"Жизнь или смерть" - читать интересную книгу автора (Мерфи Уоррен, Сэпир Ричард)Глава 14– «Уокер, Хэпдлман и Дейзер» слушает. – Кто там у вас главный? – поинтересовался Римо. – А о чем идет речь? – ответил женский голос за полторы тысячи миль от Флориды. – Речь идет о ста тысячах долларов за неделю работы. – Римо полагал, что это произведет впечатление на секретаршу. – Минуточку. Значит, он оказался прав. На мистера Хэндлмана, которому передала трубку секретарша, это тоже произвело впечатление. Равно как и на мистера Дейзера, которому передал трубку мистер Хэндлман. Они находились под таким впечатлением, что обещали немедленно отыскать Дороти. – Дороти? – Да. Дороти Уокер. Тут Римо вспомнил блондинку из «Нью-Йорк таймс». – Ну так бегите скорее к ней в кабинет и скажите, что на проводе ждет крупный клиент. – Извините, мистер… мистер… кажется, вы не назвали своего имени. – Вы правы, я действительно не назвал себя. – Она в отпуске. – Интересно, где? – В гостях у отца, в Майами-Бич. – Я как раз нахожусь в Майами-Бич, – сказал Римо. – Где можно ее найти? – Я попрошу ее вам позвонить, – сказал мистер Дейзер. – Только побыстрее. – И Римо дал Дейзеру свой телефон. – Меня зовут Римо, – произнес он. Через десять минут раздался телефонный звонок. – Говорит Дороти Уокер, – произнес хорошо поставленный голос с манхэттанским выговором. – Я бы хотел, чтобы вы провели для меня кампанию. – Какую именно? – Политическую. – Извините, но мы не проводим политических кампаний. – Послушайте, речь идет о ста тысячах долларов за неделю. – Мистер Римо, я с удовольствием помогла бы вам, но мы не проводим политических кампаний. – Вы можете рекламировать неработающие кондиционеры, бумажные полотенца, которые скребут, как наждачная бумага, набитые опилками сигареты, но не можете помочь выбрать мэра Майами-Бич? Наступила минутная пауза. Затем голос произнес: – Я не сказала: не можем, я сказала: не проводим. Кстати, кто ваш кандидат? – Некий джентльмен по имени Мак Полани. – Вспомнив сухопарого рыбака на самодельной лодке, Римо добавил: – Обходительный, благородный джентльмен. Отмеченный наградами ветеран Второй мировой войны, известный своей честностью, с богатым опытом политической деятельности. Просто мечта для представителя службы связи с общественностью. – Звучит соблазнительно, мистер Римо. Позвольте мне вам перезвонить. Впрочем, не хочу вас обнадеживать. Политические кампании – не наш профиль. – Думаю, за эту вы возьметесь, – доверительно проговорил Римо, – особенно если познакомитесь с нашим кандидатом. Увидеть его – значит полюбить. – Он политический деятель? – Да. – Звучит невероятно. – Он действительно невероятный человек. – Мне начинает казаться, что вы тоже. Вам почти удалось меня заинтересовать. – С нетерпением жду вашего звонка, – сказал Римо и повесил трубку. Затем растянулся на диване в ожидании, когда Дороти Уокер снова позвонит. А она тем временем вышла из своей роскошной каюты и отправилась на палубу, где ее отец, маршал Дворшански, грелся на солнышке. Она была уверена, что его заинтересует этот звонок, и не ошиблась. – Он предложил тебе сто тысяч долларов? – Да. Но я пока не дала ответа. Маршал хлопнул в ладоши, довольный. – Ты должна согласиться. Этот именно тот, кого мы ждем, и вот он сам идет к нам в руки. Замечательно! – засмеялся он. – Просто замечательно. Соглашайся! – Но как я за это возьмусь? Всего неделя для предвыборной кампании! – Дорогуша, ты ведь веришь в силу рекламы и общественного мнения. Хотя в данном случае имеет значение лишь мнение одного человека. И ты знаешь, кто этот человек. Кампания, считай, закончена. Ничто уже не может помешать мэру Картрайту победить. Так что можешь делать для этого мистера Римо, что твоей душеньке угодно. – Но какой смысл браться за это, если он не представляет угрозы? – Потому что он враг, и всегда неплохо знать, что у противника на уме. Несколько минут спустя Дороти Уокер уже звонила Римо из своей каюты. – Мы приняли решение, – начала она. – Мы? – переспросил Римо. – Я решила, что фирме «Уокер, Хэндлман и Дейзер» пора расширять свою деятельность и выходить в сферу политики. Мы проведем замечательную кампанию, на которой, кстати, проверим наши новые разработки в области средств массовой информации. В частности, идею о том, как донести оптимальную информацию до максимального числа людей за… – … максимальную оплату, – перебил Римо. – Мне кажется, мы