"Жизнь или смерть" - читать интересную книгу автора (Мерфи Уоррен, Сэпир Ричард)Глава 24– Мне нужно, чтобы в каждой пачке было по сотне штук, – заявила Римо миссис Этель Хиршберг. – Не девяносто девять, не сто одна, а ровно сотня, так что потрудитесь пересчитать. – Сами считайте, – ответил Римо. – В этих пачках ровно по сотне штук. – Как вы можете это утверждать, если не пересчитали их?! Сделали все кое-как, наспех, а теперь говорите, что здесь сто штук. Слава Богу, я не так легкомысленна в делах. – Здесь сотня, – упрямо повторил Римо. Вот уже час, как Этель Хиршберг пристроила его к делу, – он должен был распаковывать большие коробки, битком набитые рекламной литературой, и увязывать брошюры в пачки по сто. Для Римо это было не сложнее карточного фокуса – пробежав пальцами по пачке, он мог точно сказать, сколько в ней штук. – Здесь сотня, – снова произнес он. – Нет, вы сосчитайте, – не унималась Этель Хиршберг. Тут из кабинета Тери Уокер вышел Чиун. На нем было тяжелое кимоно из черной парчи, и от него исходила вселенская безмятежность. – Чиун! – взмолился Римо. Чиун обернулся, бесстрастно взглянул на ученика, а затем расплылся в улыбке, увидев миссис Хиршберг. – Прошу тебя, подойди сюда! – попросил Римо. Миссис Хиршберг покачала головой. – Это ваш отец, а вы говорите с ним в таком тоне. «Подойди сюда!» Никакого уважения к старшим! Чиун приблизился к ним. Римо и Этель, перебивая друг друга, попытались изложить ему суть спора. – Мне нужны пачки по сто штук, – говорила Этель. – Здесь в каждой по сто штук, – перебивал Римо. – Разве трудно их пересчитать? Хотя бы чтоб убедиться, что мы не расходуем лишнего! – Зачем мне их считать, если я и так знаю, что их там сто?! Наконец Римо взмолился: – Скажи сам, сколько здесь штук? Кореец перевел взгляд на пачку брошюр, взвесил ее на руке и авторитетно произнес: – В этой пачке сто две штуки. – Вот видите, – воскликнула Этель. – Сейчас же все пересчитайте! Когда она ушла, Римо спросил: – Зачем ты это сделал, Чиун? Ты же знаешь, что здесь ровно сто! – Откуда такая уверенность? Что, непогрешимый не может ошибаться? – Нет, я могу ошибаться, но в данном случае я прав. Здесь ровно сто штук. – Ну и что? Из-за каких-то двух брошюрок ты ссоришься с нашей активисткой! Разве можно выиграть войну, проиграв все сражения? – Черт побери, Чиун, я не в силах терпеть, чтобы эта женщина все время мной командовала. Кажется, я уже целую вечность ишачу на нее. Сотня есть сотня. Зачем мне их считать, если я могу по весу определить, сколько их? – Потому что в противном случае все наши дамы уйдут. Что ты тогда станешь делать? Вернешься к своему глупому ребяческому плану применять против врага ограниченное насилие? К плану, который, скорее всего, приведет тебя к самоуничтожению? А как насчет твоего мистера Полани? Он что же, должен снова смириться с мыслью о поражении? – Честно говоря, мне больше нравилось, когда мы проигрывали. – Проигравшим всегда нравится проигрывать. Победа требует не только дисциплинированности, но и высокой нравственности. – По-твоему, нравственно заявлять, что в пачке сто две брошюры, когда их там ровно сто? – Даже двести четырнадцать, если это необходимо. – Чиун, ты возмутителен. – А ты самонадеян, что еще хуже. Даже если в этой пачке сто штук, то вон в той всего девяносто девять. – И он указал на пачку брошюр, лежащую чуть поодаль на столе. – Ошибаешься. Ровно сотня. – Девяносто девять. – Вот увидишь, сто. – Он нагнулся, схватил пачку и принялся громко считать вслух: – Один, два, три. Пока он считал, Чиун вышел в приемную и подошел к столу миссис Хиршберг. – Он все понял, – ласково сказал Чиун. – Видите ли, он не такой уж плохой. Просто ленивый. Из комнаты доносился голос Римо: – Семнадцать, восемнадцать, девятнадцать… – Нынче вся молодежь такая, – заметила миссис Хиршберг, успокаивая старика. – Кстати, не догадалась спросить. А он умеет считать до ста? – Что касается этой пачки, достаточно девяноста девяти. – Двадцать пять, двадцать шесть, двадцать семь… Вошла Дороти Уокер, словно принеся с собой прохладное дуновение ветерка, свежая и подтянутая в своем белоснежном костюме. Остановившись возле стола миссис Хиршберг, она спросила: – Римо здесь? – Тсс… – Миссис Хиршман поднесла палец к губам. – Он сейчас занят. – Сорок семь, сорок восемь, сорок девять… – А он скоро освободится? – поинтересовалась Дороти, увидев, как Римо, сосредоточившись, склонился лад столом. – Ему осталось сосчитать всего пятьдесят штук. Управится