"Нет места лучше дома" - читать интересную книгу автора (Кларк Мэри Хиггинс)

76

Тэд Картрайт был облачен в темно-синий безупречно сшитый костюм, голубую рубашку с отложными манжетами и красно-синий галстук. Седовласый, с пронзительными голубыми глазами и внушительной походкой, он выглядел как сильный руководитель, когда широкими шагами вступил в кабинет Джефа.

Сидя за своим письменным столом, Джеф спокойно смотрел на них и намеренно ждал, когда Картрайт и его адвокат подойдут к столу. Ни одному из мужчин он не подал руки, но указал на стулья, которые были придвинуты близко к его письменному столу.

В качестве свидетелей Джеф пригласил детективов Анджело Ортиза и Пола Уолша, которые уже сидели на стульях сбоку от прокурора. Судебный репортер была на месте, ее лицо было как обычно непроницаемым. Про Луизу Бентли говорили, что даже если бы ей пришлось записывать признание Джека-потрошителя, она бы и тут не позволила ни единому мускулу лица прийти в движение.

Адвокат Картрайта представился.

— Прокурор Макингсли, я, Луис Буч, являюсь адвокатом мистера Теодора Картрайта. Я хочу заявить для протокола, что мой клиент чрезвычайно огорчен кончиной Зака Виллета, и, в ответ на вызов прокуратуры, сегодня явился сюда добровольно, имея огромное желание оказать вам любую помощь в расследовании смерти мистера Виллета.

Джеф Макингсли бесстрастным взглядом окинул Тэда.

— Как давно вы были знакомы с Заком Виллетом, мистер Картрайт?

— Лет двадцать, я думаю, — ответил Тэд.

— Подумайте хорошенько, мистер Картрайт. — Может быть, все-таки больше тридцати лет?

— Двадцать, тридцать лет, — Картрайт пожал плечами. — Очень давно по-всякому.

— Можете сказать, что вы были друзьями?

Тэд заколебался.

— Смотря что считать дружбой. Я был знаком с Заком. Мне он нравился. Я люблю лошадей, а он умел с ними обращаться. Я восхищался тем, как он ухаживал за ними. А с другой стороны, мне не пришло бы в голову приглашать его на обед или иначе проводить с ним время.

— Выпивать в баре «Сэмми» не означает «проводить с ним время»?

— Ну, конечно, раз уж мы случайно встретились в баре, то почему бы нам не выпить с ним по стаканчику, мистер Макингсли?

— Разумеется. Когда в последний раз вы говорили с ним?

— Вчера днем, около трех.

— Для чего вы созванивались?

— Мы изрядно посмеялись над тем, как он разыграл меня.

— Что это был за розыгрыш, мистер Картрайт?

— Несколько дней назад Зак пришел в мою фирму по строительству таунхаусов и сказал моему менеджеру по продажам, что я отдаю ему дом-образец в таунхаусе. Мы заключили пари на матч между «Янки» и «Ред Сокс», и он пошутил, что если «Ред Сокс» выиграют больше десяти забегов, я отдам ему этот дом.

— Вашему менеджеру по продажам он сказал другое, — произнес Джеф. — Он сказал ей, что спас вам жизнь.

— Это была шутка.

— Когда вы в последний раз видели Зака?

— Вчера, около полудня.

— Где вы с ним виделись?

— В конюшнях Клуба верховой езды Вашингтонской долины.

— Вы повздорили?

— Ну да, я немного выпустил пар. Из-за той его дурацкой шутки мы чуть не упустили шанс продать дом. Мой менеджер приняла его всерьез и сказала той паре, которая заинтересовалась домом, что дом уже не продается. Я всего лишь хотел объяснить Заку, что шутка зашла слишком далеко. Но те супруги все-таки вернулись и сделали новое предложение, так что в три я позвонил Заку и извинился.

— Все это очень странно, мистер Картрайт, — сказал Джеф, — есть свидетель, который слышал, как Зак говорил вам, что ему не нужны деньги, которые можно выручить за дом, потому что у него есть предложение получше. Вы не припоминаете что-то в этом духе?

