохая мысль. Лимузин подъехал ко входу на Центральный вонзал с Вандербилт-авеню. Брэд Робертсон покачал головой: — Ты еще слишком молод, чтобы помнить, Стив, а в тридцатые Центральный вокзал был транспортным центром страны. Был даже такой радиосериал… — Он прикрыл глаза. — «Центральный вокзал, перекресток миллиона частных жизней», так его рекламировали. Стив рассмеялся. — А потом начался век реактивных самолетов. — Он открыл дверь. — Спасибо, что подвез. Доставая проездной, он быстро спустился в терминал. До прибытия поезда оставалось пять минут, и он решил позвонить Шэрон, сказать, что успевает на поезд в половине восьмого. Он пожал плечами. «Не обманывай себя. Ты просто хочешь поговорить с ней и убедиться, что она не передумала и приехала». Он зашел в телефонную будку. Мелочи у него было мало, и он позвонил за счет абонента. Один гудок… второй… третий. — Я набираю ваш номер, но никто не отвечает, — сообщил оператор. — Кто-нибудь должен ответить. Пожалуйста, попробуйте еще раз. — Конечно, сэр. Снова долгие гудки. После пятого еще раз подключился оператор. — Никто не отвечает, сэр. Может, вы позвоните позже? — Вы можете проверить номер? Вы уверены, что мы звоним на 203-565-1313? — Я наберу еще раз. Стив не сводил глаз с трубки. Куда они подевались? Если Шэрон не приехала, может, Люфтсы попросили Перрисов, чтобы Нил побыл у них? Нет. Шэрон позвонила бы ему, если бы решила не приезжать. Что, если у Нила приступ астмы… и его снова пришлось срочно везти в больницу? Приступ вполне мог начаться, если в школе он услышал разговоры о казни Томпсона. В последнее время Нила все чаще мучили кошмары. Семь двадцать девять. Поезд отправляется через минуту. Если он станет звонить врачу, в больницу или Перрисам, то опоздает на поезд, а следующий только через сорок пять минут. Может, повреждение на линии из-за непогоды. Это не всегда сразу обнаруживается. Стив начал набирать номер Перрисов, но передумал. Повесил трубку и помчался к перрону. Перепрыгивая через две ступени, он едва успел вбежать в поезд, когда двери уже закрывались. В ту самую минуту перед покинутой им будкой прошли мужчина и женщина. На женщине было длинное потертое серое пальто. Голову покрывал грязно голубой платок. Мужчина держал ее под руку. Другой рукой он придерживал тяжелый брезентовый вещмешок. |
||
|