за пятнадцать минут. – Я подожду. – Пожалуйста. – Шестьдесят четыре, шестьдесят пять, шестьдесят шесть… Дороти Уокер тем временем оглядывала помещение штаба, восхищаясь слаженностью и организованностью, с которой две дюжины добровольцев выполняли работу по тыловому обеспечению кампании. – Девяносто семь, девяносто восемь, девяносто девять. ДЕВЯНОСТО ДЕВЯТЬ?! – Римо поднял глаза и увидел Дороти. Улыбнувшись, он направился к ней. – Ну? – спросил Чиун. – Что ну? – Тебе нечего мне сказать? – А что я должен сказать? – Так сколько штук было в пачке? – уточнил Чиун. – Не знаю, – сказал Римо. – Не знаешь? – Нет. Я устал и остановился на девяноста девяти, – Римо мало что понял из последовавшего потока слов. Он не станет обращать на Чиуна внимания. Ни за что не опустится до мелких пререканий. Дороти Уокер улыбнулась ему. – Вот, хотела посмотреть, как живет победитель. – Вы так полагаете? – Вы просто не можете проиграть. – Конечно, если только не доверим подсчет голосов этому вот Альберту Энштейну, – вмешалась миссис Хиршберг. – Идемте отсюда, – предложил Римо. – Технические сотрудники никогда не поймут нас, творческих людей. – А Тери здесь? – Она сказала, что на завтра вся реклама готова, и уехала к подруге погостить. Обещала, что мы встретимся завтра на телевидении, – объяснил Римо. Дороти кивнула. – Я поговорю с ней завтра. Римо повел ее прочь из штаба. Ему это доставляло удовольствие – находиться рядом с ней. Она так прекрасно выглядела, а пахла и того лучше крепкими цветочными духами. Этот запах наполнил все его существо, когда позже Дороти взяла у него из рук стакан, который сама же только что дала, прильнула к нему всем телом и прижалась губами к его губам. Она долго не отрывала губ, наполняя его ноздри ароматом духов. Он смотрел, как жилка у нее на виске начинает пульсировать все быстрей и быстрей. Потом она взяла его за руку и вывела на балкон. Здесь, на высоте пентхауса, куда не долетал свет уличных фонарей, царила темная ночь. Одной рукой она продолжала сжимать руку Римо, другой обвела простиравшийся перед ними океан, а затем положила ее Римо на плечо. Голова ее склонилась ему на грудь. – Римо, все это могло бы принадлежать нам, – сказала она. – Нам? – Я решила открыть отдел по рекламе политических кампаний и хочу, чтобы ты возглавил его. Римо, успевшему убедиться в своих очевидных талантах в области политической борьбы, было приятно, что его достоинства оценили. Но, мгновение подумав, он произнес: – Извини. Это не по моей части. – А что по твоей? – Я люблю путешествовать с места на место и повсюду сеять добро, – ответил он. На как-то-то долю секунды ему показалось, что так оно и есть; он испытал то же удовлетворение, какое подобная ложь всегда приносила Чиуну. – Римо, давай не будем обманывать друг друга, – сказала она. – Я знаю, ты испытываешь ко мне то же влечение, что и я к тебе. Как же мы сможем быть вместе, чтобы дать выход нашим чувствам? Как, где и когда? – А что, если здесь и сейчас? Вот так. И он овладел ею на гладкой плитке балкона. Запах их тел смешивался, усиливая цветочный аромат ее духов. Это был настоящий подарок для Римо прощальный подарок. Она откроет отдел политических кампаний и сама возглавит его, а Римо – он это твердо знал – вернется к работе, к которой привык: по-прежнему будет наемным убийцей номер два. Было бы просто бесчеловечно с его стороны не оставить ей о себе память на те долгие и бессмысленные годы, которые ждут ее впереди. Поэтому он отдавал ей всего себя, пока она наконец не задрожала, успокоившись, и тихо не улыбнулась ему. Помолчав, она произнесла: – Грязное это дело – политика. Давай забудем Полани. Давай уедем. Прямо сейчас! Римо посмелел на звезды в черном небе над головой и сказал: – Слишком поздно. Пути назад пет. – Ты говоришь о выборах? – спросила она. Он покачал головой. – Не только. Сначала я добьюсь избрания Полани. А потом сделаю то, зачем собственно явился сюда. – Это так важно? Я имею в виду то, что ты должен сделать. – Не знаю, важно это или нет. Просто это моя работа, и я выполняю ее. Думаю, она достаточно важна. И они снова занялись любовью. Когда входная дверь закрылась за ним, Дороти Уокер быстро подошла к телефону. На другом конце провода тут же подняли трубку. – Папа, – сказала она, – Римо действительно тот человек, кого ты ждешь, и боюсь, уже нет способа его остановить. Он верит в свое дело. – А потом добавила: – Да, папа, мне немного неловко тебе это говорить, но он похож на тебя. |
||
|