— Нет, об этом разговора не было, — мягко ответил Тэд. — Вы ошибаетесь, мистер Макингсли, как и ваш свидетель.

— Не думаю. Мистер Картрайт, вы когда-либо обещали Генри Палею сто тысяч долларов в том случае, если он сумеет убедить Джорджет Гроув продать ту недвижимость, которой они с Генри совместно владели на 24-й магистрали?

— У нас были деловые контакты с Генри Палеем.

— Джорджет сильно препятствовала вашему бизнесу, не так ли, мистер Картрайт?

— У Джорджет были свои способы добиваться желаемого. У меня свои.

— Где вы были около десяти утра в среду, четвертого сентября?

— Я рано утром уехал кататься на лошади.

— Не проезжали ли вы по дороге, которая выходит на частную тропу в лесах позади дома на Холланд-роуд, где умерла Джорджет?

— Я не катаюсь по тропам на частной собственности.

— Мистер Картрайт, вы знали Уилла Бартона?

— Да, я знал его. Это первый муж моей покойной жены Одри.

— Перед смертью жены вы жили раздельно, не так ли?

— Вечером, накануне смерти, она позвонила мне и попросила прийти, это должно было быть что-то вроде примирения. Мы очень сильно любили друг друга, но ее дочь Лиза ненавидела меня, она даже подумать не могла о том, что кто-то может занять место ее отца. Она ненавидела и мать за то, что та любила меня.

— Почему вы расстались с женой, мистер Картрайт?

— Одри стало тяжело выносить такое отношение дочери. Расставание было лишь временной мерой, — пока ее дочь не успокоится и не смирится со сложившейся ситуацией.

— А не послужил ли причиной окончательного разрыва ваш длинный язык; ведь однажды, будучи пьяным, вы признались Одри Бартон, что убили ее мужа?

— Не отвечайте, Тэд, — приказал Луис Буч, бросив злобный взгляд на Джефа. — Я думал, что тема нашего разговора — Зак Виллет, меня не предупреждали, что будут обсуждаться другие вопросы.

— Все в порядке, Луис, я отвечу.

— Мистер Картрайт, — сказал Джеф, — Одри Бартон боялась вас. Она не заявила в полицию — это было ошибкой. Она опасалась новой душевной травмы для ее дочери в случае, если она узнала бы, кто убил ее отца. Так что о браке с вами и речи быть не могло. Но вы боялись, не так ли? Вы боялись, что однажды она наберется смелости и заявит на вас. Тем более оставался открытым вопрос о выстреле, который слышали в то время, когда мерин Уилла Бартона прыгнул с обрыва.

— Это смехотворно, — отрезал Картрайт.

— Отнюдь. Зак Виллет засвидетельствовал, что вы сделали с Уиллом Бартоном. А в его квартире обнаружили одну очень интересную улику. Виллет оставил заявление, в котором рассказывает о том, что видел. К тому же он сделал фотографию вашей пули, застрявшей в стволе дерева на той самой тропе. В заявлении он рассказал, что вы сделали с Бартоном. Он извлек пулю, подобрал гильзу и все эти годы хранил их. Позвольте мне зачитать его заявление.

Джеф взял письмо Зака Виллета и прочитал, подчеркнуто медленно произнося те предложения, в которых описывалось, как Тэд на лошади потеснил мерина Уилла Бартона.

— Это просто вымысел, в суде это не пройдет! — выпалил скороговоркой Луис Буч.

— Убийство Зака не вымысел, — сказал Джеф. — Он вымогал у вас деньги в течение двадцати семи лет и наконец настолько в себе уверился, — когда понял, что вы убили Джорджет Гроув, — что решил, что теперь он заслуживает от вас гораздо более широкой материальной поддержки.

— Я не убивал ни Джорджет Гроув, ни Зака Виллета, — решительно заявил Картрайт.

— Вы были вчера в квартире Зака Виллета?