неплохо понимаем друг друга. Давайте продолжать в том же духе. Вы делаете все, что необходимо, и хватит об этом. – Как вам угодно, – сказала Дороти Уокер н, поскольку ее страшно заинтересовал противник отца, добавила: – Может быть, обсудим финансовые вопросы сегодня же. За ужином, например. – О'кей, – согласился Римо. – Выберите ресторан, где у вас есть кредит. Кажется, вы должны хорошенько потчевать нас, богатых эксцентричных клиентов? – De rigeur, – ответила она. У Римо был богатый опыт в том, что касается газетных фотографий, поэтому он не ждал многого от Дороти Уокер. Он бы не удивился, если бы она оказалась похожей на какую-нибудь Машу Успенскую, только что выпрыгнувшую с цыганской кибитки. Но он совсем не был готов к тому, что предстало его взору в ресторане гостиницы «Ритц», где он в ожидании встречи потягивал минеральную воду. Первой появилась Дороти Уокер, неотразимая загорелая блондинка сорока лет, которой на вид было не больше двадцати. За ней следовала ее двадцатилетняя копия – с таким видом, словно уже не меньше сорока лет заставляла мужчин страдать. Обе были одеты в похожие платья для коктейля. Пока они шли по залу, сидящие за столиками по очереди замолкали, а по учтивой предупредительности метрдотеля было ясно, что это весьма важные птицы. – Мистер Римо? – спросила дама постарше, приблизившись к его столику. Римо встал. – Мисс Уокер? – Миссис Уокер. А это моя дочь Тери. Официант помог им сесть, и Дороти произнесла: – Итак, что же вы хотите от нас, предлагая такую кучу денег? – Если я признаюсь, боюсь, вы позовете полицию. – Кто знает, – засмеялась она. – Кто знает! Дамы ели жареные устрицы, шипящие в растопленном масле, Римо играл с кусочком сельдерея. За это время они с миссис Уокер обо всем договорились. Сто тысяч за неделю работы, к тому же Римо оплачивает все дополнительные расходы, включая место для рекламы в газетах, эфирное время и производственные издержки. – Я – могу попросить своего адвоката составить контракт, – предложила миссис Уокер. – Достаточно скрепить нашу договоренность рукопожатием, – ответил Римо. – Я доверяю вам. – Я тоже вам доверяю, и хотя мы никогда прежде не занимались предвыборными кампаниями, я кое-что в этом смыслю, – заметила Дороти Уокер. – Только прошу – деньги вперед. Вдруг, упаси Бог, ваш кандидат проиграет… и откажется платить. – Это хороший стимул для того, чтобы твой кандидат всегда побеждал. – Римо сунул руку во внутренний карман пиджака. – Хотите получить деньги сейчас? – Никакой спешки нет. Завтра меня бы вполне устроило. Дамы ели салат эскарноль с рокфором, Римо хрустел редиской. – Вами будет заниматься Тери. Из-за своего положения я не могу взять это на себя официально. Но заполучить Тери – все равно что заполучить меня. – Ее глаза улыбались Римо. Интересно, имеет ли она в виду только деловые отношения, подумал он. – Вы меня понимаете? – добавила она. – Конечно, – ответил он. – Если мы победим, это будет считаться исключительно вашей заслугой, но вы не хотите, чтобы ваше имя связывали с провалом. Миссис Уокер рассмеялась. – Вы правы. Кстати, я навела справки. У вашего мистера Полани нет ни малейшего шанса на успех. В городе сумасшедших он был бы главный псих. – Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось… на Мэдисон-авеню, – сказал Римо. Дамы ели телятину «cordon bleu», Римо ограничился рисом. Миссис Уокер делала вид, будто ничего не замечает, а Тери заинтересовалась. – Почему только рис? – спросила она. – Дзэн, – объяснил Римо. – А-а-а, – протянула Тери. – Только в наши дела вы вмешиваться не будете, – сказала Дороти. – Иначе мы отказываемся работать. – Другими словами, вы полностью берете на себя рекламу в газетах, рекламные плакаты и ролики? Дороти кивнула. – Конечно, – согласился Римо. – Зачем бы я стал к вам обращаться, если бы собирался делать все сам? – Вы не поверите, сколько клиентов не разделяют подобное мнение! Когда подали кофе, миссис Уокер вышла в дамскую комнату. Римо наблюдал, как Тери Уокер пьет кофе; когда она шевелилась, все мышцы ее прекрасного загорелого тела приходили в движение. Она без умолку трещала об идеях относительно городского управления, характера Мака Полани и о чем-то еще, что она называла «контроль за проведением данной кампании». – Это ваша первая кампания? – поинтересовался Римо. Она кивнула. – И моя тоже, – признался он. – Будем учиться вместе. Она допила кофе и спросила: – Кстати, а почему вы выбрали именно нас? – Кто-то мне сказал, что у вас и у вашей матушки роскошный бюст. Я и выбрал вас – чтоб было, по крайней мере, приятно смотреть на своих сотрудников. Тери Уокер расхохоталась, громко и от всей души. – Дедушка был бы от вас без ума, – произнесла она. Уиллард Фарджер снял в мотеле «Майа» шестикомнатный номер. Он назвал это штабом кампании и посадил туда трех девиц, которые выглядели так, будто последнюю свою кампанию проводили в кордебалете Лас-Вегаса. – Это секретарши, – настойчиво объяснял Фарджер. – Ведь кто то должен печатать и отвечать на телефонные звонки. – Понятно, – сказал Римо. – Где же, в таком случае, пишущие машинки и телефоны? Фарджер щелкнул пальцами. – Я так и знал, что чего-то не хватает! Римо поманил Фарджера в одну из дальних комнат и закрыл за собой дверь. – Садитесь, – прорычал он и толкнул Фарджера на стул. Сам он сел на кровать к нему лицом. – Мне кажется, вы меня плохо понимаете, – продолжал он. – Я здесь, чтобы победить. Не просто быть в двух шагах от победы. Не просто красиво стартовать. Победить! У вас же, мне кажется, возникло желание получить денежки – и в кусты. Слова Римо прозвучали как обвинение, и Фарджер счел нужным ответить на него. – А вам не пришло в голову, – осторожно начал он, стараясь не раздражать Римо, – что мы просто не можем победить. – Но почему? Все наперебой уверяют меня, что я не могу победить. Может, кто-нибудь все-таки объяснит мне, – почему! – Потому что у нас нет ничего, что работало бы на нас. Нет денег, кандидата, нет поддержки. У нас ничего нет. – А сколько денег вам надо на неделю кампании? – На буклеты, рекламные фильмы, потом еще расходы в день выборов, например, автомобиль с громкоговорителем и все такое… Понадобится сто тысяч, – подытожил Фарджер. – Отлично, – сказал тогда Римо. – Вот вам двести тысяч. Наличными. И чтоб я больше не слышал, что нет того, не хватает другого и что, мол, будь побольше денег, все бы пошло иначе. Надеюсь, с двумястами тысячами в кармане вы сможете решить все ваши проблемы? Фарджер моргнул. Он уже прикидывал в уме, сколько денег от этой заранее проигранной кампании можно будет положить себе в карман. Что ж, этому научила его жизнь в большой политике. Прошла минута, прежде чем он смог сосредоточиться на чем-то другом. – Нам нужна реклама, – объявил он. – По радио, телевидению, в газетах; нужны брошюры, опросы общественного мнения и т.п. – Все это уже есть. Я нанял лучшее рекламное агентство в мире. Их представитель будет здесь сегодня днем. Что еще? Фарджер вздохнул. Неплохие природные задатки боролись в нем с благоприобретенной жадностью. Но в конце концов положительные качества взяли верх, и он решил сказать Римо всю правду, даже если тот тут же заберет назад деньги и вообще свернет всю кампанию. – Да мы хоть на уши встанем – все равно не сможем победить! В любой избирательной кампании имеют значение только три вещи: кандидат, кандидат и еще раз кандидат! А у нас его нет! – Чушь! Во всех кампаниях, какие я видел, имело значение лишь одно: деньги, деньги и еще раз деньги. А деньги у нас есть, и я разрешаю вам тратить их на свое усмотрение. Главное – правильно их использовать. – Но общественное признание… респектабельность? – А откуда это берется у других политических деятелей? Подкупите газетчиков, тележурналистов! – Но ведь нас никто не поддерживает! – упорствовал Фарджер. – Где народные массы? Рабочие? Где подписи общественных организаций? Ничего нет! Вы, я да эти три цыпочки. Да и то, если б не триста долларов аванса, и духу бы их здесь не было! Я, кстати, не уверен, что сам Мак Полани с нами, – он такой чокнутый, что на выборах может проголосовать за другого кандидата. – На этот счет можете быть спокойны, – заверил его Римо. – Мак не голосует. Фарджер застонал. – А какие народные массы нам нужны? – поинтересовался Римо. – Лидеры. Профсоюзы. Политики. – Дайте список! – Никакие разговоры с ними не помогут. Все они на стороне Картрайта. – Подготовьте список! Я умею быть очень убедительным. Римо остался в штабе, чтобы убедиться, что Фарджер решил всерьез заняться установкой телефонов, пишущих машинок и копировального оборудования. Час спустя, когда приехала Тери Уокер, Фарджер подготовил Римо список имен, отправил одну из своих девиц за Маком Полани, а сам уединился с Тери, чтобы обсудить ход кампании, до завершения которой оставалось всего шесть дней. |
||
|