— Нет, не был.

Джеф посмотрел за него и сказал:

— Анджело, будь так добр, попроси Рэпа войти.

Он продолжил:

— Мистер Картрайт, как видите, у меня есть улика, которую вы искали в квартире Зака, — гильза и пуля, выпущенная из пистолета, из которого вы выстрелили, чтобы напугать мерина Уилла Бартона, и фотофафии, на которых запечатлено, где и при каких обстоятельствах все это произошло. Вы завоевали приз этим пистолетом, не так ли? Позже вы пожертвовали его в оружейную коллекцию Музея Вашингтона, поправьте меня, если я ошибаюсь. Вы не могли его просто выкинуть, однако вы не хотели хранить его у себя дома, так как знали, что Зак заполучил пулю, которая отправила Уилла Бартона на тот свет. Я попросил прислать этот пистолет из музея, чтобы мы могли проверить — соответствуют ли ему пуля и гильза, — Джеф поднял глаза: — А вот и сын хозяйки дома, квартиру в котором снимал Зак.

По сигналу Анджело Рэп вышел вперед и встал около стола.

— Рэп, ты узнаешь кого-нибудь в этой комнате? — спросил Джеф.

По Рэпу было видно, что он наслаждается своими пятнадцатью минутами славы.

— Я узнал вас, мистер Макингсли. А еще я узнал детектива Ортиза, вы оба были в моем доме после того, как я нашел беднягу Зака в его машине.

— Ты узнаешь еще кого-нибудь, Рэп?

— Да, я узнаю этого мужчину. — Он указал на Тэда. — Вчера он пришел к нам домой в комбинезоне грузчика. С ним был еще кто-то. Я дал ему ключи от квартиры Зака. Зак говорил нам, что после выходных он переезжает в крутой таунхаус в Мэдисоне.

— Ты уверен, что это тот человек, который приходил к вам домой вчера и поднялся в квартиру Зака?

— Я уверен. На нем был белый дурацкий парик. В нем он выглядел как настоящий шут. Но я бы узнал это лицо в любом месте, и если вы найдете другого парня, я его тоже узнаю. Сейчас я лучше его помню. У него было маленькое красноватое родимое пятно у лба и не было половины указательного пальца на правой руке.

— Спасибо, Рэп.

Джеф молчал, пока Рэп неохотно вышел из кабинета. Анджело закрыл за ним дверь.

— Робин Карпентер — ваша девушка. — Сказал Джеф Картрайту. — Вы дали ей деньги, чтобы она подкупила единокровного брата, Чарли Хетча, чтобы тот разукрасил дом, который теперь благодаря вам получил известность как «Обитель Малютки Лиз». Вы стреляли в Джорджет Гроув, и мы сможем доказать это. Хетч стал угрозой, и вы или Робин убрали его.

— Это неправда! — закричал Картрайт, вскакивая на ноги.

Луис Буч поднялся ошеломленный и полностью взбешенный.

Не обращая внимания на адвоката, Джеф пристально посмотрел на Картрайта.

— Мы знаем, что вы приходили в дом к Одри Бартон, чтобы убить ее той ночью. Мы знаем, что вы виноваты в смерти Уилла Бартона. Мы знаем, что вы убили Зака Виллета. И мы знаем, что вы не занимаетесь перевозкой мебели.

Джеф встал.

— Мистер Картрайт, вы арестованы за ограбление квартиры Зака Виллета. Мистер Буч, мы заканчиваем наше следствие и предполагаем, что в течение нескольких дней мистеру Картрайту будет вынесено официальное обвинение в этих убийствах. Я сейчас дам указания детективу Уолшу отправиться к дому мистера Картрайта и оцепить место происшествия, пока мы получим ордер на обыск.

Джеф немного помешкал, а затем добавил с сарказмом:

— Я предупреждаю, что мы найдем спрятанные светлый парик и комбинезоны грузчиков. — Он повернулся к детективу Ортизу и сказал: — Пожалуйста, зачитайте мистеру Картрайту его права.